Примечание
Предупреждения: упоминание финансовых проблем, описание шрамов (оставленных оборотнем), нездоровые/абьюзивные отношения между родителями
Пятница, 21-е августа, 1971
Римус был ошеломлëн, но в хорошем смысле. Косой переулок выглядел таким красочным и шумным, что глаза разбегались. Он старался держаться ближе к маме, которая, казалось, была также ошеломлена, передвигаясь через суетливую толпу. Будучи воспитанным в основном по-маггловски, Римус не привык видеть столько волшебников и волшебниц в одном месте, их магия витала в воздухе. Он мог почувствовать выраженный металлический привкус чар и заклинаний. Хоуп и Римус завернули за угол, мальчик достал из конверта лист с его принадлежностями и прочитал, что им нужно будет приобрести.
— Что ты хочешь купить первым, милый? – спросила его мама, посматривая на кусок пергамента в руках сына.
Там было написано:
Школьная форма.
Студентам первого курса требуется:
• Три набора основных рабочих мантий (чëрного цвета)
• Остроконечная шляпа (чëрного цвета) для повседневного ношения
• Пара защитных перчаток (из драконьей кожи или аналогичные)
• Зимняя мантия (чëрная, с серебряными застежками)
Учебники.
Каждый учащийся должен иметь следующие книги:
• Стандартная книга заклинаний (уровень 1), Миранда Гошок
• История магии, Батильда Бэгшот
• Теория магии, Адальберт Вафлинг
• Руководство по трансфигурации для начинающих, Эмерик Свитч
• Тысяча волшебных трав и грибов, Филлида Спор
• Волшебные отвары и зелья, Арсениус Джиггер
• Фантастические твари и где они обитают, Ньют Саламандер
• Тёмные искусства: пособие по самозащите, Квентин Тримбл
Прочее оборудование.
• Палочка, 1 шт.
• Котел (оловянный, 2-ой размер), 1 шт.
• Набор стеклянных или хрустальных пузырьков, 1 шт.
• Телескоп, 1 шт.
• Комплект латунных весов, 1 шт.
— Может, купим сначала учебники? – предложил Римус. Его мама улыбнулась и кивнула.
— Тогда пойдём.
Он пробирался вслед за матерью через шумную толпу, где другие волшебники, толкались, радуясь новым покупкам. Наконец, они добрались до «Флориш и Блоттс». Римус застыл в изумлении, глядя на здоровенные книжные башни. Всë это было похоже на огромную библиотеку, и ему это нравилось. Хоуп захихикала, увидев выражение его лица.
— Значит, тебе нравится? – спросила она. Римус повернулся к ней и кивнул, с явным выражением недоверия на лице, что заставило Хоуп снова рассмеяться.
— Полагаю, вы пришли за книгами для Хогвартса? – задал вопрос тëмноволосый мужчина в очках, стоящий за прилавком.
— Именно так, – ответила Хоуп, поворачиваясь к нему лицом, – первый курс.
— Так и подумал, – сказал мужчина, подходя к ним ближе, – давайте, я помогу вам.
Римус с матерью прошли за мужчиной в самый конец магазина, где находился раздел секонд-хенда. Все экземпляры выглядели потрёпано, но с ними ещё можно было работать. Они заплатили и вышли из магазина с бумажными пакетами в руках. Владелец магазина наложил на пакеты облегчающие чары, так что им не придётся целый день таскать тяжёлые сумки.
Весь вечер они ходили по переполненным улицам, вычёркивая из списка то, что уже купили. Они зашли в магазин «Одежда Мадам Малкин на все случаи жизни», и увидели рыжую девочку невысокого роста с россыпью веснушек на щеках, пожилая ведьма снимала с неё мерки. Римус предположил, что эта ведьма и есть Мадам Малкин. Она взглянула на Римуса и его маму и улыбнулась.
— Подождите немного, дорогие, я подойду к вам через минуту, – сказала она немного приглушённо, так как во рту у неё были зажаты булавки.
Мальчик кивнул, и Мадам Малкин продолжила свою работу, цепляя булавки на мантию девочки, которая была примерно его возраста. Рядом с ней были её родители, и кто-то ещё, возможно, её сестра. Она стояла в стороне. Девочка выглядела в точности, как её мама: у обеих было доброе, круглое лицо и огненно-рыжие волосы. Сестра же пошла в отца: оба темноволосые, с заострёнными чертами лица, что придавало им слегка надменный вид. Девочка посмотрела на него и мягко улыбнулась. Римус улыбнулся в ответ.
— Ты тоже первокурсник? – спросила она, не скрывая любопытства.
— Эээ, да…– он чувствовал себя неловко, так как считал, что просто не создан для разговоров, но, всё же пытался быть вежливым.
— Круто! Может быть, мы попадём на один факультет. Кстати, я Лили, Лили Эванс, – зелёные глаза Лили блестели от предвкушения. Римус предположил, что она магглорожденная, судя по её волнению и родителям, которые всё время оглядывались по сторонам, выглядя при этом потрясённо и растеряно.
— Я Римус, Римус Люпин.
— Рада знакомству, Римус.
Он собирался ответить, но его прервала Мадам Малкин.
— Вот и всё, милая, всё готово, – она взмахнула палочкой, и булавки исчезли, превратившись в аккуратные стежки. Лили спрыгнула со стойки и подбежала к родителям.
— Ладно, пока, Римус, увидимся в школе! – Римус смущенно кивнул в ответ.
Семья Лили заплатила и они вышли из магазина.
— Запрыгивай сюда, дорогой, – сказала Мадам Малкин, указывая на стойку, где недавно стояла Лили.
Римус двинулся к стойке, но Хоуп остановила его.
— Может быть, у вас есть мантии с рук?
Римус покраснел, ненавидя, что его семье приходилось приобретать вещи из секонд-хенда, так как они не могли позволить себе новых.
— О, да, конечно, идите за мной, – Мадам Малкин повела их в отдел, где было полно мантий, но все они выглядели потрёпанно. Она накинула на Римуса пару, чтобы понять, по размеру ли те ему. Наконец, она нашла подходящие. — Если желаете, я могу подлатать их, – дружелюбно предложила ведьма.
— О, нет, не стоит, я займусь этим сама.
Мадам Малкин кивнула и вернулась за прилавок. Хоуп заплатила за покупки и аккуратно сложила мантии, убирая их в бумажный пакет, который Римус держал в руках.
Они вышли из магазина и направились в лавку Олливандера. Римус открыл дверь и переступил порог. Внутри никого не было, а сам магазинчик выглядел жутко. Мама вошла следом, поставив сумки с покупками и котёл сына на стул у окна. По всему магазину были расставлены стопки небольших коробок, ненадёжно стоявших друг на друге. Внезапно, за прилавком появился тощий мужчина с седыми волосами, что заставило сына подпрыгнуть от неожиданности.
— Должно быть, вы пришли за своей первой волшебной палочкой, мистер Люпин?
Римус в недоумении уставился на старика. Каким образом он узнал его имя?
— Д-да, сэр, – мальчик моргнул несколько раз. Это было привычкой, проявляющейся, когда он нервничал. Волшебник смотрел на него своими серыми глазами, которые казались почти прозрачными. Римус напрягся, как только мужчина достал волшебную измерительную ленту. Подойдя поближе, волшебник стал измерять его. Пока с него снимали мерки, Римус стоял посреди магазина, где царила полная тишина. Олливандер оглядел его с ног до головы ещё раз, прежде чем исчезнуть в похожей на лабиринт задней части магазина, где маленькие коробки были сложены штабелями до самого потолка, и вернулся с одной из них в руках. Он снял крышку и вынул из неё палочку.
— Кедровое дерево, 11¼ дюйма, с сердечной жилой дракона, – Олливандер протянул ему палочку, и Римус неуверенно взял её в руки. Он переводил взгляд с мамы на Олливандера, не имея ни малейшего понятия о том, что он должен делать с этой палкой.
— Взмахни ей, – оживлённо сказал волшебник. Римус кивнул и слегка взмахнул палочкой, чувствуя себя довольно глупо. Раздался грохот – взорвалась ваза с маргаритками, и осколки стекла разлетелись во все стороны. Олливандер лениво взмахнул собственной палочкой, восстанавливая вазу, и выхватил палочку из руки Римуса.
Они перебрали около десяти палочек, прежде чем Олливандер остановился и перевëл взгляд с Римуса на коробку в своей руке. Тень любопытства мелькнула на его лице. Он кивнул сам себе и подошел к прилавку. Вынимая палочку из коробки, волшебник протянул ее мальчику.
— Кипарисовое дерево, 10¼ дюйма, с сердцевиной из волоса единорога.
Как только дерево коснулось его протянутых пальцев, Римус ощутил тепло, разлившееся волной по его телу. Олливандер улыбнулся, из-за чего морщины на его лице стали заметнее и глубже.
— Кажется, это ваша палочка, мистер Люпин. Помните о том, что палочка сама выбирает волшебника.
Римус вернул палочку, чтобы Олливандер снова убрал её в коробку. Волшебник объяснил ему некоторые меры предосторожности, прежде чем мать Римуса вручила ему семь сверкающих галеонов и поблагодарила старика, выходя с сыном из магазина. Как раз перед тем, как дверь захлопнулась, мальчик оглянулся на Олливандера и обнаружил, что тот смотрит на него с таким выражением лица, будто он знает о нём что-то, чего не знает сам Римус. Что-то, что знать ему не следовало бы. Что-то, что заставило его думать, что этот мальчик – особенный. Другой.
***
Римус рухнул на кровать, измученный долгим пребыванием среди такого количества людей. Было восемь часов вечера, и мама готовила небольшой перекус после их насыщенного дня. Лайелл всё ещё был на работе, поэтому в доме царила тишина, только пение Хоуп доносилось с кухни, отдаваясь эхом на лестнице. Римус смотрел на пакеты, забитые его принадлежностями для школы. Всë происходит так быстро. Всего через полторы недели он сядет в поезд и отправится в школу магии. Это казалось просто сумасшествием. Почему именно он должен туда отправиться? Почему именно ему приходится испытывать это на себе? Конечно, его отец был волшебником и работал в министерстве, но он, Римус Люпин, жил совершенно немагической жизнью, если не брать во внимание тот факт, что раз в месяц он превращался в монстра.
Возможно, в Хогвартсе ему удастся отвлечься он финансовых проблем своей семьи. То, что Люпины бедняки, не было секретом в городе, в котором они жили. Хоуп была учительницей начальной школы, а Лайелл, как думали магглы – безработный. На самом же деле, он работал в Отделе по регулированию и контролю магических существ, который назывался Реестром оборотней. Было довольно иронично, что его отец работал в отделе, где ловили и арестовывали оборотней, в то время как его собственный сын был одним из тех самых существ, которых он преследовал. Можно было подумать, что работая в министерстве, он зарабатывает столько, что может с лёгкостью обеспечивать семью, но, увы, это не так. Им едва хватило денег, чтобы оплатить школьные принадлежности Римуса, и это с учётом того, что большинство из них приобретены в секонд-хенде.
Раздался тихий стук в дверь его спальни, и Хоуп вошла в комнату с тарелкой фруктов в руках. Она поставила её на край кровати, затем подошла к пакетам, вытаскивая из них мантии.
— Когда поешь, спустись ко мне, я измерю тебя, чтобы знать, насколько нужно ушить мантии, – Римус кивнул в ответ.
— Хорошо, спасибо, мам.
Хоуп улыбнулась и вышла из комнаты, захлопнув за собой дверь. Первым делом, Римус принялся за яблоки. Перекусывая фруктами, мальчик задумался о том, каким может быть Хогвартс. Он много читал о нём, слышал немало историй отца, но он никогда не видел изображений или рисунков этого замка. Конечно, Римус читал различные описания, но это совсем не то же самое, что увидеть его в реальности. Мальчик подумал о Хогвартс Экспрессе – знаменитом красном паровозе. Он был так взволнован, но в то же время напуган. Сможет ли он завести друзей? Или он будет совершенно одинок, как это было на протяжении всей начальной школы? Римус Люпин и не подозревал, что в Хогвартсе у него появятся лучшие друзья, о которых он мог лишь мечтать, и что он не будет одинок.
***
Римус сидел на диване и снова читал, пока мама подшивала мантии. Входная дверь со скрипом открылась, и на пороге появился его отец.
— Наконец-то ты дома, любимый. Как дела на работе? – спросила Хоуп, не отвлекаясь от шитья.
— У меня было чертовски много дел, – вздохнул он, падая на диван рядом с сыном. — Как прошёл сбор вещей к школе? – Лайелл толкнул локтëм Римуса, который только промычал что-то в ответ, всё ещё слишком поглощенный своей книгой. — Неужели всë было так плохо? – Римус снова промычал, не в настроении разговаривать.
— Думаю, он просто очень устал от того, что весь день находился в окружении стольких людей, – вмешалась Хоуп.
— Чтож, ему придётся привыкнуть к этому, раз он едет в Хогвартс. Там его всё время будут окружать сотни людей.
Люпины сидели в тишине около получаса: Римус читал, Хоуп шила, а Лайелл просматривал бумаги, которые достал из своего чемодана. Затем Хоуп поднялась со своего места и ушла на кухню, чтобы приготовить ужин. Лайелл и Римус остались в гостиной одни. Он ненавидел оставаться наедине со своим отцом –тот всегда задавал слишком много вопросов и пытался вести «дружескую беседу».
Позже они сели за стол и поужинали. Как семья. Семейные ужины всегда проходили так неловко, что сын мог почувствовать напряжение, повисшее между родителями. Из-за этого, он проглотил свою еду так быстро, как только мог, и, извинившись, поспешил вверх по лестнице. Схватив полотенце, мальчик забежал в ванную и запер дверь. Некоторое время он смотрел на своë отражение, пытаясь расслабиться. Римус был так похож на отца. Такой же высокий и долговязый. Но у него были песочного цвета волосы, которые вились не в ту сторону, совсем как у его матери. До нападения у него были тёмно-синие глаза, но теперь они светились золотисто-янтарным. Бóльшую часть его тела покрывали шрамы: вдоль рук, ног, поперёк груди, но, к счастью, на лице их не было. Самый большой был на правом бедре: тëмный, неровный след от укуса, оставленный существом, которое жестоко напало на него. Сначала он злился на оборотня, укусившего его, но теперь, зная о том, какие трансформации на самом деле болезненные, и то, что ты просто напросто теряешь самоконтроль, ему стало его жаль.
Римус принимал душ, горячая вода стекала по его покрытому шрамами телу. Как только он выключил воду, и пена утекла в слив, мальчик услышал голоса. Его родители. Они во весь голос кричали друг на друга. Как обычно. Он быстро оделся и поспешил в свою комнату. Римус забрался под одеяло и свернулся калачиком, обнимая игрушку, которую связала ему мама, когда он только родился.
Он проваливался в сон, слушая крики своих родителей.