22. Хлопоты

Пахло кровью. Бильбо с трудом подавил в себе рвотный позыв. Так сильно его мутило, почти выворачивало наизнанку. Запах становился плотнее, совсем как густой туман. Он чувствовал кровь на коже, языке, в глотке, легких и где-то глубоко внутри себя.

Хоббит плотно сжал челюсти и попытался прикрыть открытую рану, только бы остановить кровь. Он действовал на ощупь, потому что видел только пульсирующую тьму.

— Лежи тихо, — просит Бильбо.

Но все бесполезно, только пальцы тонут в горячей обжигающей крови. Хоббит плачет, потому что ему никогда еще не было так страшно. Он пытался, ведь так сильно старался все исправить! Но он лишь бесполезный полурослик, которому нечего делать на войне.

— Бильбо.


— Бильбо.


Как много крови! Взломщику кажется, что еще немного и он потеряет сознание. Дышать становилось совсем нечем, грудь словно взяли в тиски. Только бы вдохнуть свежий воздух.


— Махал, что с ним?

— Бильбо, просыпайся!


С такими ранами не живут, весь живот распорот, словно на бойне. Как же хоббит будет жить без него?


— Бильбо, вставай!

Хоббита хорошенько тряхнуло, и он открыл глаза. Бильбо увидел перед собой незнакомое взволнованное лицо. Неизвестный сжимал плечи полурослика, видимо, именно он пытался разбудить. Бэггинсу стоило бы испугаться, но страха не было. Только синие глаза, которые были везде и всюду.

— Кто… что… где я? — Бильбо не отводил взгляда от чужих васильковых глаз.

Хоббит все еще отчетливо ощущал вкус и запах крови. Но о чем был сон? Он не помнил.

Бильбо отвернулся и огляделся, рассеянно щурясь. Они были на поляне, солнце только начинало подниматься над рекой. Роса еще серебряными звездами рассыпалась по траве и по закрытым осенним бутонам полевых цветов.

Рядом было еще много незнакомых мужчин, они стояли подальше. Возможно, чтобы дать Бильбо больше воздуха.

— Его же всего трясет, — послышались по сторонам встревоженные голоса.

— Он бледный как полотно!

Незнакомец дотронулся до щеки хоббита. Какая горячая у него была рука, как раскаленные камни на июльском солнце. Бильбо невольно поддался теплу, прижимаясь щекой к раскрытой ладони. Было холодно, хоббит дрожал.

— Дядя Бильбо, — раздался тонкий голос.

На хоббита смотрел ребенок, большие голубые глаза были на мокром месте. Мужчина отстранился от Бильбо, стоило хоббитенку подойти ближе.

— Тебя я знаю, — сказал Бэггинс, не отрывая взгляда от малыша.

Фродо подбежал к дяде и крепко обнял его за шею. Бильбо растерянно погладил черные кудри. Он никак не мог избавиться от ощущения пустоты и потери. Только дыхание пришло в норму. Хоббит посмотрел на незнакомца. Какие необычные глаза.


Они позавтракали на природе. Подогрели на огне овощи и заварили травяной чай. Бильбо внимательно слушал рассказ гномов. Он уже успел прийти в себя и от сна не осталось воспоминаний. Забыл, словно это был самый обычный кошмар.

Хоббит был рад, что решился пойти в поход. Потому что малыши выглядели счастливыми, даже несмотря на то, что Бильбо заставил всех с утра поволноваться. Фродо с друзьями отвлекали дядю, расспрашивая о травах.

Торин, как звали того незнакомца, постоянно осматривал хоббита взволнованным взглядом. Что-то такое было в этих синих глазах, что-то очень важное, но Бильбо не мог вспомнить. Когда остальная часть компании занимались детьми, Дубощит отошел в сторону и открыл блокнот. Неожиданно для хоббита гном вложил между страниц цветок рудбекии.

После завтрака гномы стали тренировать детей. Бэггинс сидел в стороне и наблюдал, ему не очень нравилась эта идея с боями. Но детям было весело, поэтому он промолчал. Хоббитята довольно проворно держались, было ясно, что они делают это не в первый раз.

Собрали вещи и отправились в обратный путь. Бильбо собирался взять что-нибудь тяжелое, чтобы не напрягать гномов. Но юный Фили и Ори отвлекли его, задавая вопросы о всякой ерунде. Например, как быстро растет шерстка на ногах и как за ней принято ухаживать. Бильбо совсем растерялся и прямо у него из-под носа умыкнули котелок и последние сумки с оставшейся провизией.

Так мистер Бэггинс опомнился последним и оказался в конце процессии. Его одиночество скрасили все те же молодые гномы. Фили шел по правую руку, а слева устроился Ори. Первый постоянно норовил закинуть руку на плечо хоббита. Бильбо оставалось только не терять нить разговора и наблюдать за просыпающейся природой. Дети после тренировки не останавливались ни на секунду, они бегали и прыгали между гномами. То забегали в самое начало процессии, то в хвост, чтобы помахать Бильбо рукой.

По дороге зашли в таверну и перекусили еще раз, потому что овощи малыши съели неохотно. Бильбо хотел всех угостить, но гномы на него рассердились. Поэтому вышло так, что именно гномы скинулись на сытный второй завтрак. Дети нагло заказали себе десерт и объелись сладким яблочным пирогом.

Хоббит сидел вместе с Дубощитом и наблюдал, как Бомбур учил ловить ртом конфеты. Остальные гномы подначивали и совсем не обращали внимание на молчащую парочку.

Народа в таверне больше не было. Только компания, занявшая несколько столов, сонная официантка и хозяин, который внимательно следил за порядком. Утром здесь Бильбо и не бывал. В юности заходил с друзьями пропустить две-три кружки эля перед сном, но то дела давно минувших дней. А интерьер остался все тем же. Пузатые бутылки в шкафах, старенькие, но всегда чистые столы. Повсюду поздние поникшие цветы.

Торин хмурился и, видимо, думал о чём-то ужасно серьезном. Бильбо не решался начать пустую болтовню, он неловко повел плечами и отпил ещё чаю.

— Это был кошмар? — спросил гном.

Бильбо даже вздрогнул, так неожиданно прозвучал чужой голос.

— Прости, о чем ты? — переспросил хоббит.

— Тебе снился кошмар? — повторил Торин, но на собеседника не смотрел. Словно кидание конфетами через стол было намного занятнее.

— Наверное, — Бильбо тоже смотрел на летающую еду и как дети никак не могли ловко поймать сладости, в отличии от круглого рыжего гнома. — Признаться, я совсем не помню, что мне снилось.

— Но это точно было чем-то страшным, — Торин говорил не спеша, делая глубокие паузы между словами. — Ты кричал.

— Что я делал? — Бильбо посмотрел на Дубощита. — Я вас напугал?

— Если честно, то да. Я испугался, как и остальные. Ты кричал что-то неразборчивое. Но мы уже не спали, поэтому не переживай так.

Бильбо кивнул, но ему все равно было стыдно, что заставил всех волноваться. Торин нахмурил широкие брови, сетка глубоких морщин прорезала открытый лоб.

— Мне кажется, что подобные сны уже снились. Ужасно страшные, но я никогда их не запоминаю, — признался Бильбо.

Торин отвёл взгляд от компании и посмотрел на полурослика. Синие глаза внимательно взглянули на лицо хоббита.

— Фродо сказал мне, что ты уже так кричал.

— Ах он маленький болтун, — улыбка у хоббита вышла натянутой.

— Он рассказал только мне, — Торин наклонил голову к Бильбо и понизил голос. — А я обещаю забрать эту тайну с собой в могилу.

— Ох, спасибо, наверное.

— Может, тебе снились гномы? Раз ты никак не можешь запомнить, — предположил Торин, цвета темной ночи волосы волной спустились по плечам и коснулись неопрятных кудрей полурослика.

Бильбо уже рассказали про теорию о проклятье Махала. Хоббит задумался.

— И правда, может быть мне в кошмарах снятся гномы. Может это даже ты, — стал рассуждать хоббит с улыбкой.

— Я настолько страшный?

— Нет, если не хмуришься.

— А если так? — спросил Торин.

Он попытался придать лицу нейтральное выражение, было видно, что он прикладывает усилия. Бильбо сощурился и стал рассматривать его лицо, специально делал это очень медленно, словно анализируя каждую черту. После хоббит кивнул и сказал.

— Не страшный, совсем нет. Даже наоборот… очень красивый…


До дома добрались быстро. Бильбо прищурился, когда увидел, как над Бэг Эндом клубится серый дым. А потом он нахмурился, когда увидел, что дым идет из его домика. Хоббит первым подбежал к норе. Торин попытался его остановить, но Бильбо проворно проскользнул под его рукой. А когда он открыл дверь, в лицо ему ударил запах гари, а глаза заслезились. Бэггинс прикрыл нос рукавом и прошел вглубь норы, а именно на кухню.

— Что тут творится? — крикнул Бильбо, открывая окно нараспашку. На языке сразу же ощутился горький привкус, хоббит закашлял.

После он схватил полотенце и стал вытеснять дым на улицу.

— О, Бильбо, друг, прости нас, — сказала эльфийка, помогая хоббиту руками выгнать дым из дома.

— Что случилось? — спросил хоббит.

Он пытался осмотреть свою чудесную кухоньку, надеясь, что ничего не сгорело. Но среди дыма хоббит едва мог что-то разглядеть, только глаза начали слезиться.

— Мы хотели тебя порадовать и решили приготовить завтрак, — сказал юный гном.

— Потом все объясните, а сейчас уходите, — проворчал Бильбо, когда понял, что ситуация не критичная. Он закатал рукава и треснул полотенцем по мягкому месту гнома.


Бильбо поставил на стол большую светло-зеленую тарелку, доверху наполненную жаренными кабачками с сыром, приправленными чесноком. Дети помогли разнести по гостям чай. Когда Бильбо более-менее смог привести кухню в порядок, быстро сделал перекус, чтобы гости не голодали. Но в доме все еще витал горелый запах, это особенно чувствовалось в столовой.

Малыши с удовольствием ели уже третий завтрак, но гномы едва ли осилили пару кусков. Они держались за животы и жаловались, что сил есть больше нет. Только Бомбур не отказался от дополнительной порции.

— Бильбо, прости, — в сотый раз сказал Кили. — Тау меня отговаривала, сказала, что нельзя на твою кухню без тебя ходить.

— Но ты все же пошел, — сделал вывод Бильбо, садясь за стол между Торином и его старшим племянником.

— Да, пошел. Мы хотели вас порадовать и приготовить оладьи к вашему приходу.

— Ты умеешь готовить оладьи? — спросил хоббит, свернул кабачок трубочкой и быстро засунул в рот.

— Ну я видел, как ты готовишь несколько раз. Выглядело несложно.

Бильбо засмеялся, откинувшись на спинку стула. Он заметил, как остальные гномы снисходительно и с некой отеческой заботой смотрели на самонадеянного гнома.

— Кстати, можете меня поздравить, Тау согласилась выйти за меня, — улыбнулся Кили.

— Соболезнуем, — сказал Фили.

Тауриэль улыбнулась, но стоило Кили возмутиться и на нее посмотреть, как девушка сразу же нахмурилась и покачала головой. Фили же только нагло улыбался, поглаживая короткую бороду. Золотые волосы были в полнейшем беспорядке, только косы еще сохраняли какое-то подобие аккуратности.

— Надо тогда будет сходить к госпоже Опале и предупредить, что девушка согласилась, — сказал Торин между делом. К еде он так и не притронулся, как и к чаю, который уже успел остыть.

— Как славно, — обрадовался хоббит. — Я на свадьбах и не бывал особо, всего пару раз. У старины Гэмджи да у Линды.

Кто-то из гномов поперхнулся кабачком. Фродо же с малышами отпросились покататься на качелях, пока не пойдут к Опале. Бильбо разрешил, только наказал привести себя в порядок, переодеться и причесаться.

— Я что-то не так сказал? — спросил Бильбо, когда дети ушли.

— Разве у тебя не было отношений с этой девушкой? — удивился Глоин.

— Вы о ней знаете? — хоббит осмотрел гномов.

— Да, встречались на дне рождение уважаемой Опалы, — сказал Торин. — Она-то и рассказала, что вы чуть не поженились.

В голосе Дубощита словно сквозила обида, хоть внешне его лицо ничего не выражало.

— Все так и было, — кивнул Бильбо. — Но все же, в чем проблема?

— Как ты смог выстоять свадьбу своей любимой? — спросил Кили.

— Да я и не стоял особо, чаще сидел. Я, знаете, тогда потянул лодыжку, даже танцевать не мог, — сказал Бильбо, припоминая праздник. — Было обидно, потому что танцевать я, знаете ли, люблю.

Торин кивнул, словно с этим соглашаясь.

— Как ты только решился туда пойти? — спросил Нори, отвлекая внимание от Дубощита.

— Я получил приглашение от Линды, — спокойно ответил хоббит, пожав плечами.

Гномы дружно ахнули и стали причитать, какая она жестокая женщина. Бильбо только рассмеялся такому заявлению. Линда — жестокая женщина?

— Что смешного? — теперь гномы ничего не понимали.

— Само заявление, что эта женщина жестокая, до абсурдного смешно. Почему вы вообще так решили?

— Но разве не жестоко пригласить былую любовь на свою же свадьбу? — спросил Бофур, нахмурив брови. Шапка сползла на лоб, поэтому гному пришлось её поправлять.

— Нет… — неуверенно ответил хоббит.

Фили, который сидел слева от Бильбо, положил руку полурослику на плечо.

— Дружище, но разве тебе не хотелось разорвать в клочья её жениха?

— Что?! — хоббит шокировано уставился на гнома. — У вас так принято на свадьбах?

— Если твоя любовь выходит за другого, то подобное имеет место быть, — пожал плечами юноша.

Бильбо все еще не понимал, но как же хорошо, что на помощь ему пришел Торин.

— Гномы по своей натуре ужасно ревнивы. Представить, что тот, кого ты когда-то любил, все же предпочел другого, больно.

— О, — дошло до хоббита. — Но у нас совсем не так. Все-таки какие мы с вами разные, даже удивительно. А насчёт Линды… Я был рад, что она обрела свое счастье, которое я ей дать не смог.

— В каком смысле? Ты просто так взял её и отпустил? — спросил Ори.

— Конечно. Она была дорога мне, поэтому как я мог привязать её к себе? Я отчего-то знал, что не смогу подарить ей большую и дружную семью. Посмотрите на меня. Убежал в приключения, из меня был бы ужасный муж.

— Отличный муж! — сказал Глоин. — Ты ведь отправился отвоевывать великое гномье королевство.

— Думается мне, что для гномов и эльфов любовь доказывают великими подвигами и свершениями, — сказал Бильбо, стуча пальцами по пустой кружке.

— Конечно, сразить сотни орков, чтобы доказать, что достоин быть с ней, — ответил Кили.

— Но ты ведь не сразил… — сказал его брат.

— Тссс, сейчас не об этом, — шикнул темноволосый принц.

Бильбо улыбнулся. И правда гномы совсем другие, такие необычные, но удивительные.

— Но хоббиты не любят подвигов. От них одни беспокойства. Еще и обед пропустишь.

— Как же вы доказываете любовь?

— А разве любовь нужно доказывать? Мы просто любим. Иногда чувства угасают, и мы расстаемся добрыми друзьями. Иногда проживаем вместе целый век. Мы завариваем чай дорогому хоббиту и укрываем его теплым пледом, пока за окном воет ветер. Неловко танцуем вместе или просто дурачимся, превращаясь в маленьких детей. Как-то так мы любим.

Гномы ничего не ответили, только переглянулись.


— Пойдем сейчас к Опале и предупредим, что ты согласилась, — сказал хоббит. — А еще я думаю, тебе нужно будет платье. Сшить его точно не успеют, а вот перешить — запросто.

— Но у меня нет подходящего платья, — расстроилась Тауриэль, поправляя волосы, которые были заплетены в высокий хвост.

На ней был простой светло-зеленый костюм. Чистая рубашка без единой складки, поверх жилет, который идеально сидел на её ладной фигуре. Темно-зеленые штаны из хлопка, а на ногах ничего. Гномы хотя бы ходили по норе в своих теплых носках, а эта женщина предпочитала ходить босой. Бильбо это одобрял, но в то же время переживал, как бы она не простыла.

— У меня есть, — Бильбо открыл дверь в ее комнату. — Ну точнее, не у меня, а у мамы оставалось свадебное платье. Очень красивое, на тот случай, если я захочу обзавестись невестой, но как видишь…

С Тауриэль в комнате стало уютнее. Хоть у неё было и немного вещей, чувствуется, что здесь кто-то живет. Дорожный мешок возле кровати, раскрытая на столе книжка, свежие цветы. Хоббит открыл шкаф. Там в мешке на вешалке хранилось платье. В самом шкафу были разбросаны каштаны против вредной моли. Бильбо быстро вытащил платье и показал Тауриэль, та только восхищенно вздохнула.

Это было нежное сливочное свадебное платье с лентами оттенка дымчатой розы. Подол в фиалковых кружевах. Корсет такого же ласкового фиолетового цвета. Опала рассказывала, что ни на одной хоббитянке не видела такого красивого свадебного наряда.

— Мама сама его сшила, — с гордостью сказал Бильбо.

— Как красиво, — восхищенно сказала Тауриэль и дотронулась до ткани. — Не думаю, что мне подобное подойдет. Платья — это не мое.

— Глупости, — махнул рукой Бильбо. — А если не понравится как перешьют, никто не запретит тебе надеть штаны. Пойдем. Только нужно будет Кили взять, все же ему тоже нужен костюм. Не пойдёт же он под венец в своих лохмотьях.


Хоббиты вовсю готовились к празднеству. Уже стали расставлять столы и решать, какие блюда куда ставить. Сложно было понять, кто руководил с виду таким хаотичным процессом. Но точно было ясно, что многие хоббиты прониклись энтузиазмом. Везде успели поставить вазы для свежих пионов, которые срежут утром важного дня. Бодрые леди обсуждали, в чем придут на праздник, а их кавалеры предвкушали веселые танцы. А вкусную еду ждали все вместе.

Гуляния решили устроить на равнинах западного удела близ Кроличьих холмов, как их называли детишки. Бильбо вместе с Фродо, Тауриэль и Кили спешили помочь. Остальных детей отвели по домам. Гномы тоже вызвались, но Бэггинс их отговорил и предложил лучше подумать в срочном порядке о подарке для новобрачных, а заодно позаботиться об ужине. Неловко было просить гостей готовить, но хоббит предполагал, что они придут поздно.

— Бильбо, малыш, — воскликнула Опала, стоило ей увидеть Бэггинса с компанией. — Что-то ты задержался, уже давно обед прошел.

— Прости, пытался не допустить пожар в норе, — улыбнулся Бильбо.

Кили и Тауриэль поздоровались со старушкой и встали рядом с хоббитом, а Фродо начал наворачивать круги возле дяди. Опала же сидела на стульчике, опираясь на посох. Старушка пожаловалась на слабость в ногах. На ней было темно-рыжее платье без единой лишней складки и мягкая, почти пушистая цветная шаль. Редкие седые кудри закинуты за спину.

— Так что придется вам обойтись без моей помощи.

— Отдыхай, — сказал Бильбо. — И не подскажешь, кто сможет перешить свадебное платье?

Но старушка не успела ответить.

— Кто сказал «перешить платье»? — за спиной Бильбо очутилась Линда с неизменной широкой улыбкой на лице.

На ней было простое желтое платье с длинными свободными рукавами, на руке браслеты из бисера и ниток, явно сделанные детскими неловкими пальцами. Волосы были в полном беспорядке, Бильбо предполагал, что она больше всех носилась с праздником.

— Здравствуй, — улыбнулся Бэггинс. — А мы только сегодня о тебе говорили.

— Надеюсь, только хорошее.

— Мои друзья были удивлены, что я не захотел разорвать Уилкома на части на вашей свадьбе.

Кили помахал хоббитянке рукой.

— Оу, — Линда приоткрыла рот от удивления. — Как славно, что ты этого не сделал.

Так Кили отдали на растерзание её мужу, кстати, портному. А Тауриэль увели в норки, снять мерки. Бильбо вместе с Фродо бессовестно хотели увильнуть от работы, поэтому увязались за Кили.

Гнома завели в другую нору, не в ту, где была эльфийка. Этот дом был одним из многих, которые дали в полное распоряжение праздника. Тут будут готовить пир и хранить украшения. Мужчины расположились в одной из просторных комнат. Это была гостиная с камином, узорчатыми бордовыми коврами и занавесками, на которых заботливой рукой были вышиты зяблики и рябины. Кили встал в центре, а портной крутился возле него и снимал мерки. Сложно было представить, что у кого-нибудь из хоббитов найдется подходящий по размеру парадный костюм. Все же гномы были шире в плечах и во всем остальном. А еще была проблема с сапогами. Кили пообещал, что вычистит свои до блеска или одолжит у товарищей.

— Не переживайте, успею к празднику перешить, — улыбнулся Уилком.

— Я должен выглядеть ужас каким красивым, — сказал Кили, пока пухлый хоббит заставил его поднять руки. — Потому что Тау точно будет красивой, до бесконечности красивой…

— Сделаем все в лучшем виде, — кивнул Коттон. — И волосы тебе заплетем.

Гном захотел возразить, но его опередил Бильбо.

— Гномы доверяют волосы только родным или любимым.

Уилком кивнул, а Кили внимательно осмотрел Бэггинса, но ничего не сказал, только загадочно улыбнулся.


Домой возвращались уже в сумерках. Бильбо и Кили несли в руках корзины, нагруженные едой. Их ни в какую не захотели отпускать без легкого перекуса. Хоббиты редко встречались на их пути, большая часть еще занималась праздником. Бильбо не сомневался, что все просто хотели погулять и повеселиться. Что ж, это было на руку всем.

К вечеру поднялся ветер, осень медленно, но верно начинала брать свои права. Бильбо пожалел, что днем вышел в рубашке и красной жилетке. Стоило накинуть сюртук или пиджак. Небо все заволокло тучами, оставалось надеяться, что такой сильный ветер все унесет в Бри.

Фродо посмотрел на Тауриэль и робко спросил:

— Ты уверена, что хочешь выйти замуж за Кили?

Девушка удивленно хлопнула глазами, а гном вообще открыл рот от удивления.

— Я подумал, что мог бы предложить свою руку и сердце, но мне только нужно немного подрасти, — Фродо спрятал руки за спиной, а щеки покраснели пуще клюквы.

— Эй, это ведь предательство, — возмутился Кили, а когда увидел улыбку Бильбо, нахмурился еще больше. В этот момент юноша как никогда был похож на своего дядю.

Девушка засмеялась, слегка покачивая плечами. Её длинные рыжие волосы колыхнулись за спиной, среди локонов все еще сверкали хоббичьи заколки. Хоббитянки намного дольше продержали эльфийку в плену примерки. Собралась целая толпа девушек, которые решали, как лучше подогнуть юбку и стоит ли добавить лент в волосах.

— Ты прекрасный друг, юный Фродо, но несмотря на это достоинство, я предпочту гнома, — Тау нагнулась и поцеловала ребенка в щеку.

Кили взял свою невесту под руку, показал малышу язык и пошел вместе с девушкой вперед. Тауриэль не наклонилась, лишь едва склонила голову и внимательно слушала, о чем ей говорил гном.

— Ничего страшного, — шепнул Фродо, улыбнувшись дяде. — У нас ведь есть разводы. Когда я выйду из доростков, Кили уже может состариться.

— Кили нужно будет больше времени, чтобы состариться, — засмеялся Бильбо. — Но ты прав, никогда не стоит терять надежду.


***


— Долго вас не было.

Торин зашел в комнату Бильбо и прикрыл за собой дверь. Хоббит не придал этому особого значения, разбираясь на столе. В комнате горели свечи и огонь колыхался под осенним ветром из открытого окна.

— Завтра я уйду на весь день. Пойдешь со мной?

— Конечно, — ответил гном. Хоббит краем глаза заметил, как тот улыбнулся и встал неподалеку.

— Мы сегодня особо и не говорили с тобой, — Бильбо взял в руки серый блокнот и положил его снова на стол.

— К сожалению. Ты слишком избаловал меня частыми беседами. Я, верно, и за сто лет столько не говорил, как за месяц жизни с тобой.

— Приму это за комплимент.

Они еще немного постояли в тишине. Бильбо раскидал документы по ящикам, но на столе все еще оставался хаос. Взгляд хоббита снова упал на серую книжку.

— Я весь день думаю над твоими словами, — разорвал тишину Торин.

— О чем ты?

— О том, что если ты любишь, то должен отпустить. Неужели ты и правда так считаешь?

— Все, конечно, зависит от ситуации. Иногда стоит держаться друг за друга, а иногда… Ведь в любви нет «я». Если ты правда любишь, то в первую очередь ты будешь думать о любимом, как бы ему было лучше. И если тебя нет там, в его лучшем будущем, то лучше отпустить. Так мне кажется.

— Это мудро. И боюсь, как бы это не стало решением моей проблемы.

— Проблемы?

Бильбо перевел взгляд на гнома. Торин поскреб бороду, задумавшись. Он смотрел в окно из-под прикрытых ресниц, и хоббит невольно засмотрелся. Дубощит красивый, особенно в полумраке комнаты. Сейчас Бильбо был рад, что не видел пронизывающей синевы взгляда, которая впечатлила утром. Неужели хоббит каждый день поражался его неземной красотой?

Дубощит повернул голову и их взгляды пересеклись. У хоббита не нашлось сил отвернуться.

— Я до беспамятства полюбил одного полурослика. Но через несколько дней при лучшем раскладе я должен буду уехать, — сказал Торин.

— Надо же, — ответил Бильбо, удивленно подняв брови. — В полурослика, серьезно?

— Он чудесный. И мне страшно думать о том, что мне придется его оставить. Может, мне все же стоит уговорить его поехать со мной? Я живу в прекрасной горе и занимаю не самое последнее место, — Торин улыбнулся.

— О, гора, — усмехнулся хоббит. — Там ведь прохладно, разве нет? И, должно быть, под ногами холодный камень.

— Я могу постелить везде ковры, — пожал плечами гном.

— Но они быстро испачкаются из-за ваших сапог.

— Тогда я постелю ковры не на весь коридор, а на половину.

Бильбо засмеялся.

— Хорошо, — кивнул хоббит. — Ну, а что твой полурослик. Что он к тебе чувствует? Он ответил?

— Нет, да и я не жду от него ответа. Понимаешь, он не может разобраться с чувствами. Ему мешают… мешают внешние факторы.

— Я даже не знаю, что и делать в такой ситуации.

Они снова замолчали. Бильбо все же взял в руки записную книжку, но под пристальным взглядом гнома не решался открыть.

— А кто он? — спросил Бильбо и сам удивился сказанному. Почему-то его и правда очень волновал этот вопрос.

— Ревнуешь? — спросил гном с самонадеянной ухмылкой.

— Что ты, конечно нет. Просто интересно…

— Ты узнаешь кто он, когда прочитаешь это, — Торин посмотрел на блокнот.

— Ты читал его?

— Нет, но я догадываюсь, что там может быть написано.

Торин вышел из комнаты, закрыв дверь. Бильбо пожал плечами и стал читать. Но с каждой страницей он хмурился и краснел все сильнее. Стоило ему прочитать последнюю страницу, как хоббит резко захлопнул блокнот, кинул его на стол и громко крикнул, выбегая из комнаты:

— Торин!


Дома Кили стал рассказывать, что подготовка идет полным ходом и завтра стоит отправиться на помощь всем без исключения. Уж с тринадцатью гномами полурослики управятся намного быстрее.

Весь вечер гномы, хоббиты и эльфийка играли в настольную игру. Бильбо был первым ведущим, нужно было показать, как играть. Он доставал из мешка фишки с цифрами до сотни. Каждому игроку выдали по карточке с разными цифрами. Кто быстрее закроет их всех — выигрывал.

Фродо яростнее всех забирал фишки, он совсем не хотел никому проигрывать. Гномы тоже вошли в азарт и на третьем круге крики были все громче, а споры яростнее. Так заигрались, что просидели до самой ночи.