Глава 16. Сестра

***

Вторя трибунам, паб взревел от возмущения, когда козлина Кассано пробил выше ворот. Лестрейд ревел вместе с другими посетителями заведения, едва сдерживаясь, чтобы не запустить стаканом с недопитым пивом в плазменную панель, как будто кривоногий мазила нёс личную ответственность за то, что жизнь несчастного полицейского инспектора полетела к чертям.

Майкрофт запретил Грегу появляться на аэродроме, сказав, что Шерлоку надо попрощаться с Джоном и что не следует смешивать жанры…

***

Грег начал звонить Майкрофту сразу же, как прочёл передовицу «Daily Mail». Номер был сохранён в телефоне, но работал, похоже, лишь в одну сторону. Выслушав длинные гудки несколько десятков раз в течение ночи и на следующий день, после полудня Грег вторгся в клуб «Диоген».

Несмотря на рождественские каникулы, в клубе было больше посетителей, чем обычно. Спасаясь в благословенной тиши от возлюбленных домочадцев, пожилые джентльмены пили чай и коньяк и шуршали своими газетами.

Аккуратно переставив старичка-лакея, доблестно преградившего путь непрошеному гостю, Грег вошёл в логово британского правительства.

– Ничего нельзя сделать, – ответил Майкрофт на истеричное требование спасти Шерлока. – Он действительно его убил. Выстрелил безоружному человеку в голову. Два десятка людей это видели. Включая меня.

– И что теперь? – спросил Грег, сам не зная, зачем.

– Длительное тюремное заключение. Он будет стариком к тому времени, когда выйдет. А нас с вами, возможно, уже не будет… – Чуть помолчав, Майкрофт продолжил: – Есть одна альтернатива. Его могли бы отправить в Восточную Европу в качестве секретного агента. Продолжительность жизни такого агента – около шести месяцев. – Голос старшего Холмса дрогнул. – Но это – в среднем. Кто знает, может, Шерлока ждала бы иная судьба? К сожалению, на этот раз я не смогу его вернуть.

– А если по подложным документам?

Майкрофт поджал губы и пристально посмотрел в глаза посетителю.

– Поэтому я завтра очень постараюсь убедить моих коллег в целесообразности альтернативного наказания.

*

Грег отнюдь не рассчитывал, что Майкрофт сообщит ему об исходе дела, и потому вчерашний телефонный звонок принял с замиранием сердца.

В назначенный час явившись, куда было велено, и подвергшись тройному досмотру (разве что в задницу не заглянули), Грег был допущен к Шерлоку. Едва их взгляды встретились, свет в камере погас.

Несколько минут они простояли, сжимая друг друга в объятиях. Говорить было не о чем. Лестрейд по-звериному жадно обнюхивал Шерлока, словно пытаясь законсервировать в памяти запах немытого тела как последнее чувственное воспоминание о своём любовнике. Лихорадочно целуя впалые виски и заострившиеся скулы, грязные волосы и трогательно податливые губы, Грег будто просил прощения за то, что не уследил, не остановил, не уберёг…

Сердце чуть не разорвалось, когда Шерлок прижался небритой щекой и прошептал у самого уха: «Я не хочу туда возвращаться, Грег». Ответить на это было нечего.

Спустя несколько минут вновь включили освещение и стало ясно, что свидание подошло к концу. Взглянув на своего мальчика в последний раз и вымучив лицом недоулыбку, Грег кивнул на прощание и ушёл.

***

А сегодня он глушил пиво у барной стойки и заставлял себя следить за мельтешащими на экране футболистами.

*

Накануне ему приснился сон. Видение было непродолжительным и могло бы быть воспринято как зловещее, но наличие в нём Майкрофта вынуждало квалифицировать сон как дурацкий.

Грег с Шерлоком раскапывали чью-то могилу, выкидывая наверх полные лопаты тяжеленного сырого грунта и погружаясь всё глубже. У края ямы стоял Майкрофт, услужливо подсвечивая копателям фонариком и время от времени изрекая что-нибудь умное. Когда «правительство» ожидаемо помянуло бессмертных персонажей Шекспира, обозлённый Шерлок предложил брату спуститься и помочь, вместо того, чтобы болтать чушь.

– Ну уж нет, уволь! Предпочитаю наблюдать. Чистое удовольствие смотреть, как вы с инспектором трудитесь, – сладко жмурясь, ответил Майкрофт и совсем уж медовым голосом добавил: – Ваша совместная физическая активность… так завораживает…

Они всё-таки докопались до полусгнившего гроба. Шерлок в нетерпении сорвал крышку, и в свете фонаря взору копателей предстал скелет, судя по тонким костям и прилипшим к черепу ошмёткам длинных тёмных волос, женский.

По какой-то причине Шерлока это не устроило, и, сдвинув гроб, он с остервенением принялся рыть землю голыми руками.

Посчастливилось ли неугомонному детективу найти что-нибудь поинтереснее, инспектор Лестрейд так и не узнал, поскольку проснулся.

*

Воспоминания о нелепом сновидении были прерваны телевизионными неполадками. Шипящая серая рябь спустя секунду сменилась изображением физиономии Мориарти. По-мультяшному двигая нижней челюстью, физиономия глумливо вопрошала, соскучились ли по ней сограждане. Впавшие в ступор сограждане, разинув рты, пялились в экран. Не только в пабе, на тот момент приютившем тоскующего инспектора, но, как вскоре выяснилось, и по всей стране.

***

– Если бюсты разбивают, чтобы найти что-то внутри, то каким образом это могло быть в них спрятано? – спросил Грег, задумчиво прихлёбывая из бумажного стаканчика почти остывший кофе.

Лестрейд, Андерсон и Стюарт столпились позади сидящей за своим рабочим столом Салли Донован и разглядывали на её компьютере фотографии осколков трёх одинаковых гипсовых изображений Железной Леди.

– При отливке? – предположила Салли, пожав плечами.

– Скорее, в процессе сушки, – уточнил Андерсон.

Не то чтобы инспектор сам не мог до этого додуматься, просто главный вопрос – кто и что именно ищет – всё равно оставался открытым и ждал, когда на него ответит единственный в мире консультирующий детектив.

Грег уже направлялся к себе, когда на пороге отдела появилась Стелла. Одарив присутствующих белозубой улыбкой и пожелав всем доброго дня, она решительно устремилась к инспектору Лестрейду.

Стелла работала в Мете немногим более полугода, возглавив соседний отдел взамен ушедшего на повышение Грегсона. Лестрейда слегка напрягал повышенный интерес энергичной бразильянки к его персоне: под строгой оболочкой ДИ С. Дуарте легко угадывалась страстная натура, а меж тем Стелла была совершенно не во вкусе Лестрейда. Излишне резкие черты её смуглого лица напоминали ритуальную индейскую маску, чему не стоило удивляться, учитывая, откуда девушка была родом. К тому же, имея неограниченный доступ к прелестям одной из самых красивых из встреченных им женщин и периодический – к телу самого привлекательного на свете мужчины, инспектор Лестрейд не имел никакого желания заводить служебную интрижку.

– Послушайте, инспектор, – обратилась Стелла к Грегу, откровенно пожирая его взглядом. – По поводу той жемчужины. Меня вчера познакомили кое с какой информацией, и я хотела бы с вами посоветоваться.

Отдел дружно навострил уши, при этом все усиленно изображали занятость своими делами.

– Хорошо, – вынужденно согласился Грег и кивнул на дверь своего кабинета.

– О нет, прямо сейчас я не могу. Давайте обсудим это за ланчем.

Чувствуя себя котом, над головой которого захлопнулась дверца переноски, Грег лихорадочно анализировал возможные перспективы. От его беглого взгляда не укрылись чуть приподнятые брови на почти безучастном лице сержанта Донован, как и её едва уловимо дёрнувшиеся в усмешке губы. Последнее, о чём она подумает, если шеф сейчас откажется от встречи, – это то, что он – верный муж своей неверной жены. Скорее всего, она подумает совсем другое…

– Ладно, встретимся тогда в «Красном льве».

– Что ж, превосходно! – воскликнула Стелла и, окинув торжествующим взором затаившийся в ожидании развязки отдел, отправилась к себе.

*

– О, привет, Стелла! Ты тут?

Однако быстро инспектор Дуарте протоптала тропинку на Бейкер-стрит! Грег принёс обломки третьей гипсовой Тэтчер, и для него оказалось досадным сюрпризом столкнуться нос к носу со Стеллой перед дверью в квартиру Шерлока. Как будто столичная полиция шагу не смеет ступить без согласования с консультирующим детективом, из милости взявшим шефство над британской правоохранительной системой!

– Да, у него сейчас клиент, так что… – заметно смутившись, ответила Стелла.

– Вы с ним часто видитесь?

– Иногда. Ничего серьёзного. Как раз вчера в штаб-квартире Интерпола мне сказали, что след жемчужины Борджиа ведёт в Лондон и я подумала…

– Ясно.

Действительно, уж куда яснее! Девица даже не поняла, что своим признанием уничтожила формальный повод для грядущих посиделок в «Красном льве».

– А вы давно с ним знакомы? – Стелла, наконец, осознала свой промах и попыталась замаскировать неловкость ситуации «светской» беседой.

В этот миг дверь распахнулась, и Шерлок, окинув болтливую полицейскую парочку сердитым взглядом, рыкнул:

– Нельзя ли потише? Я работаю!

После того, как дверь снова распахнулась и расстроенный клиент покинул квартиру, Стелла попыталась просочиться на его место, но, сопровождаемая словами: «Жемчужина Борджиа? Скучно. Вон!», была сразу же вытолкана обратно. От такой грубости Грег опешил: это было слишком даже для Шерлока. Виновато улыбнувшись коллеге, он шагнул в гостиную вместо неё.

– Надеюсь, это поинтереснее? – сварливо вопросил распоясавшийся консультант.

– Думаю, тебе понравится, – осторожно предположил инспектор.

Шерлоку действительно понравились черепки, и, пока он с ними возился, Грег с Джоном гадали, каким образом неведомый вандал выяснял дислокацию пострадавших бюстов.

– Ты с нами? – спросил док, когда Шерлок анонсировал поездку в Ламбет.

– Нет, у него романтический ланч с брюнеткой-криминалисткой, и опоздать он не хочет, – ядовито ответил за Грега Шерлок.

– С чего ты взял? – поинтересовался Грег.

– Шестнадцать взглядов на часы.

Неправда, он посмотрел на часы всего-то пару раз! Должно быть, скрупулёзный зануда успел оценить ситуацию, когда высунулся из-за двери, чтобы накричать на них со Стеллой.

– Приятного ланча! – хмуро буркнул Шерлок.

– Спасибо, – процедил Грег сквозь зубы.

– Хотя она вам не подходит, инспектор…

– Что?

– Она – не то, что нужно! И к тому же скрывает троих детей в Рио.

Так вот оно что! Вот откуда небывалое хамство в адрес инспектора Дуарте! Лестрейд внутренне возликовал. Ещё веселее ему сделалось при взгляде на озадаченную моську Джона. Конечно, до полного прозрения тому ещё далеко, но что-то вроде дежавю наверняка возникло в подсознании многострадального доктора Ватсона…

Окрылённый Грег сбежал вниз по скрипучим ступенькам. Сейчас его не пугал даже свирепый «Красный лев».

***

После проведения череды допросов бойцов банды Растихинджа уставший, как собака, Лестрейд уже доставал из кармана ключи от машины, когда на парковку бесшумно вкатился чёрный «Ягуар». Опустилось стекло задней дверцы, и раздался приятный женский голос:

– Добрый вечер, инспектор. Мне поручено доставить вас к мистеру Холмсу.

Антея была девушкой симпатичной и, под стать своему шефу, загадочной. Ватсон рассказывал, как однажды попытался её склеить и был послан. Увидев, что инспектор в нерешительности вертит в руке ключи, она поспешила развеять его сомнения:

– Вас потом отвезут домой.

*

Грег нашёл Майкрофта в просторной гостиной на первом этаже. «Правительство» сидело в глубоком кожаном кресле и держало в руке бокал с коньяком.

Не дожидаясь приглашения, Лестрейд уселся в такое же кресло, отделённое кофейным столиком от хозяйского. На столике стояла наполовину пустая бутылка. Майкрофт молча наполнил второй бокал и протянул гостю. Грег не стал ничего спрашивать. После того, как оба сделали несколько обжигающих глотков, Майкрофт щёлкнул пультом, и изображение, застывшее на плазменной панели, ожило.

Одна из уличных камер видеонаблюдения подробно фиксировала жизнь ничем не примечательной автобусной остановки. Грег начал смотреть.

Вот подъехал автобус, люди начали выходить. Девушка в коричневом жакете присела на скамью. Мужчина почему-то стал вглядываться в окно автобуса, из которого только что вышел. Да ведь это же Джон! Грег встрепенулся и стал следить внимательнее. Когда девушка внезапно подскочила к доктору и сунула ему в руку маленькую бумажку, на которой только что что-то написала, Грег присвистнул. Быстро же уютная семейная жизнь укатала военного доктора, если он готов был любезничать с первой попавшейся девицей прямо на остановке общественного транспорта! Грег не удержался, чтобы по этому поводу не высказаться.

Майкрофт вздохнул.

– Вы не туда смотрите, Грег. Интерес представляет девушка.

На взгляд Грега, девица была так себе. Вид у неё был заискивающий и какой-то… сиротский. Ватсон, впрочем, запросто мог себя чувствовать с подобным контингентом гораздо круче, нежели со своей умной и до чрезвычайности энергичной супругой.

– Это Эвр, – начал меж тем рассказывать Майкрофт. – Мама назвала её в честь греческой богини восточного ветра.

– Мама? – насторожился Грег.

– Эвр – моя сестра. Наша с Шерлоком сестра.

И в следующие полчаса Майкрофт поведал Лестрейду отвратительную тайну своей семьи.

– Шерлок был прав – игра началась, – заключил он.

– Так ведь игра вроде бы предполагалась с Мориарти? – позволил себе усомниться Грег.

Майкрофт скептически изогнул бровь.

– Вы всерьёз полагаете, что Джеймс Мориарти жив?

– Н-нет. Иначе на экранах было бы нормальное изображение, а не эта топорная анимация.

– Вот-вот, – усмехнулся Майкрофт и, собравшись с духом, выложил Лестрейду историю своего промаха, а точнее, должностного преступления: в качестве отплаты за аналитические услуги «британское правительство» однажды устроило своей сестре пятиминутную встречу наедине со злодеем-консультантом.

Стало понятно, почему Майкрофт не может воспользоваться служебным положением и задействовать в этом деле свои практически неограниченные ресурсы. Им троим – Майкрофту, Шерлоку и Грегу – предстояло рассчитывать лишь друг на друга. Стоп. А что насчёт Джона?

На невысказанный собеседником вопрос Майкрофт ответил:

– Джону Ватсону грозит смертельная опасность. Он – намеченная жертва. Цель, которую преследует моя сестра – причинить боль Шерлоку, сломать его, уничтожить. Она уже проделывала подобное. Редберд, старый ирландский сеттер. Добрейший пёс, любимец Шерлока. Эта тв… Эвр убила собаку. Мой мальчик… он так горевал, а после закрылся в своих «чертогах». Немалых усилий стоило адаптировать его к жизни. Не обошлось и без сопутствующего ущерба. Наш дядя… впрочем, неважно. А теперь она собирается принести в жертву лучшего друга Шерлока, и доктору придётся побыть наживкой. Звучит ужасно, знаю, но иного выхода у нас нет.

*

Уже в машине Лестрейд спохватился, что не спросил, известно ли Шерлоку о решившей поохотиться сестрице. Пришлось ехать на Бейкер-стрит.

Миссис Хадсон встретила гостя в прихожей, приобняла и даже, приподнявшись на цыпочки, поцеловала в щёку.

– Как долго вы не приходили, Грег! Шерлок сегодня весь день пролежал на диване. Я три раза пыталась его разговорить, но он как будто не слышит! И Джон что-то давно не заходит. Хотя, конечно, им с Мэри сейчас нелегко – у малышки режутся зубки!

Грег поднялся наверх. Гостиная была тускло освещена, и это доказывало, что сегодня Шерлок хотя бы однажды покинул своё лежбище, чтобы включить настольную лампу.

Подложив скрещённые руки под голову, он не мигая таращился в потолок. Лестрейд с удовлетворением отметил, что после свадьбы Ватсонов неповторимый синий халат вновь занял прочное место в домашнем гардеробе детектива. Так и не повернув головы в сторону вошедшего Шерлок спросил:

– Ты был у Майкрофта?

– Как ты понял?

– Коньяк.

Ну, конечно! Для того, кто умеет различать виды табачного пепла, распознать запах элитного коньяка – плёвое дело.

– Догадываешься, о чём мы говорили?

Шерлок утвердительно кивнул.

– И что будем делать?

– Ждать. Они совсем недавно познакомились. Ей потребуется время, чтобы окучить Джона как следует: он не из тех, кто без раздумий готов изменить жене. – Шерлок наконец взглянул на любовника. – Завтра пойдём в гости к малышке Рози. Купи какую-нибудь погремушку.

– Договорились.

Пристально глядя Шерлоку в глаза, Грег начал расстёгивать брюки…

***

На следующий день после работы Грег заехал домой принять душ и переодеться.

– Договорились навестить приятеля, – пояснил он в ответ на удивлённый взгляд жены, когда собрался уйти снова.

– А-а, понятно, – беззаботно отозвалась Кейт и тут же, смиренно заглянув мужу в лицо, сообщила: – Знаешь, у Хизер через неделю отпуск. Она откопала в сети одну турфирму, которая предлагает путёвки в Хургаду с шикарной скидкой! Ты ведь не будешь против, если я…

– Ну, конечно, поезжай! Давно мы на море не были.

– У-гу… Слушай, мне начислят ренту только через две недели. Можно я заплачу с твоей карты?

Лестрейд молча достал карту из бумажника и протянул жене. Не успел он опомниться, как Кейт впечатала ему в губы сочный поцелуй, схватила пластик и умчалась в гостиную за своим смартфоном.

*

Не застав Джона дома, Грег с Шерлоком не удивились.

Мэри мало походила на себя прежнюю: похудела, глаза потускнели, а вместо весёлых гидроперитовых кудряшек осунувшееся лицо обрамляли унылые пряди отросших волос с непрокрашенными корнями. Тем не менее, держалась она молодцом и как радушная хозяйка усадила визитёров в гостиной, предложила им чай и попыталась развлечь вежливой беседой.

Рози тихонько скулила на руках у матери, кусая пальчики, и даже яркая новая погремушка её не утешила. В ответ на предложение мамы «пойти на ручки к дяде Шерлоку» ребёнок зарыдал ещё горше, но, к счастью, другой дядя внушил больше доверия. Рози сама потянулась к Грегу, а когда оказалась у него на руках, вцепилась ноготками ему в нос и принялась тянуть. Когда же Грег состроил смешную гримасу, девочка заулыбалась и начала радостно лопотать.

– Устала? – участливо поинтересовался Шерлок у Мэри.

– Есть немного, – ответила та с усмешкой.

Тут Грег очень кстати припомнил, как нелегко пришлось его брату с женой, когда у них родились близнецы, как часто супруги ссорились по пустякам. О разводе речь, конечно, не заходила – Марк ни за что бы так не поступил, – но желание видеть друг друга как можно меньше порой бывало трудно преодолимым.

– Это точно! – неожиданно согласилась Мэри. – Меня не столько изматывает Рози, сколько выводит из себя вечно кислая физиономия Джона и его брюзжание из-за всякой ерунды. Хоть бы ты занял его каким-нибудь делом, – обратилась она к Шерлоку. – Мы с Рози и сами справимся. Правда, дочь?

С этими словами Мэри переманила Рози к себе.

– Именно это я и собирался предложить, – успел произнести Шерлок ровно до того, как послышался звук открываемой входной двери.

Войдя в квартиру, Джон явил собравшимся свою и впрямь на редкость кислую физиономию, при виде которой Рози снова закапризничала.

Едва кивнув Джону, Шерлок закатил Грегу истерику на тему «Мой мозг ржавеет без работы» и потребовал немедленно предоставить какое-нибудь нераскрытое дело.

Грег было растерялся, но во время спохватился:

– Ладно, завтра что-нибудь подыщу.

– Отлично! – повеселел Шерлок и, повернувшись к Джону, постановил: – Завтра после работы – сразу ко мне. Миссис Хадсон приготовит нам что-нибудь перекусить.

– Ничего не выйдет, Шерлок. Я должен помогать Мэри. Да и зачем я тебе нужен? Это же у тебя «мозг ржавеет», вот и развлекайся!

– Как?! Ты ведь мой проводник света, забыл?

Джон обречённо вздохнул и попробовал возразить:

– Но ведь Мэри…

– Я справлюсь, Джон! Рози уже почти не плачет. Мы с ней замечательно поладим. Правда, дорогая? – Мэри поцеловала дочурку в пухлую щёчку.

– Ладно, – сдался Ватсон, при этом лицо его особой радости не выражало.

– Превосходно! – подытожил Шерлок и, повернувшись к Мэри, по-барски уверенно пообещал: – Если нужна будет помощь, сообщи мне – я пришлю Молли или миссис Хадсон.

*

Уже в машине Грег, осторожно трогая поцарапанный нос, спросил:

– Что ты задумал?

– Пусть будет у меня на глазах. И к тому же так я смогу нашпиговать его вещи «жучками».

Дальше до самой Бейкер-стрит они ехали молча. Грегу очень хотелось поцеловать Шерлока, но у того был такой сосредоточенный вид, что навязчивое желание пришлось подавить.

– Насчёт дела – я серьёзно. Подбери что-нибудь, – сказал Шерлок перед тем, как, выйдя из машины, захлопнуть дверь.

– Да понял я, понял! – ответил Грег и повернул ключ в замке зажигания.