Из библиотекаря в слуги

Лиза переставляла туда-сюда книги, нервно махая метёлкой для пыли. Это ещё с утра началось: нервы ни к чёрту из-за старшего брата, который угодил в тюрьму за мелкое хулиганство.

— Всегда он так… — бормотала сердито под нос девушка. — Сначала сделает, потом подумает. Или вообще не подумает. А мне каково? Опять краснеть за его выходки! Он давно не маленький, а на меня всё равно ответственность за него скидывают… Великовозрастный идиот!!!

Девушка раздосадовано-грозно скинула только что почищенную и ни в чём неповинную стопку книг на пол.


Лиза когда-то работала в Музее Истории Королевства Олдо. Была членом археологического сообщества, но всё, что ей было позволено делать — это заведовать библиотекой. К другой работе её не подпускали — неуклюжая больно. Частенько у неё то книги падали, то стеллажи. И каждый раз кто-то да оказывался под ударом, пока Лиза сама не оттащит бедного посетителя — лишиться работы пока не хочется.

И в один из таких дней она случайным образом спасла некоего известного дворянина. Правда, этот инцидент заметил Смотритель музея. Долго они рассыпались в извинениях, а смотритель пообещал наказать неуклюжую сотрудницу.

— Право, не стоит. Уверен, это вышло случайно, — улыбнулся тогда дворянин.

Но наказание Лиза всё равно понесла: уборка помещений и круглосуточные дежурства в течение месяца.

Казалось бы, ничего особенного. Лизу и раньше наказывали подобным образом. Но в этот раз, наводя порядок, из одной книги выпала карта. Судя по бумаге, ей было около полувека, а то и больше. Отдала её Смотрителю и вовсе не ожидала, что тот воскликнет:

— Это же карта сокровищ!

Зря он это сказал. Поскольку, даже прогнав девушку и оставив карту у себя, мужчина тем самым только подлил масла в огонь любопытства. И Лиза стала незаметно следить за передвижениями вышестоящего.

Спустя неделю Смотритель вывел её на… королевскую темницу. Странно, а что там могло быть сокрыто? Вооружившись этим вопросом в уме, Лиза развязала язык тюремщику. Ну, тут ничего не скажешь — хороший ром никогда не подводил юную особу. Особенно, когда она пыталась допросить брата о его делах. Да и легенда о том, что она — дочка Смотрителя, тоже не подвела.

Тюремщик вывел к Лизе молодого человека. Высокого, хорошо слаженного, с аристократическими чертами лица, вьющимися чёрными прядями и глазами невероятного синего цвета.

— Даю вам пять минут, — сказал тюремщик и закрыл заключённого с девушкой в одной из камер.

Когда он ушёл, повисло неловкое молчание. Лиза даже не знала, с чего начать. Нет, знала, конечно, но как поделикатнее подвести его к вопросу?

— Что ж, леди. Пока я жив, позвольте полюбопытствовать, — заговорил собеседник. — Чем же я заслужил внимание такой девушки, как вы?

— Судя по тону, вы явно не из разбойников. В чём провинились хоть? — спросила Лиза.

— Король считает, что я ему не отдал налог. Хотя это не так.

— Вот оно что. Всё это, конечно, очень интересно, но я пришла по другому поводу.

— Э, нет, леди, так не пойдёт.

— Ха?

Лиза напряглась и убрала упавшую прядь своих волос аквамаринового цвета, после чего нервно поправила очки. Чего это он так лукаво улыбается? Решил заигрывать? Но в ответ она услышала смешок:

— Право, вы очень забавно выглядите, когда напряжены. Но да не о том. Если хотите от меня помощи — окажите и мне услугу. Видите ли, меня собираются повесить за то, чего я не совершал. А потому хотел бы попросить вас о помощи. Сорвите казнь.

— Что?! — Лиза аж подпрыгнула.

— Поможете мне выбраться — и я помогу вам. Договорились?

— Где гарантии того, что вы не врёте?

— О, леди, можете мне поверить: истинные мужчины рода Супрайн никогда не лгут.

Оставалось принять условия. Иного пути девушка не видела.


Когда-то давно Лиза пыталась научиться стрелять из пистолета. Лукас, старший брат, давал ей уроки. Но из-за ужаснейшего зрения ей было тяжеловато научиться точно попадать в цель. Да и сейчас — тоже.

А потому, когда на площади собрался народ, Лиза молила всех богов, чтобы её рука не дрогнула.

Супрайн невидящим взором окинул площадь. Заметил библиотекаря музея, но виду не подал. Лишь встал н ступеньку и принял петлю на шею.

И вот тут прогремел выстрел. Верёвка грузно рухнула за спину Супрайна. Народ стал в панике осматриваться. Кто же это сделал? Лиза тем временем неслась через толпу, впервые посчитав свою неуклюжесть полезной. У неё получилось! Она не промахнулась!

Брюнет же, соскочив на землю, ринулся бежать вслед за девушкой. Стража тоже метнулась следом. Оливер даже уже и не знал, куда бежать — город не только он знал. Но Лиза вовремя его потянула на себя из какой-то подворотни, и они скрылись за дверью старого дома.

— Ну и ну… — выдохнул дворянин.

— А теперь — твоя очередь мне помочь, — сказала девушка.

— Подожди. Дай отдышаться.

Оливер помог Лизе заполучить карту обратно. Благо, у парня был воровской опыт (Лиза даже не хотела знать, откуда). И зачем-то ещё и вызвался помогать в поисках.

— Если сокровище и впрямь существует, я просто обязан увидеть это своими глазами, — пояснил он.

Всё так же, бегая от стражи, Лиза с Оливером и его товарищами объездили Олдо в поисках неизвестной ценности. Маскировались, подрабатывали, крали… И каково же было удивление, когда оказалось, что сокровище хранится в поместье Пеннароу.

А потом Лизу выгнали с работы.

— Нам ни к чему люди, которые бездельничают и пропускают смены! Пошла вон! — сказали ей.

Податься было некуда, кроме как к Оливеру. И он принял её к себе. Отдал на попечение Фелиции, Ниолы и Жанны.


— Привет, Лиззи. Что, опять братишка бунтует? — В библиотеку заглянула Ниола.

— Как догадалась? — мрачно вздохнула библиотекарь.

— Ты по другим поводам нервничаешь гораздо меньше.