16. Тот самый

Как же было хорошо. Бильбо довольно улыбнулся, теснее прижимаясь щекой к крепкому плечу. Он вдыхал запах гор и металла. Было уютно, и хоббит старался сохранить остатки сна. Он слушал ровное дыхание и ощущал, как под рукой плавно опускается и поднимается чужая грудь. Чувствовал мягкую ткань одежды, неосознанно поглаживая пальцами тонкую вышивку. Тепло разливалось по всему телу. Словно укрытый толстым одеялом, полурослик досматривал сны о розах в своем саду и о дубовых листьях, что запутались в черных волосах.

Бильбо резко распахнул глаза. Сон ушел моментально, стоило ему до конца осознать, что он лежит не один. Хоббит медленно поднял голову и увидел незнакомого мужчину. Полурослик так и замер, боясь даже пошевелиться, а в голове было сотни предположений: от самых страшных до самых глупых.

Он откинул одеяло, а после очень медленно и бесшумно поднялся, чтобы не разбудить великана, что лежал с ним в одной кровати. Пришлось с особой аккуратностью освобождать руку, которую сжимал незнакомец, а после перелезать через спящее тело, так как Бильбо оказался у стены. Хоббит с осторожностью перекинул ногу через чужие бедра, молясь, чтобы этот чужак не проснулся.

Когда хоббит выбрался из постели, то сразу же присел, заглядывая под кровать. Пришлось повозиться, прежде чем ему удалось достать свой меч. Он смутно помнил, когда в последний раз его доставал. Меч оказался запрятан за многочисленными коробками. Стараясь не расчихаться от пыли, Бильбо достал свое верное «жало». Распрямившись, он убрал паутину с ножен и снова посмотрел на мирно спящего мужчину.

Это был на удивление красивый мужчина. Грива черных волос разметалась по подушке, лицо точеное, словно из камня, с правильными и тонкими гранями носа и губ. Незнакомец выглядел расслабленным и умиротворенным. И как только совесть ему позволяла? Бильбо слегка подался вперед, чтобы лучше разглядеть благородные черты. Взгляд скользнул ниже, на распахнутый ворот темной рубашки и голую шею.

Глубоко вдохнув и мотнув головой, хоббит достал свое верное «жало» из ножен и направил его на незнакомца, радуясь, что руки не дрожат. Клинок почти дотрагивался до плеча спящего. Мужчина словно почувствовал угрозу и открыл глаза. А Бильбо напустил на себя самый грозный вид, на который был способен: свел брови и стал смотреть исподлобья, стараясь не обращать внимания на пронизывающую небесную синеву чужого взгляда.

Незнакомец посмотрел на полурослика, а после устало закрыл глаза. Такая реакция Бильбо совсем не понравилась.

— Не знаю, кто вы и что вам надо, но я вооружен и, уверяю, отлично умею этим пользоваться, — предупредил хоббит, едва взмахнув руками, напоминая, что у него есть меч.

Мужчина сел и собирался встать, но хоббит упер клинок в его грудь. Бильбо пришлось слегка прикрыть глаза: осеннее солнце без стеснения заглядывало в окно и мешало ему сосредоточиться. Белые пылинки кружились по комнате на свету, а на полу были раскиданы свитки и пергаменты. Все было таким обычным и уютным, и во всю эту атмосферу совсем не вписывался мужчина напротив.

— Что вы задумали? Вы вор? Если вор, то какой-то глупый, раз решили лечь ко мне в кровать, — говорил хоббит.

— Я не вор, Бильбо, — мужчина улыбнулся уголками губ. И чего он так радуется?

— Что тогда вам надо? Лучше тогда сразу уйти подобру-поздорову, пока я не пустил жало в ход, — Бильбо все же отступил на шаг назад, позволяя незнакомцу подняться. — А откуда вы знаете мое имя?

— Мы друзья, — спокойно ответил мужчина.

Он поднялся, поправляя рубашку. Бильбо тихо ойкнул. Незнакомец оказался внушительных размеров. Не громила, конечно, но на голову точно выше. Да и в плечах был шире. А еще хоббит отчетливо мог разглядеть, как перекатывались мышцы под одеждой.

Одежда… Мужчина был одет слишком по-домашнему. В обычные штаны и рубашку, и без оружия.

— Что за глупости. Я хоть многого и не помню, но это не значит, что можно принимать меня за дурака. — Бильбо нахмурился, он совсем ничего не понимал.

— Тогда взгляни в свой блокнот на столе.

Бильбо спиной подошел к письменному столу. Блокнот оказался на видном месте. Открыв на последней странице, он быстро пробежался по тексту глазами. Оружия хоббит не опустил и постоянно поглядывал на незнакомца поверх страниц. В блокноте же рассказывалось о том, что он вчера упал и приложился головой.

Голова и правда ныла, но это еще ничего не доказывало.

— Это не мой почерк, — отчеканил хоббит, положив книгу на место. — Мало ли что вы могли навыдумывать.

Мужчина устало потер переносицу и сказал при этом что-то на неизвестном хоббиту языке. Это были грохочущие слова, как неповоротливые камни у переправы через Брендуин. Вода охотно обтекала булыжники, но никак не могла сдвинуть с места.

— Послушай, Бильбо, я не желаю тебе зла, а почерк мой там, потому что ты поранил вчера руки, вот я и записал сам, — говорил мужчина. — А теперь, прошу, опусти свое жало, а то только потревожишь раны.

Хоббит мельком посмотрел на свои руки. Они правда были исцарапаны, как если бы он весь день голыми руками разгребал заросли шиповника. Но меч хоббит опускать не стал, только сильнее стиснул пальцы на рукояти.

Ситуация казалась полурослику странной, даже нелепой. Ну откуда вообще взялся этот грабитель? Никогда такого в Шире не было. Что еще страннее, так это полное отсутствие страха. Бильбо не испугался, конечно, по началу он был шокирован, но сейчас испытывал только любопытство. Глупое сердце не считало чужака опасным.

В дверь постучались, а после на пороге оказался Фродо.

— Дядя Бильбо, ты не видел дядю Торина, а то мы его найти не можем? — спросил мальчик, а после перевел взгляд на незнакомца. — А вот же он.

За спиной ребенка оказалось еще двое юношей. Оба были красивые: один со светлыми волосами, а второй с темными. Последний очень сильно напоминал незнакомца, что стоял возле кровати. Юноши заглянули в комнату и один из них присвистнул. Фродо уверенно стоял возле незнакомцев. Бильбо опустил меч, потому что почувствовал себя ужасно глупо.

— Что тут происходит? — спросил Бэггинс, и не было понятно, к кому именно он обращается.


Гномы без стеснения смеялись над ним, а Бильбо только ел и кивал. Те явно делали это без злобы, оттого хоббит и не обижался. А когда ему еще и объяснили, самому стало смешно, но больше, конечно, было стыдно.

После такого необычного пробуждения, гномы стали наполнять комнату Бэггинса, но старик с растрепанными седыми волосами и слуховым рожком выгнал всех из комнаты и стал ему рассказывать все от самого начала до вчерашнего дня. Рассказывая, Оин, так звали того старика, осмотрел голову хоббита и сменил повязку, а после обработал раны на руках. Фродо сидел рядом для спокойствия Бильбо и подтверждал слова целителя. Племяннику хоббит доверял всецело и безоговорочно.

После этого Бильбо заглянул в тот самый блокнот и смутился еще больше.

За завтраком Торин, так звали того незнакомца, которого хоббит принял сначала за вора, в разговоре не участвовал. Он молча ел, расположившись по правую руку Бильбо. Хоббит даже позавидовал тому невозмутимому выражению лица этого гнома. Так племянники Дубощита не унимались, но Торин только строго на них смотрел.

Бильбо посмотрел на гнома. Тот сразу же поймал взгляд и улыбнулся, одними губами и всего на мгновение. Бильбо улыбнулся в ответ.

— Прости, — шепнул хоббит, когда гномы отвлеклись на Фили и Кили, которые пытались без рук прикончить завтрак.

— Не извиняйся, — сказал Торин. — Я сам виноват, что не ушел. Обещал только подождать, когда ты заснешь, а в итоге сам...

Бильбо улыбнулся. Хоть гном и не показывал, но хоббит понял, что тому тоже было неловко.

— Надеюсь, я тебя хотя бы не пинал, — хоббит нагнулся к плечу Дубощита.

— О нет, вовсе нет, — ответил Торин. — Только твой храп мешал заснуть.

— Неправда, — тихо воскликнул Бильбо, толкнув гном в плечо. — Я не храплю.

— Откуда тебе это знать?

— Но если мой храп был такой ужасный, то отчего ты напускал на мою подушку слюней?

Гном стал возмущаться, напустив на себя оскорбленный вид. Так они и переговаривались, пока не остались на кухне одни.


Оказывается, гномы решили строить дом на дереве. Это было… необычно. Но хоббит с удовольствием принял приглашение присоединиться.

На поляне, где планировалась стройка, уже лежала целая куча досок. Балин, добродушный старик с красивой снежной бородой, рассказал, что садовник с самых первых лучей заглянул в Бэг Энд, чтобы сообщить, что все на месте. Но сначала гномы стали тренироваться сами и учить детей. Хоббит в этом не участвовал, только наблюдал. Солнце приятно пригревало, поэтому Бильбо с удовольствием подставил лицо лучам, радуясь отсутствию ветра.

— Ты как? — спросил самый юный гном.

Его только что одолели в схватке. Ори потирал правое плечо. Но при этом все равно выглядел довольным, несмотря на запачканную одежду. Бильбо нахмурился, траву всегда было сложно вывести с ткани.

— Прекрасно, — ответил Бильбо. — Ты как?

— Хотел бы я ответить так же, — улыбнулся юноша.

Ори оказался чудесным собеседником. В бой его больше не звали, поэтому он со спокойной душой остался стоять возле Бильбо. Гном рассказывал всякие подробности их жизни в Шире — о том, что не успели рассказать за столом. Хоббит с интересом слушал, ему нравилось, как приятно тихо и без лишних слов Ори рассказывает о том, как прошел день рождения Опалы. Он удивительно точно помнил детали, вплоть до платья, в котором старушка присутствовала на своем празднике.

После тренировки принялись за создание дома. Сегодня должны были построить основу. Бильбо вызвался помочь, но ему отказали. Сказали, что с такими руками нечего тут и делать.

И зачем они тогда его позвали, если толку от него не будет? Бильбо, нахмурившись, взглянул на свои ладони. Они саднили и ныли, постоянно отвлекая. Было не больно, но очень неприятно, особенно когда нужно было сгибать пальцы. Даже голова его так не беспокоила.

Сунув руки подмышки, скрестив их на груди, хоббит нашел себе занятие, чтобы не скучать. Он стал наблюдать за Торином. Тот давно снял кафтан и остался в одной рубашке, закатав рукава до локтя. И, конечно же, в штанах, которые изрядно потрепались на тренировке. Бильбо совсем не заметил то, что так поступили практически все гномы, все внимание отвлек на себя король.

Выбрали две самые прочные балки и стали делать отметки карандашом. После прибили к дереву, да постоянно проверяли, крепко ли держатся. Сначала установили две доски, а поверх установили еще четыре балки под прямым углом. К тем четырем балкам прикрепили еще две, и хоббит совсем запутался. Под умелыми руками гномов работа шла ладно и быстро. Вот уже был готов пол. Гномы довольно вытирали лбы.

— Ты устал? — спросил Торин, спускаясь на землю.

— О да, я очень устал просто стоять и ничего не делать, — ответил Бильбо.

— Извини, — гном усмехнулся. — Но твои руки…

— Знаю, я ранен и беспомощен, — Бильбо махнул рукой.

— Вовсе нет, просто у нас своя сфера деятельности, у тебя своя. Так что не обижайся, — сказал Торин, а после перевел тему. — Я хотел предложить тебе отправиться к восточному тракту. Там сейчас стоит небольшой караван из Синих Гор. Я бы встретился с родичами, да и Фродо хотел взглянуть, что они продают. Но без тебя он идти совсем не хочет.

— Не обязательно было уговаривать, я бы все равно пошел, только позови, — ответил Бильбо, а Дубощит довольно улыбнулся.


Так вышло, что остальные дети не пошли к каравану. Сэма оставили сидеть с сестрой, а Мерри и Пиппина наказали за шалости. Они сделали из кружевной праздничной скатерти флаг, изрезав и раскрасив ее в яркие цвета.

Фродо так и прыгал от предвкушения. Бильбо хотел было взять ребенка за руку, на что малыш ответил, что он уже не маленький и может идти самостоятельно. Бэггинс догадывался, что Фродо это говорил только потому, что не хотел причинять дяде лишнюю боль. Это очень трогало хоббита и в тоже время злило. Ну что ему будет от пары царапин? Он ведь не хрустальный, не рассыпется.

Бильбо взглянул на небо. Ни облачка, только солнце, которое клонилось к горизонту. Небо было чудесного бледно-голубого цвета, но чем ближе к земле, тем больше начинал играть сиреневый оттенок.

К удивлению хоббита, дошли быстрее, чем он ожидал.

Все свое добро гости из Эред Луина расположили недалеко от таверны. Хозяин «Золотого окушонка» был совсем не против таких временных соседей. Даже пару раз вышел посмотреть на игрушки и кое-что прикупил своим детям.

Чего только не привезли с собой гномы из Синих Гор. Бильбо с интересом рассматривал диковинные вещицы. Все светилось и радостно переливалось, драгоценные камни игриво отражали солнечный свет сотнями цветных бликов. Хоббит улыбался, когда глаза натыкались на особенно приятную вещь, которая была простой, но было видно, с какой любовью ее сделали. Гномы переговаривались, пока Бильбо и Фродо рассматривали товар. Ребенок постоянно дергал дядю за рукав, указывая на приглянувшуюся ему игрушку.

Бэггинс краем глаза поглядывал на Торина. Гном, с которым он говорил, почтительно склонил голову и приложил руку на сердце. Дубощит кивнул и улыбнулся, но в ответ не склонился. И Бильбо должен поверить, что Торин был обычным гномом?

— Простите, уважаемый, — отвлек хоббита гном, что стоял возле товара и в разговоре не участвовал.

— Да? — отозвался Бильбо.

— Вы, случайно, не тот самый хоббит?

— Тот самый? — не понял Бильбо.

— Да, тот самый.

Бильбо нахмурился. И как тут прикажете вести беседу.

— Что-то случилось? — спросил Торин, подходя к полурослику.

— Спрашивают, не тот ли я хоббит, — пояснил Бильбо. — Правда, я совсем не понимаю, что это должно значить.

Торин перевел взгляд на гнома, что задавал странные вопросы, а после кивнул:

— Тот.

Бильбо только рот открыл. А незнакомый гном так и засиял, он перегнулся через прилавок и протянул руку. Стоило хоббиту протянуть руку в ответ, но прежде чем крепкие толстые пальцы дружелюбно обхватили его ладонь, заговорил Торин, несильно сжав плечо Бильбо.

— Твои руки, — только и заметил король гномов.

Сначала Бильбо растерялся, а после вспомнил про свои царапины.

— Для меня большая честь с вами встретиться, — восхищенно сказал гном, понимающе кивнув. — Меня зовут Флои.

— Очень приятно, — отозвался Бильбо, все еще мало что понимая. — Бильбо Бэггинс. Правда, не понимаю, что тут вообще происходит.

— Бильбо не помнит путешествия, — отчеканил король.

Гном коротко кивнул, и под строгим взглядом Дубощита не стал задавать лишних вопросов. Но зато он сказал, как ему приглянулся Шир и что он обязательно приедет сюда еще, прихватив еще больше игрушек. Местные детишки так и светились, наблюдая за всем этим волшебством.

— Мастер Бильбо, прошу, выбирайте что хотите, все за наш счет, — сказал Флои.

— Мне ничего не нужно, — начал было сопротивляться хоббит, но гном так агрессивно настаивал, что Бэггинс и не знал, куда деваться. — Ладно, я возьму что-нибудь, только чтобы вы не донимали меня своим гномьем упрямством.

— Обязательно, — Флои широко улыбался, а гномы из компании посмеивались в усы.

Бильбо и правда ничего не хотел, поэтому он посмотрел на племянника и сказал:

— Ты слышал, Фродо, можешь забрать что угодно.

Малыш так и засветился.

— Правда-правда?

Бильбо кивнул, а племянник со счастливой улыбкой продолжил осматривать игрушки. Его выбор разрывался между двумя изделиями. Первый был ярко-красный чудесный воздушный дракон, хоббит не был уверен, из чего тот сделан. Материал больше походил на бумагу, только более плотную. Зубастая пасть монстра была сделана с большим творческим подходом, чего только стоил выразительный оскал. Вторая игрушка была из дерева с искусной резьбой, Бильбо отлично мог разглядеть удивительные незнакомые руны. Это был баран, вид у которого был боевой.

Фродо метался между двумя игрушками. Хоббит испугался, что племянник расплачется от безысходности. Но на выручку малышу пришел Торин. Он великодушно заплатил за одну игрушку, а вторую Фродо получил в подарок.

— Ты такими темпами его избалуешь, — прошипел на ухо гному Бильбо.

Фродо шел перед ними, уже играя новой игрушкой. Воздушного дракона нес Торин. Он пообещал, что они запустят его, когда погода будет более ветреной.

— Ты снова ворчишь, — констатировал факт Дубощит, что нисколько не смутило Бэггинса. — Когда еще их баловать, как не сейчас? Дети, мой дорогой Бильбо, на удивление быстро растут.

— Я сам мог заплатить, — проворчал под нос хоббит, но Торин его услышал.

— Ты и так кормишь нас и всячески создаешь уют дома, неужели я не могу позволить себе такую малость, как подарить Фродо игрушку?

— Наверное, можешь.

— Дядя, смотри, у него даже ноги шевелятся! — Фродо подбежал к Бильбо и стал показывать, как его игрушка может двигаться.

Бильбо и Торину пришлось остановиться, чтобы лучше рассмотреть все прелести подарка.


Вернувшись домой, все принялись за обычные бытовые дела. Бофур пообещал вместе с Бифуром приготовить нечто удивительное к ужину. Бильбо немного переживал за это «удивительное», но препятствовать не стал. Сегодня совсем не хотелось заниматься готовкой.

Бофур объяснял Фродо, как устроена его игрушка. Так незаметно разговор перетек в историю о создании игрушек и первых мастерах. Гномы с интересом делились, какие игрушки были у них в детстве.

Хозяина норки не очень интересовали игрушки подгорного народа, поэтому ушел в кладовку и стал поправлять расположение продуктов. Все соседство было грубо нарушено. Только продукты испортятся. Тут на него налетели двое гномов, выводя его из кладовой. Хоббит был до того удивлен, что не стал сопротивляться.

— Ты что, Бильбо, — возмутился Кили, со страхом оглядываясь на полутемную комнату.

— А что? — не понял хоббит. — Вы ведь все починили, разве нет? Мне больше никакая полка не угрожает.

Бильбо шутил, но принцы не оценили его чувство юмора. Они угрюмо покачали головами.

— Мы вчера за тебя правда испугались, поэтому совсем не до шуток, — сказал Фили.

— Что же мне теперь, в кладовую не заходить? Как вы себе это представляете? — Бильбо освободился из рук гномов и вернулся назад.

Гномы последовали за ним и молча встали за спиной. Бильбо только закатил глаза. Ну что за глупости? Неужели собрались его охранять от любой пылинки. Но Фили и Кили и правда остались стоять в кладовой до тех пор, пока хоббит не закончил там свои дела.


— Мне кажется, что друзья специально оставляют нас с тобой наедине, — сказал Бильбо, разжигая камин.

Ужин выдался и правда «удивительным». Еда в тарелке напоминала рагу не самого симпатичного цвета. Бильбо так и не понял, из чего была сделана похлебка, а спрашивать не решился. Главное, что вкусно. После еды гномы словно растворились среди многочисленных комнат Бэг Энда, прихватив с собой Фродо. Всего секунду назад негде было яблоку упасть — и вот уже только Торин и Бильбо остались в гостиной.

— Мне тоже так показалось, — кивнул Торин.

У него в руках был небольшой кулек с настойками, бинтами и прочими прелестями. Это передал королю Оин, сказав, что он слишком устал, поэтому руки Бэггинсу придется обработать Дубощиту.

— Садись, — приказал Торин, указывая на стул перед собой.

Бильбо бы и хотел пошутить, но гном был так серьезно настроен, что не решился. Забота короля трогала. Хоббит не мог сдержать улыбки, когда видел, как Торин упорно пытается скрыть свое волнение за безразличным лицом. Бильбо покорно сел на стул напротив Торина. Гном взял сначала одну руку Бильбо и стал обрабатывать царапины неизвестным раствором, который неприятно щипал кожу. Хоббит слегка поморщил нос, но продолжал послушно сидеть.

— Как вы заботливы, мистер гном, — попытался заполнить тишину Бильбо.

Хоббит любил помолчать, любил просто сидеть плечом к плечу с другом и думать. В такие моменты казалось, что ваши мысли неизбежно будут вертеться возле одного и того же. Но сейчас Бильбо было не по себе, когда Дубощит оказался так близко. При свете очага, хоббит мог в мельчайших подробностях рассмотреть лицо гнома. Каждую морщину, каждый едва заметный шрам, каждую деталь. Хоббит старался запомнить это лицо.

— Вы всегда были слишком не аккуратны, мастер Бэггинс, — усмехнулся гном, отпуская руку.

Бильбо сразу же подал вторую, и Торин стал повторять свои незамысловатые действия.

— Думаю, ты привираешь, — сказал хоббит.

— Конечно, ведь это я, а совсем не ты попался в руки троллям, — скептически ответил гном.

— Значит, это уже старческое, — Бильбо неловко хохотнул, но Торин так грозно на него посмотрел, что он сразу же замолчал, виновато опустив голову.

— Не шути так, у тебя много всего еще впереди.

— Жаль только, что этого не запомню.

Вот вам и развеял тишину. Теперь оба мужчины мрачно опустили головы.

Хоббит уставился на свои руки, не зная, куда еще деть глаза. Огонь в очаге оставлял на его коже причудливые рыжие тени. Был слышен треск поленьев и шумный стрекот цикад. Бильбо ощущал слабый лекарственный запах мази с легкой горечью. Четче он слышал запах гнома, который сидел слишком близко. Хоббит почувствовал себя в безопасности. На своем месте.

Бильбо поднял глаза, чтобы видеть лицо гнома. Но Торин был слишком увлечен заботой о руках хоббита. Бэггинс улыбнулся и опустил взгляд.

Так он посмотрел на запястья Торина и нахмурился.

— Откуда это у тебя? — Бильбо прервал процедуру на половине.

Он высвободил руки и нагло закатал рукава гнома. Бильбо дотронулся до запястий Торина. Темно-синие пятна отчетливо выделялись на загорелой коже. Хоббит провёл пальцем по одному из синяков, не нажимая, а только нежно дотрагивался. Сложно поверить в то, что этому большому гному кто-то мог причинить боль.

— Это не важно, — сказал Торин, но руку выдергивать не стал.

— Не важно? Кто вообще мог сделать такое? Вот я бы уши ему надрал, — причитал хоббит.

И совсем он не ожидал услышать смех гнома. Торин опустил рукава, продолжая посмеиваться над глупым полуросликом. Бильбо для вида надулся, обидно было, что гном не захотел ему рассказывать.

— Ты позволишь продолжить? — спросил гном.

Бильбо неохотно подал обратно руку. Пришлось еще немного потерпеть лечение. Когда процедура была закончена, Торин не отпустил его руку. Он провел большим пальцем по потрескавшейся коже на костяшках полурослика, вид у гнома был самый задумчивый.

— Торин? — спросил Бильбо.

Но он ничего не ответил. Вместо этого король поднес чужую руку с своему лицу. Бильбо шумно выдохнул, когда почувствовал горячий влажный поцелуй на своей коже. Хоббит не отводил взгляда от лица гнома, синие глаза были закрыты, а густые ресницы слегка подрагивали.

— И что это значит? — прошептал Бильбо, когда гном опустил его руку.

— Не знаю, — Торин выглядел растерянным.

Бильбо хмыкнул и отвернулся к огню. Он очень надеялся, что не сильно покраснел. Казалось, он все еще ощущает обветренные губы гнома на своей руке. Но потом снова повернулся к Торину.

— Не подумай, — сказал Бильбо, когда увидел, что тот выглядел расстроенным. — Я просто удивился. Я это было… было даже приятно, знаешь

— Неужели? — Торин улыбнулся, расправив плечи.

— Ну, было недурно, — Бильбо кивнул головой, отзеркалив улыбку друга.

Они рассмеялись. Торин выглядел искренним, но его взгляд был задумчивым и глубоким. Как если бы он не мог разрешить слишком сложную загадку, что загадал ему полурослик.

Хоббит не знал, о чем думал гном, но его мысли продолжали вертеться вокруг чужих губ.