6. Автостанция "Джемрок-Центр"

Утром Гарри проснулся от запаха кофе и топота Кима, собиравшегося на выход.

— Освобождай диван. Мне пора на работу, — сказал Ким.

— Могу я пойти с тобой? — с надеждой вопросил Гарри. — Я бы помог с делом.

— Разумеется, нет, — судя по тону, сегодня Ким не собирался тратить время и терпение на споры. Гарри вздохнул.

— Но чем мне теперь заняться?

— Откуда мне знать? — Ким театрально закатил глаза, прежде чем посмотреть на часы. — Собиранием бутылок? Джемрокской охотой? Чем занимаются люди вроде тебя?

…Гарри еще постоял на тротуаре, пока вой катушек Кинемы не стих вдали.

ЛОГИКА: У нас еще куча дел. И главное из них — найти дорогу домой.

ТЕХНИКА: Две зацепки у тебя есть. Сюда тебя забросило радио. Почини его, и оно вернет тебя домой.

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ: Или, возможно, здесь можно починить еще кое-что. Если ты исправишь последствия трибунала здесь, возможно, это будет твоим шансом покинуть этот мир.

ВНУТРЕННЯЯ ИМПЕРИЯ: Значит, хотя бы в одном мире ты еще можешь поступить правильно. Воспользуйся этим.

ЭМПАТИЯ: Но, что бы мы ни делали, не пытайся найти Жана. Помнишь, как закончилось ваше партнерство в прошлом году? Лучше затаиться. Залечь на дно, пока ты не будешь точно знать, как обстоят твои дела здесь.

ЛОГИКА: К тому же, мы не знаем, насколько Жан в этом мире отличается от Жана в нашем.

ВОСПРИЯТИЕ (Осязание): Радио оттопыривает твой карман.

Гарри вытащил радио и снова его рассмотрел. Оно не поменялось — просто тяжелый металлический кирпич. Гарри пощелкал выключателем, покрутил колесико настройки, хоть и знал, что это не поможет, после чего поднес радио к уху и потряс. Просто чтобы что-то сделать.

ТЕХНИКА: Почему бы не вернуться и не поискать тот магазин, где ты его приобрел? Помнишь, где это? В Джемроке, недалеко от твоего дома.

ЛОГИКА: Скорее всего, ты не найдешь дубликат своего радио, но можно будет поговорить с владельцем. Может быть, это даст тебе подсказку к дальнейшим действиям.

Гарри побрел наугад, пока не нашел троллейбусную остановку. Район на восточном берегу Эсперанс, где теперь жил Ким, был куда больше и просторнее привычных Гарри кварталов Джемрока. Исполинские жилые дома без контор и магазинов на первых этажах строились вдоль широких улиц, и множество мотокарет неслось по этим улицам, гудя, рыча и грохоча по выбоинам, разбрызгивая слякоть из водостоков.

В этот час вагонетки троллейбусов были забиты едущими на работу пассажирами — в основном докерами и мелкими чиновниками из Порта. На остановке «Восточный берег, Порт» половина из них вышли, прежде чем троллейбус пересек гавань. Под мостом роились баржи и далеко разносились крики рабочих на разгрузке. Эхом разнесся над гаванью пароходный гудок. Солнечные зайчики прыгали по волнам.

Троллейбус медленно съехал с моста и покатился вдоль побережья. Поодаль Гарри видел изогнутую, как кошачий хребет, ленту автострады 8/81, нависавшую над всем этим.

Он вытащил журнал из кармана и открыл на новой странице.

«ДЕЛО ОБ ИНОЙ РЕАЛЬНОСТИ»

«ЦЕЛЬ: Найти путь домой».

«Задача 1: Проверить антикварную лавку на предмет зацепок»

«Задача 2: ???»

Это было немного, но с этого можно было начать. Была задача, которую можно выполнить и вычеркнуть из списка.

Теперь Гарри чувствовал себя куда увереннее.

После людной остановки в Домене троллейбус медленно покатился вокруг озера. На Конном Рынке сошел и Гарри - в одной остановке от Центрального Джемрока, ближе всех к дому его Кима и к уличному рынку, где они закупались продуктами к ужину два дня назад и год вперед.

Гарри постоял перед входом на рынок, прикрыв глаза и вспоминая. Если сейчас развернуться на 180 градусов и пройти три или четыре квартала, странный антикварный магазинчик будет по левую руку. Он помнил даже, как выглядели покрытые пылью диковинки в витрине и как играло солнце в мутном стекле.

Гарри развернулся на каблуках и двинулся в знакомом направлении. Он прошел два квартала, ища взглядом знакомую вывеску; на третьем квартале его уверенность заметно ослабела. Может, магазинчик будет справа, а не слева? Но нет — вот знакомая лавка мясника, что, Гарри помнил, была рядом; но книжного магазина нет, и… ничего. Никакой витрины с диковинками. Теперь здесь стоял жилой дом.

САМООБЛАДАНИЕ: Так, блять. Больше тут отираться нет смысла — это тупик, как видишь. Но солнце едва взошло, так что какой у нас план Б, малыш?

ЛОГИКА: Знаешь, что еще есть близко отсюда, на этой стороне Порта?

ГАРРИ ДЮБУА: Мартинез, детка.

СИЛА ВОЛИ: Ким с тебя шкуру спустит, если увидит, как ты шныряешь на месте преступления. Потому что, не забывай, это сейчас его дело, а не твое.

ЭЛЕКТРОХИМИЯ: Совсем не весело.

ЭКВИЛИБРИСТИКА: Но, если ты будешь тих и незаметен… сможешь разузнать побольше об этой вселенной.

ГРУБАЯ СИЛА: К тому же, куда тебе еще идти? Не сидеть же на скамейке день-деньской, пока Ким не вернется?

Гарри опустил проездной в карман, задумавшись, но размышления прервал знакомый скрежет — очередной трамвай подкатывал к остановке.

И Гарри забрался на борт.

--- Две пересадки спустя… ---

Ах, Мартинез.

Гарри помнил, как Ким произнес это год назад, так, словно это было вчера. Он помнил погоду и утренний свет в стеклышках его очков, все, что было вокруг них в том марте ’51го года.

Автобус привез его к западу от кольцевой дорожной развязки, и до места Гарри шел проулками, пробираясь между заброшенных или полузаброшенных зданий. Он бросил тоскливый взгляд на единственное ярко освещенное здание — то, что виднелось за грузовиком «Дельта Логистикс», и то, что, по словам Дурака-от-роду-так, имело отношение к тайне, которую нельзя было разгадать в данной временной реальности. Теперь-то Гарри находился в другой временной реальности, но у него по-прежнему не было ни времени, ни ресурсов, чтобы раскрыть тайну черепа с кокаином! Это было до невозможного обидно, но Гарри покрепче сжал свой журнал в кармане, напоминая себе о написанном в нем. В первую очередь я должен найти дорогу домой.


Крадучись, Гарри двинулся вдоль пробки, прячась за грузовики и выглянув лишь тогда, когда подобрался достаточно близко к месту преступления.

Первое, что он увидел — это двух крепких мужчин. Они вынесли Висельника с заднего двора танцев и погрузили в машину Кима. Сам Ким стоял чуть поодаль, наблюдая.

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: Погоди-ка. Ты знаешь этих двоих. Это Игнацио Кампи и Гектор Виллаплана. Приспешники Ла Пута Мадре.

ПОЛИЦЕЙСКАЯ ВОЛНА: Работа иногда подталкивает к неприятным договоренностям. Как та, что была у тебя с Головомером.

ВОСПРИЯТИЕ (Зрение) Осторожно! Виллаплана озирается, будто почувствовал твой взгляд.

Гарри торопливо нырнул обратно за грузовик. Значит, Ким попросил пару головорезов Мадре помочь с телом? События, связанные с этим расследованием, уже разворачивались не так, как помнил Гарри.

ЛОГИКА: Конечно же, эта реальность разошлась с твоей намного раньше твоего здесь появления. Жан назначен на это расследование вместо тебя. Что вообще произошло?

СИЛА ВОЛИ: Мы решили не думать об этом. Вернемся к делу.

ЭЛЕКТРОХИМИЯ: А о том, как горяч изменившийся Ким, мы можем подумать?

СИЛА ВОЛИ: Не сейчас.

КООРДИНАЦИЯ: Может быть, ты сможешь еще повлиять на события здесь. Раз ДЕЛО О ПОВЕШЕННОМ раскрыли без единой жертвы, это уже можно считать хорошим началом. Ким даже тело смог снять без твоей помощи!

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ: Возможно, если ты сможешь предотвратить трибунал, портал в твой мир откроется сам собой.

ТЕХНИКА: Без работающего граадского псевдо-радио, оно же устройство портала меж реальностей? Звучит крайне неправдоподобно.

ВНУТРЕННЯЯ ИМПЕРИЯ: Зато поэтично. Навести порядок и вернуться домой. Расставить все по местам, как в отлаженном механизме, свести концы с концами. Стереть сожаления о всем, что произошло здесь раньше.

ТЕХНИКА: И все же не мешало бы поискать провод, от которого можно запитать этот бестолковый стальной кирпич у тебя в кармане.

ЛОГИКА: Кого ты знаешь, кто разбирается в радиотехнике и кто находится в получасе бега отсюда?

ГАРРИ ДЮБУА: Конечно же, Соона!

Спустя одну бодрящую пробежку через шлюз, Гарри уже стучался в двери заброшенной церкви.

— Да-а? Что вам нужно? — послышался знакомый голос, полный нетерпения.

— РГМ. У нас есть к вам несколько вопросов, — ответил Гарри самым серьезным и авторитарным голосом, каким мог.

— Ладно, — отозвалась Соона с громким вздохом. — Обойдите церковь и заходите через заднюю дверь. Эту я не смогу открыть изнутри.

СКОРОСТЬ РЕАКЦИИ: Так здесь все время была задняя дверь?! Тебе не нужно было брать ключи у спидфриков!

ЛОГИКА: Конечно, была. Как-то же Соона сюда попадала, пока ты не снял замок с главного входа.

Внутри церкви все оставалось на своих местах. Миски с водой на полу, мерное гудение радиокомпьютера. Редкий и едва уловимый шорох на стропилах выдавал присутствие Человека-Краба.

Гарри не стал утруждать себя и пересказывать завязку вышеописанных событий. Он просто достал радио из кармана и произнес:

— Вы можете это починить?

Соона внимательно посмотрела на радио, затем на Гарри.

— Это что-то связанное с вашей работой? Или вы просто постучали в мою дверь и отвлекли меня от работы, только чтобы попросить меня заменить батарейку в этой штуке? Лучше бы тогда попросили об этом старьевщика или кассира в Фриттте.

ТЕХНИКА: ВРЕМЯ ТЕХНОЛОГИЙ, ДЕТКААА!

— Вы знаете, что это?

— Понятия не имею, — Соона отвернулась к компьютеру, теряя всякий интерес к разговору.

— Это редкая граадская технология. Сложные микросхемы. Очень передовые. Думал, вам будет интересно.

Соона коротко сверкнула глазами из-за монитора и снова отвернулась.

ВНУШЕНИЕ: А вот и крючок.

— И она может что-то сделать с двухмиллиметровой дыркой в реальности.

Соона перестала печатать и повернулась к Гарри лицом.

— Ты знаешь о двухмиллиметровой прорехе?

— Знаю. А еще я знаю о прорехе побольше, через которую я сюда провалился.

— Быть такого не может, — фыркнула Соона. — Вам бы сай-фая поменьше читать.

ВНУШЕНИЕ: И все же она колеблется. Потому что она знает о Разломе там, среди стропил. Она знает, что всякое может произойти. И что в небылице, которую ты тут рассказываешь, может быть рациональное зерно.

— Как вы узнали о двухмиллиметровой прорехе? — с нажимом спросила Соона.

ВНУШЕНИЕ: Вернись к началу. Это имеет отношение к ее исследованиям, к тому, что действительно ее интересует — в отличие от твоей истории. К тому, что стало ее навязчивой идеей.

— Вы не поверите, если я просто скажу. Но если вы откроете эту штуку и взглянете получше, поверите, — Гарри поднял радиоприемник повыше, маняще им покачав.

— Ладно, — Соона протянула руку и выхватила у Гарри приемник. — Я уверена, что это просто безделушка, но я ее вскрою, — она вытащила из-за компьютера маленький ящичек с инструментам и, покопавшись, извлекла еще более крошечную отвертку.

ТЕХНИКА: Знаешь, есть вероятность, что это действительно просто радиоприемник…

ВНУШЕНИЕ: Но ты все же рассчитываешь на…

Соона присвистнула и подняла голову от радио.

— Где вы это взяли? — спросила она, наконец-то повернувшись снова к Гарри.

— В магазине, которого не существует.

— Стоит ли мне ожидать, — Соона почти полоснула его взглядом, — …что следом ко мне постучится Моралинтерн? Когда узнают, что я видела эту штуку?

РИТОРИКА: Она думает, что ты намеренно уходишь от ответа. Все слышали слухи о секретных технологиях, что хранит Моралинтерн; настолько секретных, что люди, узнавшие о них, исчезают.

ЛОГИКА: Сверхсекретные экспериментальные военные технологии? Возможно, ей такое понравится.

— Я, честно, не знаю, что это за штука. Но я знаю, что она делает странные вещи — то, что радио не делает.

— Так это и не радио, — рассмеялась Соона.

— С чего вы так решили?

— Взгляните, — она жестом предложила подойти ближе. — Видите? Эти схемы очень похожи на те, что находятся внутри моего «Рем Префекта»! Но вы видите, какие они маленькие? Я не знаю, как они могут производить что-то настолько маленькое. Это восхитительно! А эти диоды - совершенно не стандартной конфигурации!

ТЕХНИКА: Она продолжает возбужденно тараторить, переходя на сленг, который ты и не пытаешься уже понять, и слова о том, что она видит внутри устройства, пролетают мимо твоих ушей. Это выше твоего уровня понимания. У нас в участке все равно нет такого радиокомпьютера.

— Так как думаешь, сможешь заставить ее заработать? — спросил Гарри, улучив паузу, пока Соона переводила дух.

— Не знаю! — Соону, похоже, уже захватила тайна крошечных электрических схем. — Но я хочу изучить ее как следует. Можешь оставить ее у меня на какое-то время?

Гарри сошел с автобуса на автовокзале "Джемрок - Центр", чтобы пересесть на троллейбус Е6. В здании было людно; продавцы газет и сигарет вели бойкую торговлю.

ВОСПРИЯТИЕ (Зрение): Смотри, цветочный киоск. Ты мог бы купить цветы Киму.

ЭКВИЛИБРИСТИКА: Не говори ерунды. Нет мира, в котором это было бы уместно.

ЛОГИКА: К тому же, цветы стоят денег. Тебе следует экономить — а понюхать и бесплатно можно.

У прилавка стоял мужчина в черном, рассчитывался за свою покупку. Гарри наклонился, чтобы понюхать ближайший букет, а когда выпрямился — обнаружил прямо напротив себя искаженное ужасом лицо.

И это был не кто иной, как Жан Викмар.

ЭКВИЛИБРИСТИКА: Судя по выражению лица, он узнал тебя. Он знает тебя.

ВНУТРЕННЯЯ ИМПЕРИЯ: Он будто привидение увидел.

ВОСПРИЯТИЕ (Слух): Стебель цветка с сухим щелчком ломается в его пальцах.

СКОРОСТЬ РЕАКЦИИ: Не стой столбом. Скажи что-нибудь!

— Эм, привет, Жан, — выдавил Гарри, наконец.

— Нет… нет… что это за пиздец?! — Жан попятился, едва не теряя равновесие и чуть не сбив попутно пальму в горшке; затем бросился на выход, оттирая Гарри плечом, и выбежал из киоска, в нескольких шагах от него останавливаясь, чтобы привалиться к кафельной стене зала ожидания. Он тяжело дышал и, похоже, не сразу смог взять себя в руки.

Гарри вышел следом и увидел, что глаза Жана закрыты — и не просто закрыты, он жмурился изо всех сил, что-то бормоча о том, что он, похоже, и в самом деле наконец-то дошел до ручки.

— Вик, — Гарри протянул руку, осторожно касаясь его плеча, и тот мгновенно открыл глаза. — Ты в порядке?

Жан вцепился в его руку. Затем в плечо. Затем обхватил руками его голову.

— Блять. Я тебя, блять, чувствую. Это что, новый уровень галлюцинаций? Побочка от нового лекарства? — прошептал он, то ли Гарри, то ли себе.

— Я реален. Реально здесь. Жан, что случилось? Что не так?

— Не так? Что, говоришь, не так?! — взвился Жан. Глаза его были широко открыты — и очень опасно блестели. — Да все, мать твою, так, Гарри! Кроме того, что тебя не должно быть здесь! Ты же, блять, покончил с собой!!!