И вот наступил день, когда Шерлок появился на одном из мест преступлений, впервые с двенадцатого октября. Грег его не звал – в последнее время он вообще избегал этой темы. Смысл, если поработать всё равно не выйдет? Единственное, о чём думал бы Грег – вставить ему, наконец, и сношать так, будто завтра никогда не наступит…
Впрочем, это дело Шерлок не захотел бы пропустить – оно впечатляло. Посреди бела дня, в пол-одиннадцатого утра, двое на скутере подъехали к маленькому итальянскому кафе на Кэнэри Уорф. Тот, что был на заднем сидении, дважды выстрелил из полуавтоматического ружья, положив владельца и его подружку и отправив на пол перепуганных посетителей и персонал. После этого нападающие скрылись.
Прибыв на место, Салли с Грегом обнаружили кафе разгромленным. Какие-то полицейские в униформе пытались оцепить площадь, кишащую потрясёнными до слёз свидетелями, сосредоточенными парамедиками и любопытствующими зеваками. Внутри, тем не менее, было на удивление тихо.
Около двух тел, лежавших рядом позади барной стойки, обнаружилась знакомая фигура в чёрном пальто. Присев на корточки на заляпанный кровью чёрно-белый плитчатый пол, Шерлок обшаривал карманы убитых итальянцев.
– Он сказал, вы послали его вперёд, сэр, – поспешил оправдаться молоденький констебль, поставленный охранять входную дверь. – Говорит, вы настояли, чтобы он побывал здесь раньше остальных.
Услышав за спиной злое сопение Салли, Грег только кивнул. Не мог же он закатить сцену с вышвыриванием Шерлока на виду у половины персонала докландской верфи! По крайней мере, не прежде, чем услышит от проныры что-нибудь полезное.
В этот момент Шерлок взглянул на него с кривой ухмылкой.
– Я счёл, что будет больше шансов раскрыть это дело, если я приду прежде, чем Андерсон и компания затопчут все улики.
– Блядь, как ты вообще узнал?
– В нашем городе слухи распространяются быстро. – Он уклонился от прямого ответа. – Нельзя размахивать полуавтоматическим ружьём в центре Лондона и рассчитывать, что об этом не напишут в Твиттере.
Он поднялся, когда в дверях появился облачённый в комбинезон Андерсон, сделавшийся при виде Шерлока ещё бледнее, чем обычно.
– Не волнуйся, – сказал ему Шерлок, махнув рукой в сторону трупов, – там нет ничего, что помогло бы найти убийц. – Бросив острый взгляд на несчастного Филипа, он продолжил: – На твоём месте я бы лучше отправился в постель с чашкой ромашкового чая и полечил этот мерзкий гастрит, чем притворяться, что здесь от тебя какая-то польза. Что на этот раз? Твоего сына снова поймали за рассылкой компрометирующих фото бывшей подружки одноклассникам? Или платёж по ипотеке просрочен?
– Что? – Лицо взбешённой Салли, казалось, стало ещё на три тона темнее.
Грегу только показалось, или Шерлок действительно метнул в его сторону короткий взгляд, полный вызова и ожидания, что его наконец-то поставят на место?
Грег промолчал.
***
Спустя несколько минут, пока Салли успокаивала Андерсона, Грег вышел наружу. Последовавший за ним Шерлок закурил и предложил ему. Грег отказался.
– Это место преступления.
– Внезапный приступ благочестия? – усмехнулся Шерлок и демонстративно стряхнул пепел на землю.
– Ты знаешь, о чём я. – Они это уже не раз обсуждали. Все улики должны оставаться пригодными для суда. – По крайней мере, было бы любезно с твоей стороны сообщить, что ты там вообще искал?
– Сказал же, там ничего нет, – улыбнувшись, ответил Шерлок и ушёл.
Салли тут же присоединилась к Грегу – очевидно, подслушивала.
– Ты не должен ему позволять, – решительно заявила она.
– Курить на месте преступления?
– Сам знаешь.
– Я не просил его приходить.
– А Филип не просил его унижать!
Грег вздохнул.
– Мы уже обсуждали это, помнишь? Цель иногда оправдывает средства.
– Да, если исходить из прошлогодней частоты незаслуженных оскорблений, – деланно согласилась Салли, копируя назидательный тон Шерлока. – Но с тех пор они возросли более чем на сто процентов, и количественно, и качественно. Так что я больше не считаю себя обязанной терпеть… А кроме того, – продолжила она громче, с трудом подавляя ярость, – какая цель? Что, дело расследовано? Как же! У нас под носом – кровавые мафиозные разборки, а хвалёный консультирующий детектив просто уходит, как будто…
– …как будто это не его дело. Очнись, Донован! Минуту назад ты возмущалась, что он здесь. Теперь тебе не нравится, что он ушёл?
Салли промолчала.
***
Позже днём, когда Грег лихорадочно собирал и сортировал данные, отбивался от обрывавших телефон пронырливых газетчиков и успокаивал разъярённое начальство, хотевшее знать, «мы в Лондоне или долбаном Палермо, Лестрейд?», Шерлок лично заявился в отдел. Он вошёл в кабинет, как в свой собственный, и уселся на стул для посетителей.
– Что надо? – спросил Грег, рассеянно отхлебнув давно остывший кофе, одаривший рот мерзким вкусом.
– Ещё не раскрыли? – в свою очередь спросил Шерлок, скептически оглядывая ворох бумаг на столе и бестолково снующих за стеклянной перегородкой офицеров.
– Трудно догадаться? – рыкнул Грег.
Шерлок улыбнулся.
– Тогда ты будешь счастлив узнать, что я здесь, дабы избавить тебя от страданий.
В этот момент в кабинет вошла Салли Донован с файлом, присланным из министерства внутренних дел.
– Родился в Больцано, – объявила она, игнорируя присутствие визитёра, – и жил там вплоть до переезда в Соединённое Королевство. Связей с организованной преступностью не выявлено…
– Да ладно, – прервал её Шерлок. – Вы же понимаете, что это мафиозные разборки?
– Больцано практически в Австрии, – запротестовал Грег. – Едва ли там так сильна мафия.
Шерлок вытащил из кармана блестящий предмет высотой не больше двух дюймов и поставил его на стол. Грег наклонился, чтобы поближе рассмотреть серебряную фигурку на тонкой цепочке, изображающую женщину в длинном одеянии, с нимбом над головой и стрелами, а может, кинжалами, пронзающими её грудь.
– Богоматерь Семи Скорбей. Santa Maria dei Sette Dolori. Опознавательный знак деревни с аналогичным названием в Калабрии, известной тесными связями своих обитателей с Ндрангетой.
– Откуда это у тебя? – резко спросил Грег.
Шерлок закатил глаза, а затем прицепился к Салли:
– Удалось раскопать ещё что-нибудь, кроме места рождения одного из убитых?
– Девушка, – произнесла Салли.
Шерлок уставился на неё в притворном восхищении.
– Превосходно, сержант! Хотя, полагаю, было нетрудно вычислить, что она имеет к этому отношение, поскольку её тело лежало прямо у вас под ногами. Сложно было упустить, даже для кого-то с вашими спо…
– Нет, подожди, – прервал его Грег. – Мы даже имя ещё не установили. – Какая разница? – Шерлок пожал плечами. – Вы знаете, откуда она родом. Что ещё нужно?
– Она это носила! – Салли внезапно указала пальцем на фигурку Святой Марии. – Она это носила, а потом это оказалось у тебя в кармане!
Шерлок утвердительно кивнул, с усмешкой предвкушая надвигающуюся бурю. Буря не замедлила разразиться.
–Тогда как, по-твоему, эта вещь послужит в качестве улики? – продолжила Салли звенящим от гнева голосом. – Найденная далеко от места преступления и без всякой привязки к жертве? Ты представляешь, что выведет из этого прокурор? Не говоря уже об адвокате!
Она остановилась, чтобы отдышаться, а затем внезапно повернула пылающее от злости лицо к Грегу.
– Цель оправдывает средства, говоришь? Вот это – цель, да? Раскрыть убийство без возможности предъявить обвинение?
Она была права, ещё как права!
– Бога ради, Салли, успокойся, – начал Шерлок, придав голосу глубокий, гипнотический тон. – Иначе как наш славный инспектор объяснит своё расцарапанное лицо, когда суперинтендант зайдёт справиться о ходе расследования?
Салли издала звук, напоминающий вой дикой кошки.
– И, как всегда, ты не слушала, – продолжал не боявшийся кошек Шерлок. – Ещё в кафе я сказал, что там нет ничего, что поможет найти убийц.
– Потому что ты уже всё украл!
– Нет, включая то, что я украл. Когда я обнаружил украшение, то с девяностопроцентной уверенностью мог сказать, что оно символизирует. Таковы же были и шансы не найти убийц. Спустя несколько часов мы имеем уверенность в сто пятьдесят процентов. – Перейдя в манере говорить в свой излюбленный «скорострельный» режим, он снова обратился к Грегу: – Клан Сетте Долори известен высоким профессионализмом своих членов. Даже если удастся установить имена стрелков, не обнаружится никаких данных об их пребывании в стране, не говоря уже об окрестностях того кафе. Они стратегически безупречно спланировали свой отход. Чартерный рейс на Реджо-ди-Калабриа был отправлен из городского аэропорта в начале двенадцатого утра, неся на борту двух респектабельных итальянских бизнесменов. Если вы опросите персонал, они припомнят, что те прибыли в спешке, проклиная дорожные пробки на пути от своей гостиницы. Таким образом, уже к четверти двенадцатого данная фигурка имела чисто теоретическое значение, как и ваши мелочные процедурные правила. – Он снова повернулся к Салли. – Так что незачем так выпрыгивать из трусов. – Он смерил её откровенно оскорбительным взглядом и, задержавшись на короткой юбке, ухмыльнулся. – Хотя, возможно, как раз это тебе и следует сделать, чтобы расслабиться.
Следующая секунда прошла в предгрозовом молчании, затем Салли швырнула файл на стол и залепила Шерлоку звонкую пощёчину, от которой из несчастного носа снова закапала кровь.
***
Как бы то ни было, на лице Шерлока уже не было следов крови, когда по возвращении домой Грег обнаружил его обнажённым в своей кровати. Хотя, по правде говоря, не на лице Грег сфокусировал взгляд, войдя в спальню. Он всё ещё кипел от злости, не столько на Шерлока, сколько на себя – за то, что не смог противостоять ему должным образом, но свирепые мысли едва не улетучились при виде… В сумеречном свете белели длинные ноги, согнутые в коленях и широко разведённые. По коже Грега побежали мурашки. Он даже не заметил, что дверца шкафа была широко открыта.
– Ну наконец-то, – лениво произнёс Шерлок, мгновенно считал его реакцию: «не в этот раз, долбаный манипулятор!» и «о, боже, да! Сейчас же!» и улыбнулся. – Не отвлекайся. Я тебя разозлил, помнишь? Действительно разозлил. Ты не можешь это так оставить!
Он поднял лежащий рядом с собой предмет и протянул его Грегу. Тот принял его почти автоматически и вздрогнул, обнаружив в руке короткую чёрную кожаную плеть.
Судорожно сглотнув, Грег сжал гладкую рукоятку. Шерлок ухмыльнулся. Он снова испытывал Грега, и наблюдаемая реакция его насмешила. За одно лишь это он заслуживал хорошей порки. Но если Грег поддастся, окажется, что Шерлок был прав, выбрав именно его объектом для своих ментальных игр.
– Где ты это взял? – спросил Грег, стараясь смотреть ему в глаза.
– Уверен, что хочешь услышать ответ?
– А зачем, по-твоему, я спрашиваю?
– Попытайтесь применить дедукцию, инспектор.
С этими словами он кивнул в сторону шкафа. В шкафу был специальный сейф, в котором, насколько было известно Грегу, Кейт хранила свои украшения. Грег отшвырнул плеть, как будто она обожгла ему руку.
– Вряд ли её использовали раньше, если это тебя утешит, – сухо произнёс Шерлок. – Как и это.
Он приподнял бёдра, чтобы Грег мог лучше обозреть полуэрегированный член и блеск лубриканта, обильно размазанного вокруг чёрной резиновой штуковины, торчащей…
– О, боже, – только и смог выдохнуть Грег.
Шерлок рассмеялся, от чего плаг пошевелился.
– Большинство людей трусят, когда им выпадает шанс воплотить свои фантазии в реальность. Я бы не стал их за это осуждать.
Грег почувствовал, что задыхается. Больше всего ему сейчас хотелось перевернуть мерзавца и испробовать плётку на этой белой заднице, покуда она не расцветёт красными волдырями, и с каждым ударом всё глубже загонять внутрь резиновую фальшивку, дожидаясь мольбы остановиться. Впрочем, Грег не остановится, а подождёт криков, в которых боль будет перемешана с наслаждением, а потом сдавит рукой член, не чтобы отсрочить, а чтобы предотвратить наступление оргазма, ибо ублюдок не заслуживал пощады.
Шерлок пристально наблюдал за Грегом. Казалось, он видел не только прикушенные губы и сжимающиеся и разжимающиеся кулаки, но и то, как бешено колотящееся сердце пыталось через горло выскочить наружу. Они продолжали играть в свою игру. Как всегда. Неразумно было забывать об этом.
Грег протянул руку и выдернул блестящую штуку наружу. Штука мокро чавкнула и составила компанию валяющейся на ковре плети.
– Ревнуешь? – Шерлок нагло ухмыльнулся.
Сука, да!
И пока Грег осуществлял своё намерение затрахать его до полусмерти, он осуществлял своё – превратить своё якобы наказание в пиршество грязных забав, подстёгивая Грега бесконечными с придыханием «о, боже, глубже!» и «да, вставь мне, вставь мне на всю длину!» и высоко подстанывая, как третьеразрядная порнодива.
В его энтузиазме всегда присутствовал элемент шоу – тщательно дозированная демонстрация экстаза, но прежде это не выглядело столь вопиюще искусственным. Когда же Грег хлопнул его по губам, чтобы заткнулся, он принялся с наслаждением лизать и обсасывать его пальцы.
Грег долго не мог кончить, возможно, его отвлекали звуки, которые издавал Шерлок. Слышит ли он от неё что-то подобное, когда они используют такие игрушки? Он представлял, как плеть со свистом впивается в её гладкую смуглую кожу. А может, всё наоборот, и это он принимает наказание за какую-нибудь смехотворную мнимую провинность. Интересно, нравится ли ей засовывать ему эту штуку…
На этой картинке его накрыл унизительно мощный оргазм, из тех, что порой на короткое время отключают мозг.
Придя в себя, Грег обнаружил, что Шерлок, воспользовавшись минутным ослаблением контроля, втихаря додрачивал. Конечно, следовало его остановить, и крепко сжав рукой изнывающий член, потребовать прекратить оскорблять ребят из отдела, а также просачиваться без приглашения на места преступлений и воровать улики, – в случае, если он по-прежнему хочет работать вместе. Следовало. Но только конечности как будто налились свинцом, а голова была словно набита сахарной ватой, и единственным желанием было продолжать трахать Шерлока вечно, до последнего вздоха.
– Можно мне это взять?
Грег не понимал, прошло несколько секунд или несколько часов, но, глядя на Шерлока, с интересом изучавшего со всех сторон поднятую с пола плеть, обессиленно пробормотал:
– Сожги её.
***
Одну неделю и два траха спустя, в конце ноября, произошёл очередной эпизод.
– Я звоню ему, – сообщил Грег Салли Донован после получения результатов из лаборатории. Странным образом совпало, что некоему несчастному подростку попала в руки та же необычная комбинация смертельных препаратов, что месяц назад убила сэра Джеффри Паттерсона.
Грег не хотел снова испытывать нервы своих ребят после провала с мафиозным убийством, но за годы службы у него развилось особого рода чутьё, и сейчас он точно мог сказать, что сами они не справятся.
Грабившая автозаправки банда благополучно отдыхала за решёткой, в основном, благодаря работе команды Грегсона. И вот теперь эти очевидные самоубийства, которые явно выбивались из шаблона. Что-то зловещее было в сходстве этих двух смертей – сэра Джеффри и юного Джеймса Филимора, но вот что именно? Похоже, здесь мог помочь лишь разум значительно более ясный, чем у них с Салли.
Итак, Грег собрался звонить.
– Нет, – твёрдо заявила Салли. – Мы расследуем это сами, Грег.
– Я просто расскажу ему, ладно? Вдруг его осенит? – попытался убедить он сержанта, упрямо скрестившего руки на груди. – Салли, не будь ребёнком.
– Я не собираюсь снова выслушивать оскорбления. И Филип тоже. Филип уже достаточно натерпелся, да и я – не боксёрская груша.
Грег немедленно вспомнил разбитый нос и скептически переспросил:
– Боксёрская груша, серьёзно?
Лицо Салли кисло вытянулось.
– Я делала за тебя твою работу, Грег. – И, мгновение поколебавшись, она выпалила: – Может, ты не заметил, но я уже приобрела в этом немалый опыт.
У Грега неприятно заныло в животе. Нужно было извиниться, сказать, что ему действительно жаль, что так получилось, пообещать, что больше такого не повторится.
– Я…
Он не мог. Не то чтобы он не мог сказать, что ему жаль, потому что ему действительно было жаль. Просто это ничего не изменит. Он уже пытался порвать с Шерлоком, продержался больше недели. После чего всё стало ещё хуже. Больше он не собирался давать обещаний, которых не сможет выполнить.
– Не рассказывай ему об этом, – подытожила Салли. – Всё, что он сделает – посмеётся над тобой. Он тебя презирает. Не думаю, что тебе есть до этого дело. Не думаю, что ты даже замечаешь это. Но я вижу, и мне есть дело. И я не собираюсь снова это терпеть без возможности хоть что-то предпринять.
***
– Произошло ещё одно, – сказал Грег.
Потные и изнурённые, они лежали бок о бок, казалось, впервые вполне насытившись друг другом. Поначалу у Грега не было настроения, и в ответ на проявленное Шерлоком нетерпение он предложил ему заткнуться и оставить его в покое. Получив за это лёгкий удар по голове, Грег вошёл без достаточной подготовки. Шерлок начал ныть, Грег снова велел ему заткнуться, снова получил по голове и, наконец, грубо отымел настырное тело, с трудом достигнув оргазма, который ощущался на этот раз скорее рутиной, чем удовольствием. К этому времени кончивший раньше него Шерлок уже успел заскучать.
– Ещё одно что?
– Самоубийство.
– В стране происходит от пятнадцати до двадцати самоубийств ежедневно, Лестрейд, – фыркнул Шерлок. – Что нового на этот раз?
– Это ещё одно из тех, что не должны были произойти.
– Намекаешь, что существуют самоубийства, которые должны происходить? – спросил он, зевая.
– Господи, просто выслушай, ладно? Еще одно без мотива, с использованием той же смеси ядов и телом, найденным в месте, где не должно было находиться.
– Не рассказывай мне страшилок на ночь. Нет мотива, потому что ты недостаточно вник в ситуацию. Нет связи с местом, потому что вы слишком глупы, чтобы её обнаружить. А ваш яд – вероятно, последний писк моды на Нидерландском рынке для потенциальных самоубийц. Voilà, дело раскрыто. – С этими словами он отвернулся к стене, натянув на плечи одеяло.
Не стоило Грегу лезть к нему с пустяками, когда эйфория закончилась.