Глава четвертая

Эйлис внимательно прислушивается к царящей в замке тишине. Некоторое время назад до нее донесся едва различимый звон колокола на часовой башне, отбивающего полночь. Обычно этот звук так привычен, что она не обращает на него внимания, но сегодня он кажется даже слишком громким. Эйлис глубоко вздыхает, отгоняя волнение. Слуги, по крайней мере большая их часть, уже должны были разойтись, а стража ночью скорее всего не так бдительна. Иначе ночные вылазки давно были бы замечены. 

И все же каждый раз в сознании крутится мысль: «А что, если кто-то все же увидит?» Тишина и ночной мрак — единственные укрытия, которые есть у Эйлис. Единственные и ненадежные. Пока их хватало, но и она позволяла себе подобные вылазки лишь раз в несколько лет, а это — уже вторая за месяц. Слишком рискованно. Но все же она должна узнать. 

Две мысли сменяют друг друга, и у каждой находятся весомые доводы, что лишь усиливает сомнения. Эйлис чувствует, как теряется, запутывается в круговороте собственного сознания, и мысленно приказывает себе остановиться. Успокоиться. Сомнения и беспокойства ни к чему не приведут. Она хочет разобраться в тех ощущениях. Да, это рискованно, но необходимо. Так что нужно перестать ждать непонятно чего, встать и направиться к потайным ходам. Чем раньше она выберется из замка, тем быстрее сможет долететь до водопадов и вернуться. Тем меньше шансов, что кто-то ее заметит. 

Эйлис отодвигает полог балдахина и вновь прислушивается. Тишина. Каменный пол знакомо холодит ноги даже сквозь плотный ворс ковра, а царящий в комнате густой полумрак, как всегда, не позволяет разглядеть почти ничего. Все должно пройти спокойно. Сейчас у стражи нет причин быть настороже и вглядываться в каждую тень. Ее никто не увидит. 

Глубоко вздохнув и собравшись с духом, Эйлис открывает потайные ходы и скрывается в их темноте. Как и всегда, первой мелькает мысль, что ей нужны свечи, а следом — понимание, что придумать убедительную причину, для чего оставлять их зажженными на ночь, не выйдет. 

Эйлис обувается и начинает привычно считать шаги и повороты. Размеренные действия помогают унять волнение и привести в порядок мысли. Все будет хорошо. Она не собирается тратить время на свободные полеты и виражи, как в прошлый раз, а полетит прямо к водопадам, так что вылазка не должна занять больше пары часов. Все будет хорошо.

Мысль, повторяемая десятки раз, крепнет в сознании, и, оказавшись на горном уступе, Эйлис окончательно перестает сомневаться. Она смотрит по сторонам и, убедившись, что поблизости нет стражи, расправляет крылья. Медлить не стоит. 

Путь до водопадов в этот раз проходит быстрее и незаметнее, и хоть свежий ночной воздух и мнимое ощущение свободы бодрят и пьянят, Эйлис старается не обращать на них внимание. Сегодня у нее другая задача. 

Под ногами уже стелются клубы колдовского тумана, а грохот водопадов заглушает остальные звуки. Эйлис замедляет полет и прислушивается к ощущениям. Пока ничего. 

Она неспешно летит к другому краю долины. Вот и река, кажущаяся черной лентой среди светлой туманной пелены. Эйлис невольно затаивает дыхание. Несколько взмахов крыльями, и она уже над другим берегом. Все еще ничего. Может, и правда показалось? 

Она оборачивается и пару мгновений смотрит в сторону замка. Если ее догадка верна, и где-то здесь перестает работать эффект ее присутствия на территории замка, лететь дальше слишком рискованно. Пусть она не может понять, как именно другие альвинды все это ощущают, проверять совсем не хочется. В сердце вновь поселяются сомнения, а крылья слегка подрагивают, сбиваясь с размеренного полета. 

Эйлис смотрит на окутанную туманом скалу и упрямо прикусывает внутреннюю сторону губы. Все будет хорошо. Она не полетит далеко, только до этой скалы. Все будет хорошо. 

Уняв не вовремя напомнившее о себе волнение, она взмахивает крыльями и направляется к скале, но замирает, не успев до нее добраться. Голова начинает кружиться. Слегка, едва заметно, но начинает. Эйлис опускает взгляд, но различает лишь вырастающие из тумана стволы и кроны деревьев. Ничего, что отличало бы это место от другой стороны долины. 

Эйлис делает еще несколько взмахов, приближаясь к скале. Головокружение усиливается, все так же почти незаметно, и, если бы она не сосредотачивалась так сильно на собственных ощущениях, едва бы обратила на это внимание. Но так определенно не должно быть. 

Эйлис вновь перелетает через реку. Головокружение пропадает. Что происходит?.. Все дело в долине или чем-то еще? Она разворачивается и, не давая себе возможности передумать, устремляется к скалам. Долина остается позади, но головокружение становится лишь сильнее, а в сознании крепнет мысль, что надо вернуться. И Эйлис к ней прислушивается. И так слишком рискует. 

Несколько минут она летит над рекой вдоль долины, раздумывая и пытаясь понять. А добравшись до места, где река петляет и уходит в сторону от замка, решается на еще одну проверку. Колдовского тумана внизу уже нет, и связать происходящее с ним теперь не выйдет. Слегка покусывая внутреннюю сторону губы, Эйлис летит прочь от родового замка. 

 Несколько минут ничего не меняется, хочется уже вернуться, но стоит подумать об этом, как вновь ощущается едва уловимое головокружение. Эйлис делает еще несколько взмахов крыльями, убеждаясь, что ей не кажется. К сожалению, нет.

Она смотрит на ясное ночное небо и разворачивается, направляясь к замку. Вот и убедилась. Только что теперь? У нее ни одной догадки, что происходит и почему ощущения появляются так внезапно. И рассказывать нельзя. Никто не должен узнать про ночные вылазки, а без их упоминания не получится объяснить, как она вообще догадалась о чем-то подобном. 

Мысли крутятся в голове весь путь до замка и собственных покоев, — Эйлис даже чуть не забывает оставить в потайных ходах легкие туфли — но так и ни к чему не приходят. Она совершенно не представляет, что делать дальше. Глупо, конечно, было не придумать никакого плана на случай, если ей не просто показалось, но теперь остается надеяться, что идеи появятся позже, и никто не догадается, что ее что-то тревожит.

Почти до самого рассвета Эйлис ворочается с боку на бок, то и дело открывает глаза и вглядывается в темный полог балдахина. Она все пытается понять. Раньше, до того, как проявилась ее особенность, ничего подобного не происходило. Она не раз отправлялась в поездки с родителями или братьями, летала за пределами замковых территорий и не чувствовала ни головокружения, ни желания вернуться. Может, это — просто еще одна сторона ее особенности, о которой не удосужились сообщить? Эйлис хмурится, пытаясь вспомнить. За прошедшие восемь, почти девять, лет она раза три выбиралась тайком. Но вот долетала ли она тогда до противоположного края долины? Вроде бы нет. Если только однажды, когда засмотрелась на звездопад. Но все же она в этом не уверена. И, если головокружение действительно связано с ее особенностью, никто ведь не расскажет. Эйлис еще в самом начале хотела разобраться, что к чему, но у кого бы она не спрашивала, суть ответа, порой спрятанная за вежливыми, витиеватыми формулировками, сводилась к одному: ее присутствие на территории замка усиливает чары тех, кто на ней находится, и поэтому покидать ее запрещено. Придется искать еще способ все выяснить. Понять бы только какой.

Ближе к рассвету сон и усталость все же оказываются сильнее путающихся мыслей, и Эйлис засыпает, хоть и продолжает беспокойно ворочаться. Образы водопадов, колдовского тумана, поднимающегося, подобно рукам хватающего за ноги и крылья и тянущего назад, будоражат сознание. Эйлис пытается отмахнуться от них, подумать, представить что-то привычное и более приятное, но погружается лишь сильнее. 

И просыпается от едва различимого скрипа двери и легких шагов фрейлины. 

Она не спешит открывать глаза и хоть как-то выдавать свое пробуждение. Сначала нужно унять беспокойство. Ей не нужны расспросы. Они лишь приведут к новым проблемам. Эйлис делает глубокий вдох. Она со всем разберется. Выдох. Обязательно. Десяток повторений спустя она сама начинает в это верить. Вот и хорошо. Так и должно быть. И все же, не желая, чтобы эмоции случайно проступили в неподходящий момент, она продолжает мысленно повторять эти фразы. 

— Доброе утро, миледи, — отодвинув полог балдахина, произносит фрейлина и приседает в вежливом реверансе, — прошу прощения, что разбудила, но вам уже стоит собираться к завтраку. Надеюсь, вы хорошо спали этой ночью?

— Доброе утро, Айли, — открывая глаза, отвечает Эйлис. — Да, просто замечательно, я видела такой приятный сон, — она слегка улыбается и задумывается, словно вспоминая, а на самом деле пытаясь придумать. Взгляд падает на рыже-золотое перышко, — что мы с лордом Тристаном отправились к водопадам, бродили там среди цветов и разговаривали обо всем на свете. 

И пусть это — наспех придуманная ложь, сама мысль кажется безумно приятной и притягательной. Он бы, наверное, смог бы понять и объяснить, что происходит, помог бы во всем разобраться. Вот только доверять подобные секреты бумаге — ненадежно. Неизвестно, кто еще может их узнать прежде, чем письмо доберется до получателя.

— Если Его Сиятельство примет приглашение и прибудет на бал, можно попробовать хотя бы частично воплотить этот сон, — предлагает Айли, следуя за Эйлис к туалетному столику.

— И правда, — ее улыбка становится чуть шире, — возможно, отец с матушкой вновь будут добры и разрешат отправиться к водопадам. 


Эйлис с легкой задумчивостью вглядывается в центральный витраж в святилище Создательницы. Известная, чаще всего встречающаяся картина: ее явление, ознаменовавшее начало третьей эпохи. Никто не помнит причин и подробностей, но мир тогда едва ли не раскалывался на части и, если бы не вмешательство Создательницы, его скорее всего уже не существовало бы. 

Эйлис не раз слышала эту историю, не раз любовалась витражами и картинами, посвященными ей, и в любой момент может ее рассказать, однако сейчас мысли все бродят вокруг ночной вылазки и ощущений. Пожалуй, ей просто хочется получить от Создательницы подсказку, направление, в котором искать. Наивность мысли вызывает улыбку. Едва ли богине есть дело до мыслей и желаний одной альвинды. Даже в этот момент к ней, должно быть, обращаются сотни, а то и тысячи людей и альвиндов, и все же хочется верить, что и молчаливая просьба Эйлис не останется без внимания. 

Спустя еще несколько минут она выходит из святилища и неспешно шагает по коридорам, размышляя, не заглянуть ли в библиотеку и не спросить ли еще раз о новых книгах. Вроде бы они должны были уже прийти. 

Не закончив шаг, Эйлис резко останавливается. Ее крылья слегка раскрываются, а на губах мелькает вызванная собственной глупостью усмешка. Библиотека. Ну конечно! Там ведь множество посвященных магии книг, должно же среди них найтись хоть что-то, связанное с ее особенностью. 

Она мысленно благодарит Создательницу и возобновляет шаг, обдумывая возникшую в голове идею. 

Просто так книги о магии ей никто не даст. Едва ли удастся придумать убедительную причину внезапного интереса, да и ей скорее предложат уточнить детали у обитателей замка. Значит нужно что-то еще. Эйлис слегка покачивает крыльями, но тут же обрывает жест. Не выдавать эмоций, делать вид, что все как обычно. Она припоминает схемы потайных ходов. Один из них как раз выходит рядом с библиотекой, можно попробовать пробраться туда ночью. Внутри никого не должно быть, главное не привлечь внимание стражи, патрулирующей коридоры, и заранее узнать, где стоят нужные ей книги. 

Боковым зрением глядя по сторонам и присматриваясь к названиям на корешках книг, Эйлис неспешно идет по просторной библиотеке. Знать бы еще, что именно она ищет. Те названия, которые удается разобрать несмотря на почерк автора, не дают даже примерного представления, а задерживаться у шкафов и привлекать внимание не хочется. Эйлис чуть сильнее подбирает крылья, пытаясь вспомнить что-то полезное. Сначала стоит разобраться с собственной особенностью. Вроде бы в чьих-то словах упоминалось что-то вроде магических… рисунков? Нет, не то, но похоже. Картин? Совсем нет. Она перебирает в голове подходящие варианты. Узоров. Точно. Магических узоров. Она тогда еще подумала, что речь о пере на предплечье, но ей сказали, что это не так. Значит, ей нужна книга о магических узорах. Уже какая-то определенность. 

— Добрый день, миледи, — кланяется ей показавшийся из-за шкафа Аларт, — я отправил слугу передать вам прибывшую из Каррдара книгу некоторое время назад, но, должно быть вы разминулись. 

— Добрый день, — с вежливой улыбкой кивает Эйлис. — Похоже, так и есть, благодарю, я обязательно с ней ознакомлюсь. 

— Быть может, вы желаете взять словарь? Простите, не пришло в голову сразу его отдать. 

— Благодарю за предложение, но в этом нет необходимости, — твердо произносит Эйлис. Едва ли в книге встретится много слов, смысл которых не удастся понять, да и разбираться самой все же интереснее. 

— Как вам угодно. Могу я еще чем-нибудь помочь? 

На мгновение мелькает мысль все же узнать, где лежат книги о магических узорах, но Эйлис не позволяет ей сорваться с губ. Вопрос будет выглядеть странно и уж точно дойдет до ведома отца. 

— Нет, ничего не нужно, — вместо этого произносит она. — До свидания. 

— Хорошего дня, миледи, — кланяется ей вслед Аларт. 

Похоже, искать нужные книги все же придется ночью. Главное, чтобы падающего из окон света для этого хватило. Едва ли свечи в библиотеке остаются зажженными на ночь. 


Эйлис вновь прислушивается к происходящему за пределами плотного полога балдахина и ждет, когда колокол на часовой башне пробьет хотя бы полночь. Раньше выходить не стоит. Возможно, кто-то сильно задержался в библиотеке. 

И все же время тянется заметно медленнее обычного. Эйлис весь день пыталась отвлечься от мыслей за чтением и вышивкой, но выходило с трудом. Чужой язык и мелкий, витиеватый почерк автора не позволяли полностью погрузиться в историю, вынуждая прерываться и давать сознанию отдохнуть, а однообразное вышивание лишь способствовало погружению в лабиринты собственных мыслей.

Однако ждать уже остается недолго. Будет глупо если кто-то ее увидит из-за того, что просто не хватило терпения дождаться полуночи. Ей некуда спешить. 

Вот и звон колокола. Тихий, едва различимый из-за стен, стоящих на пути, но все же звон. Эйлис замирает и вслушивается в тишину. Решимость, кипевшая в крови всего несколько мгновений назад, ослабевает, позволяя подобраться сомнениям. Конечно, если ее заметят в библиотеке, последствия будут не такими серьезными, как если бы ее увидели в парке или у водопадов, но ничего хорошего ждать не приходится. 

На всякий случай Эйлис обдумывает варианты, что можно солгать. Заблудилась? Слишком глупо, ей не пятнадцать лет. Искала, что почитать? Чуть лучше, но новую книгу ей принесли только днем. Все же решила взять словарь? Все еще неправдоподобно, но едва ли приемлемый вариант вообще существует. Нужно постараться сделать все незаметно. 

Эйлис глубоко вдыхает и поднимается с кровати. У нее всего несколько часов и сотни неизвестных книг, так что не стоит терять время. 

Путь по потайным ходам до библиотеки знаком ей не так хорошо, как ведущий наружу, так что несколько раз она путает и пропускает повороты, сбивается с подсчета шагов и едва не выходит в одном из коридоров замка. Хорошо, что в столь поздний час он оказывается пуст. 

Библиотека встречает Эйлис тишиной и полумраком, в котором силуэты книжных шкафов кажутся выше и мрачнее обычного. Она осторожно осматривается. Никого. И свечи действительно не зажжены. Глаза, конечно, уже привыкли к темноте, но читать что-то в слабом лунном свете, проникающем сквозь не зашторенные окна, будет сложно. Эйлис тихо вздыхает. Умей она колдовать, это не было бы проблемой. Как и многое другое. Скорей всего, ей даже не пришлось бы прятаться и искать нужную книгу тайком. Но ничего не поделаешь. Она не способна почувствовать магию, и этого не изменить. Придется что-то придумывать.

Она медленно, прислушиваясь к звукам и замирая каждый раз, как различает шаги стражи в коридоре, идет между шкафов, щурится, вглядываясь в едва различимые названия книг, и ищет хоть что-то, что может оказаться полезным. Ритуалы, ментальная магия, артефакты, руническая магия, целительство — это все не то, нужны книги про магические узоры. Эйлис останавливается и потирает переносицу. Она знала, что посвященных магии книг в библиотеке много, но не думала, что настолько. И пусть они собраны по темам, на одну может приходиться как отдельная полка, так и целый шкаф, и сориентироваться выходит далеко не сразу. 

Она продолжает поиски и около получаса спустя находит что-то подходящее. По крайней мере в названии упоминаются магические узоры. Эйлис приподнимается на носочки и тянется к книге. Еще пара минут уходит, чтобы вытащить ее, не задев соседние. Главное теперь не забыть, где она стояла, и вернуть все на место перед уходом. 

Эйлис подходит к стоящему у окна столу. Здесь хоть немного светлее. И все же чтение движется медленнее обычного, приходится напрягать глаза и постоянно отвлекаться, давая им отдохнуть. И после каждого непонятного слова, скорей всего принадлежащего древнему языку, и неразборчивого, словно записанного наспех, предложения хочется все бросить, принять, что она не способна понять и разобраться. Но Эйлис упрямо продолжает читать и лишь старается не обращать внимания на появившуюся головную боль. 

Заметив, что за окном уже начинает светать, Эйлис поспешно возвращает книгу на место и по потайным ходам возвращается в спальню. Увлеклась. В следующий раз стоит быть внимательней. А в том, что следующий раз будет, она не сомневается: в книге не нашлось ничего способного объяснить ее внезапную слабость. Только лучше подождать пару дней и выспаться, а то скрыть, что она почти не спала три ночи подряд, будет затруднительно. Даже сегодня стоит особенно внимательно относиться к словам и жестам.

Однако, несмотря на усталость, мысли все продолжают крутиться вокруг прочитанного. Оказывается, магическим узором, или аурой, как его иногда называют люди, обладает любой предмет, любое живое существо, но увидеть его невозможно. И при этом все уверены, что у каждого предмета этот узор уникален и неповторим, что кажется Эйлис странным. Ведь, если его нельзя увидеть, как кто-то мог сравнить узоры и понять, что они разные? И в чем в них разница? Что там может быть такого особенного? Впрочем, на последний вопрос Эйлис нашла хотя бы частичный ответ: временами случается так, что узоры разных предметов, а иногда и живых существ, подходят друг другу очень сильно, словно кусочки мозаики, и это приводит к различным, чаще всего полезным для мага, эффектам. Видимо, особенность Эйлис как раз из их числа, пусть и сама она воспользоваться ею не способна. Вот только в этой книге, во всем разделе про совпадающие узоры, не нашлось ничего про слабость и головокружение, возникающие, если покинуть само место. Надо будет поискать еще. 

Продолжая раздумывать над прочитанным, Эйлис не замечает, как погружается в глубокий сон, наполненный множеством непонятных, спиральных узоров, соединяющихся и разъединяющихся друг с другом. 


***


Эйлис закрывает и откладывает в сторону еще одну книгу, посвященную магии и заклинаниям. Опять ничего. Она потирает переносицу. С первой ночной вылазки в библиотеку прошло уже больше месяца, и она все еще ничего не нашла. Да, она приходила сюда не каждую ночь, не раз была близка к тому, чтобы выдать свое присутствие или случайно рассказать о нем, так что приходилось затаиваться на три-четыре ночи, но все же Эйлис думала, что все произойдет чуть быстрее. 

Она просмотрела десятки книг, обнаружила в одной описание ритуала, способного перенести магический узор одного предмета на другой, успела задаться вопросом, почему отец им не воспользовался, чтобы перенести ее особенность на какой-нибудь артефакт, но дочитала, что для живых существ он смертельно опасен. 

Но найти что-то про головокружение, возникающее по мере удаления от замка, все еще не удалось. 

Эйлис бросает взгляд в окно. До рассвета еще есть немного времени. Хватит, чтобы хотя бы пролистать еще один фолиант. В последние дни она берет с полок все, что только попадается под руку. В книгах про магические узоры не нашлось ничего, и теперь она совсем не знает, в каком направлении искать. Сферы магии слишком разные и непонятные, чтобы она могла хоть что-то предположить. 

Эйлис двигает к себе лежащую рядом книгу. Древние заклинания. Почему бы и нет? Главное, чтобы в ней было хоть что-то про их действие, а не только описание, как их накладывать. Эйлис потирает переносицу. Завтра стоит отдохнуть и не приходить сюда. Фолиант выглядит под стать названию: потрепанный, явно открытый множество раз, тусклые чернила местами выцвели, затрудняя и без того нелегкое чтение, края страниц местами порваны, а на них самих заметны мелкие пятна.

Эйлис скользит взглядом по содержанию и тихо вздыхает. Названия заклинаний на древнем языке ни о чем ей не говорят. Раздражает. До чего же раздражает собственная невозможность просто понять, о чем пойдет речь. Приходится листать, вчитываться в каждое описание и пытаться найти хоть что-то, похожее на собственные ощущения. Имей она хотя бы примерное представление, как может называться то, что она ищет, было бы проще, но древний язык, как и все связанное с магией, не входил в ее обучение. Хорошо еще, что на нем пишутся лишь названия заклинаний, а не книги целиком. 

После каждого просмотренного заклинания Эйлис переводит взгляд в сторону окна, одновременно и давая сознанию немного отдохнуть, и считая, хватит ли времени просмотреть что-то еще или же лучше вернуться в спальню. Кажется, и эта ночь пройдет впустую. 

Или же нет? Эйлис вглядывается в текст, потирает переносицу и чувствует, как сердце начинает биться чаще. Ровные, выцветшие строки описывают что-то очень похожее, но верить им совсем не хочется. Эйлис откладывает книгу, на несколько мгновений поворачивается к окну, а затем вновь пододвигает к себе. Может, просто показалось? Она проводит пальцем по строкам и даже не сразу замечает, что ладонь едва заметно дрожит. 

— В результате после наложения заклятья, — желая убедиться окончательно, Эйлис начинает тихо читать вслух, — при удалении существа на большое расстояние от связующего объекта, оно станет ощущать слабость, боль, желание вернуться, чтобы это прекратилось. При продолжении попыток уйти дальше ощущения продолжат нарастать и в некоторых случаях могут привести к гибели существа. Впрочем, эффективным это заклятье будет разве что против альвиндов, поскольку воздействие заклятья может быть ослаблено при помощи серебра…

Резко распахнувшиеся крылья задевают стоящее рядом кресло, заставляя его пошатнуться. Хотя, даже если бы оно упало, Эйлис едва ли это заметила бы. Она все продолжает смотреть на аккуратный почерк, а в сознании крутятся только что прочитанные строки. 

Может, она все не так поняла? Или дело вообще в чем-то другом? Но даже короткое описание слишком похоже на собственные ощущения, и интуиция подсказывает, что все она прочитала правильно. Но… зачем? Глупый вопрос. Разумеется, чтобы у нее даже мысли не возникло отправиться за пределы замковых территорий, если приказа вдруг окажется недостаточно.

Эйлис кусает губу и моргает, чувствуя, как подступают слезы. Нет. Спокойно. Сейчас не время. Скоро мимо должен пройти очередной патруль. Лучше вернуться к себе. И не забыть убрать книги. 

И все же руки и крылья дрожат, выдавая эмоции. Лучше бы она не знала. Не улетала далеко от замка и вообще не устраивала бы этих прогулок. Так было бы гораздо проще. 

Одна из книг все же падает на пол с глухим стуком, и Эйлис спешно ее подбирает, надеясь, что звук не привлечет внимание стражи. Она пытается унять если не сами эмоции, то хотя бы их проявление. 

Не выходит.

Даже слезы сдерживать все сложнее. Стоит поторопиться. Если они затуманят взгляд, она может уронить не книгу, а целый шкаф. И это незамеченным уж точно не останется. Надо добраться до покоев, закрыться за плотным пологом балдахина и подумать. Понять, что дальше.

Да. Так будет лучше всего. 

Надо лишь продержаться еще десяток минут. Она сможет. Она с этим справится. Главное в это верить.

Содержание