Первый обед/завтрак/ужин

Спок как раз направлялся к каюте капитана, когда заметил его, идущего навстречу.


— О, мистер Спок! — взмахнул он рукой с конца коридора, быстро приближаясь, — прошу прощения. Я задержался с некоторыми делами, — он приблизился к остановившемуся около дверей вулканцу. — Вы можете подождать в моей каюте, пока я приведу себя в порядок.


С первого взгляда было понятно, о чем говорил капитан — его руки и форма были в черных разводах, и судя по запаху, который ощущал Спок, он прибыл из инженерного отсека.


— Капитан, — поприветствовал он.


— Проходите, не стесняйтесь, — сканер отпечатка пальца раскрыл перед ним двери, и Джим прошел первый, сразу давая команду компьютеру включить свет. — Вы можете выбрать и заказать себе ужин, пока я быстро приму душ. Прошу прощения за задержку. Вы как всегда пунктуальны, мистер Спок. Я должен к этому привыкнуть.


— Задержка не существенна, — произнес он, ступая следом в каюту.


Капитан не создавал впечатление разгильдяя, но почему-то Спок рассчитывал увидеть здесь больше свойственного людям хаоса. Его постель была убрана, чего не делало большинство людей. Все вещи стояли ровно, создавая композицию, и не было ничего, что бы выбивалось из нее. За исключением рабочего стола, где лежали инструменты и какие-то детали — приблизившись, Спок опознал в них трикодер. И ещё несколько вещей на спинке стула, но тем не менее аккуратно повешенных.


Дверь в коридор закрылась, дверь в ванную следом за Джимом — тоже. Спок остался в этой каюте один. Некоторое время он ещё рассматривал убранство, сувенирные статуэтки и различные подарки, принадлежность некоторых ему даже удалось узнать: фиолетовый шар с Кварты, который реагирует на попытки телепатического воздействия (работает только если шар находится в зоне воздействия, то есть при обширной телепатической атаке, и мутнеет до полностью белого; квартианцы подарили это Кирку в благодарность за прекращение войны с соседями-телепатами), шкатулка с религиозными символами Цитор-5, статуэтка бога из до недавнего времени неизвестного науке кровавого камня с планеты Пикль-736. На одной из полок стояло собрание старых печатных книг, и они надолго увлекли внимание вулканца. Как бы он ни считал это нелогичным, но печатные книги имели для него особую притягательность. Вероятно, для Джеймса Кирка тоже.


Они успели немного пообщаться ранее, уже играли в шахматы, и он знал, что капитан довольно интересная и многосторонняя личность. Более того, он знал, что и сам вызывал у капитана приятное впечатление и именно это было решающим фактором, когда он получил свою новую должность. И тем более ему были непонятны причины нынешних конфликтов. Капитан сам хотел его в этой роли, и Спок не понимал причины вылившийся на него агрессии. Вероятно, он упускал что-то из человеческой психологии.


— Вам нравится Шекспир, мистер Спок? — прозвучал весёлый голос Джима, и вулканец не вздрогнул только потому, что отлично контролировал все реакции своего организма. — Мне он тоже нравится.


— Да, я ознакомлен с его творчеством. Оно пришлось мне по душе, — поставив книгу обратно, вулканец поднял глаза и...


Умение видеть эстетику можно развить. Видеть прекрасное, видеть идеи и будущее в любой вещи — логичный способ развиваться. Сурак завещал не игнорировать эстетику и ставить ее в один ранг с логикой, когда приходится делать тот или иной выбор.


Спок, как существо развитое в разных направлениях, в том числе и в восприятии эстетики, мог сказать, что капитан был красив. Это было также неожиданно, как и внезапно возникший за его спиной голос.


Капельки воды сбегали по загорелому, обнажённому телу — его прикрывало только коричневое махровое полотенце вокруг бедер. У капитана были широкие плечи. Значительно шире, чем у Спока, но они были пропорциональны его телу, и это не бросалось в глаза. И ещё немного потому, что он часто сутулился, но значительным дефектом это не было. Внимание вулканца также привлекло то, что его грудь была лишена всяческой растительности, и только через мгновение Спок понял, что это, как и ровный загар, существует только благодаря приложенным усилиям капитана, а не потому, что такова его природа.


— Секунду, я сейчас оденусь, — сообщил капитан, скрываясь в спальной зоне.


Спок проводил его взглядом. Хорошо развитая мускулатура спины — результат многих часов в спортивном зале. Две ямочки на пояснице изысканной чертой оттеняли все упомянутые скульптурные черты, придавая Кирку более живой образ, отметил он.


Вряд ли капитан счел его взгляд каким-то излишне внимательным, а сам Спок не испытывал стыда за то, что рассматривал чье-то тело, особенно, если оно так открыто для просмотра. Особенно, если тело было по-настоящему красивым. Он начинал понимать, почему капитан так популярен среди романтически настроеных представителей своего вида. И не только своего... Взрослая, здоровая, сильная, половозрелая, пышащая жизнью особь всегда будет привлекательным объектом для партнёров, даже если они разного вида.


Потеряв капитана из виду, он направился к репликатору и ввел запрос на одно из вулканских блюд, внесённых в стандартную программу.


— Мистер Спок, не могли бы вы заказать мне ужин тоже? Я бы хотел что-то из вулканской кухни. Что-нибудь, что вы посчитаете приемлемым для человека, который с ней не знаком.


— Принято. Крапус — зерновое отварное блюдо вулканской кухни, употребляемое с овощами.


— Отлично, — улыбнулся капитан, появляясь в рабочей зоне. На нем была простая чистая футболка и домашние штаны. — Я осознал, Спок, что, если хочу работать с вами, то должен вас понимать. Не сочтите меня плохим студентом, но я ничего не знаю о вулканцах. Писать тесты с цитатами Сурака и знать основные внешние отличительные черты — этого недостаточно, когда дело доходит до общения с реальным индивидуумом, — взяв коробку в углу стола, он одним движением смел в нее все детали, потом аккуратно положил сверху инструменты и отставил на полку. — Я хочу быть уверенным не только в вашем профессионализме, но и в том, что знаю вас. Знаю, как вы поступаете в разных ситуациях, как мыслите. Случиться может все, что угодно.


— Настолько близко друг друга могут знать только друзья, насколько я себе представляю эту концепцию, — Спок поставил тарелки на освободившийся стол и занял место, которое, по его мнению, Джим не предпочитал, судя по тому, как лежали инструменты. Человек сел рядом.


— Поэтому, как на счёт дружбы, мистер Спок? Добавлю, что мной руководят не только рабочие причины. Вы мне действительно интересны и я хотел бы, чтобы мы стали друзьями.


— Не вижу никаких причин отклонить данный запрос. Вы поэтому захотели попробовать вулканскую кухню? — он подал Джиму две пары приборов, вулканские и земные. — Наши столовые приборы могут быть сложны в использовании и нет никакой проблемы заменить их земными, но я подумал, что вам может быть интересно.


— Спасибо. Я заметил, что еда очень помогает понять тех, кто ее готовит, — повозившись с приборами, Джим махнул на них рукой и зачерпнул кашу вилкой.


— В этом есть смысл.


На самом деле желание капитана понять его и его культуру оказало на Спока очень благоприятное воздействие. Он не заметил, как и сам углубился в попытки понять человека.


* * *


— Капитан попросил взять ему еду на наше усмотрение. А вы говорили, что ему стоит употреблять более диетичную пищу. Недавно мы ужинали, и он ел вулканские блюдо крапус, поэтому...


— О, нет! — Маккой махнул рукой. — Мы пробовали его ещё в Академии. Джим его на дух не переносит.


Брови Спока поползли вверх.


— К концу ужина его тарелка была пуста и я посмел предположить, что ему понравилось.


Доктор глубоко вдохнул и ничего не ответил. Впрочем, и не нужно было. Логики в употреблении неприятной пищи Спок не видел, но в жесте, который сделал капитан, она была.