Глава IV. Добро пожаловать домой

Малышка не знала что этот лес такой большой. Алое зарево заката выступало на небе, а они всё шли и шли. Клео хотела спросить далеко ли ещё идти, но увидела свой дом. Её пустой аккуратный домик выглядывал из-за высоких стволов деревьев. Такой маленький, а причинял боль, как сломанная лапа. При его виде на глаза наворачивались слёзы. Когда коты вышли на поляну, где кошку обнаружил Диего, Клео увидела яркое солнце, опускавшееся за горизонт.

       Коты направились к большому белому дому из камня и с красной крышей. Дом был окружён белым забором, который они с лёгкостью преодолели. Диего сел около двери и стал мяукать, пронзая вечернюю тишину мерзким звуком. Двери распахнулись, и оттуда выглянул человек. Клео сидела за углом. Диего взмахом хвоста поманил кошечку в дом, дав сигнал выходить из укрытия. Дверь начала закрываться, и в этот момент кошка мяукнула и прыгнула на крыльцо возле двери. Человек заметил её, взял на руки, занёс в дом. Клео не понравился этот маленький человек. Ей было неудобно на его руках. Он неправильно взял кошку, поэтому Клео ворочалась, подстраиваясь под человека.

       Кошечка подметила много коридоров и комнат. Их было намного больше, чем в её старом доме. Человек понёс её в комнату на втором этаже, там он оставил Клео и вскоре вернулся с двумя мисками, а затем опять ушёл, не забыв закрыть дверь.

       Клео стала осматривать комнату. Она была маленькой, со светлыми стенами и деревянным полом. Невысоко находилось окно с подоконником. Кошечка пошла туда и прыгнула к окну, чтобы лучше осмотреться. За шторкой на нём стояло растение, что незамедлительно приметила кошка. На полу лежал мягкий зелёный ковёр. В одном углу стояла маленькая кошачья лежанка, в другом возвышался кошачий дом. Клео спрыгнула и решила заглянуть в кошачий дом.

       — Ты как там?

       Клео испугавшись, подпрыгнула и ударилась головой об потолок кошачьего домика.

       — Что это было?

       Кошечка узнала голос Диего и вскоре увидела его бурые лапы в промежутке между полом и дверью.

       — Всё хорошо, просто я испугалась и ударилась головой о кошачий дом. Почему меня принесли сюда? — ответила Клео.

       — Просто хозяин думает, что ты можешь чем-то болеть и заразишь этим других котов. Завтра ты поедешь к ветеринару, как и все новички, — ответил Диего. — Не волнуйся, мы все через это прошли.

       — «Другие коты» это ты? — поинтересовалась кошечка. Её не интересовали другие слова. Она знала, кто такой ветеринар ведь мать была там и рассказала про это своим детям. Где же мама сейчас?

       — Не только он, — послышался бас над головой.

       Малышка обернулась и увидела на самом верху домика два горящих янтарных глаза. Клео испугалась, выгнула спину, чтобы казаться больше, показала свои белые клыки и выпустила свои длинные острые коготки. Кот спрыгнул оттуда и приземлился прямо перед кошкой. Это был исполинский, старый, серый в чёрную полоску кот, шерсть его свалялась, шкура покрыта шрамами, ухо надорвано, глаз закрывала тонкая белая плёнка. Когда он оскалился, Клео заметила, что у него не хватает зубов. Его внешность указывала на то, что это был уличный кот выигравший кучу битв и переживший много болезней и голод.

       — Но и я тоже, — продолжал кот.

       — Кто это? — взволновано спросил бурый Диего и попытался заглянуть в комнату через промежуток.

       Клео пропустила вопрос, так как огромный кот сейчас её интересовал больше.

       — Свои, — рявкнул он.

       Она очень испугалась большого кота, но старалась не показывать этого. Кошечка спросила:

       — Кто ты?

       Кот подошёл настолько близко, что Клео могла разглядеть каждый волосок его шкуры и каждый уродливый розовый шрам.

       — А я вот знаю тебя, — его глаза хитро блеснули. — Клеопатра — кошка-загадка.

       Потом он показал свои жёлтые клыки, фыркнул и пошёл назад на своё прежнее место. Что значит «кошка-загадка»? Откуда он знает её? Вопросы обеспокоенно вертелись в голове малышки. Клео побоялась спрашивать у самого кота, но это не значит, что она не получит информацию. Кошка повернулась к двери и тихо спросила у Диего:

       — Кто это?

       — Я не знаю, — только это смог ответить бурый кот. — Наверное, новичок.

       Это её насторожило, но тут малышка увидела белые кошачьи лапы, которые заставили её забыть о вопросах и не полученных ответах. Она подумала, что Диего всё-таки нашёл её мать. Кошка показала половину своей белой морды с розовым носом и голубым глазом.

       — Привет, — сказала ей кошка.

       Клео был знаком этот голос. Радость переполняла маленькое тело Клеопатры. Эта кошка очень похожа на её мать. Где-то внутри ещё оставалась надежда, что это она.

       — Меня зовут Снежинка.

       Эти слова разочаровали малышку, ведь её мать звали Мурка.

       — Привет. Ты знаешь кто это? — Клео скосила глаза в сторону странного кота.

       Снежинка не увидела, куда вёл взгляд кошечки, но всё равно поняла о ком она.

       — Да. Это новенький, как и ты. Вроде он сказал, что его зовут Тигр. А тебя как? — полюбопытствовала голубоглазая Снежинка.

       — Клео, — быстро вставила кошка, услышав, как Диего набрал побольше воздуха для долгого разговора.

       — Почему ты мне не сказала, как его зовут? — послышался за дверью возмущённый голос Диего.

       — А ты не спрашивал, — спокойно, без раздражения ответила кошка.

       — Спрашивал.

       — Значит, я тогда не знала его имени.

       Пока они спорили, Клео посмотрела в окно. Солнце скрылось за горизонтом, а горизонт за шторами. Стали появляться первые звёзды. В такие моменты вспоминались истории мамы. Она рассказывала о вере котов-воителей в некое Звёздное племя. Клео находила что-то невероятное, но в то же время родное. Идея того, что после смерти коты попадают на небо, нравилась ей. Ведь смотря на небо, она видела уже не просто звёзды. Кошечка свернулась клубком на зелёном ковре, в последний раз посмотрела на то место, где спал полосатый кот и уснула.