Глава третья

— Миледи, Ее Светлость леди Изабелла велела передать, что ждет вас, — голос фрейлины отвлекает Эйлис от мыслей. 

Она отводит взгляд от бегущих по небу облаков и оборачивается. То, что мать не отказала сразу, определенно радует. Значит, есть шанс уговорить ее и отправиться в долину к водопадам. 

— Хорошо, я сейчас подойду, — с легкой улыбкой произносит Эйлис, делая пару шагов в сторону гостиной. — Скажите, прическа не растрепалась?

— Нет, миледи, вы прекрасно выглядите. 

— Благодарю, — коротко кивает Эйлис. 

Мать всегда требует выглядеть идеально, не имеет значения, предстоит ли встреча со знатью, общение со слугами или даже всего лишь время в компании личных фрейлин. Одежда и прическа всегда должны быть аккуратными, так что и сейчас нельзя, чтобы хоть что-то выбилось из этого образа. Иначе мать и слушать не станет. 

Привычно пригнув голову, Эйлис сквозь ту же иллюзию выходит из гостиной. Аромат цветов тут же становится сильнее и ударяет в нос, заставляя невольно поморщиться. По отдельности они пахнут заметно приятнее. 

Она спускается по спиральной лестнице и проходит по коридорам замка, направляясь в сторону жилого крыла. 

Путь проходит через картинную галерею, и Эйлис с легкой улыбкой скользит взглядом по хорошо знакомым портретам. Раньше, когда она еще не успела запомнить каждую деталь, она проводила здесь часы, изучая, спрашивая, кто изображен на полотне, и интересуясь его историей. Интересней всего, конечно, было слушать о представителях рода Дэ’Лэй и о том, как они добились места и значимой роли в Совете. Эта история, как и истории других знатных родов, стала важной частью ее обучений, и сейчас Эйлис без промедлений сможет ответить на любой связанный с ними вопрос. 

Она на пару секунд замирает возле собственного портрета, написанного вскоре после первого бала, и улыбка становится чуть шире. Пусть Эйлис видела его уже тысячи раз, он все равно радует взгляд и навевает приятные воспоминания. 

И все же задерживаться и заставлять мать ждать не стоит, так что Эйлис слегка ускоряет шаг и направляется к выходу из галереи.

Стража у гостиной матери, явно предупрежденная об ее визите, открывает двери. Из широких окон на изумрудный ворс ковра льется солнечный свет, и кажется, что по золотистым нитям вышивки пробегают мелкие искорки. Леди Изабелла, как и всегда, сидит за небольшим письменным столом у камина и закрывает лежащую перед ней книгу.

— Добрый день, матушка, — едва переступив порог, произносит Эйлис, приседая в уважительном реверансе. — Вы хотели меня видеть? 

— Добрый день, Эйлис, — кивает леди Изабелла. — Мне сообщили, что ты желаешь отправиться к парящим водопадам, это так? 

— Верно, матушка, — подтверждает Эйлис и делает пару коротких шагов в сторону письменного стола. 

— Откуда взялась эта идея? — тихо и словно слегка устало интересуется мать.

— Я подумала, что из-за цветов, распустившихся в это время года, в долине водопадов должно быть очень красиво, — осторожно начинает она и, не заметив ни возражений, ни хоть какой-то реакции, продолжает чуть уверенней: — Также я надеюсь, что в долине все еще сохраняется эффект, связанный с моим пребыванием на территории замка, поскольку она немногим дальше Флара… насколько я помню. 

Перед последней частью фразы Эйлис на мгновение запинается и добавляет ее слегка поспешно, лишь в последний момент вспомнив, что официально у водопадов не была уже давно, а знание расстояния связано исключительно с редкими ночными вылазками. 

— Кого ты собиралась пригласить в эту поездку? 

Бледно-желтые, почти белые крылья матери едва заметно покачиваются, но ни голос, ни выражение лица не дают понять, к чему этот жест. Возможно, она все же заметила небольшую оговорку Эйлис, а, может это — лишь отголоски ее мыслей. 

В этот раз Эйлис молчит и размышляет над ответом чуть дольше. Об этом она почти не думала. Вернее, ей бы хотелось отправиться в одиночку, но это невозможно. 

— Только вас с отцом и Тициана с Виттео, если у всех найдется время, — можно, конечно, вспомнить и о представителях младших родов, но ни необходимости, ни желания для этого нет. Чем меньше вокруг будет альвиндов, тем больше времени удастся уделить собственным ощущениям. 

— Хорошо, я обдумаю твое предложение, — все таким же тихим голосом произносит леди Изабелла. 

— Благодарю, матушка, — Эйлис приседает в вежливом реверансе. Хотя бы не отказала, уже неплохо. 

— И, Эйлис, раз у тебя есть время на придумывание разных поездок, потрать его на составление списка гостей и приглашений к балу по случаю твоего дня рождения. 

Просьба, хотя скорее приказ, кажутся немного ранними: до бала еще больше трех месяцев, а приглашения обычно рассылаются за полтора, самое большее два месяца. Но подготовить их труда не составит: все уже привычно и давно знакомо.

— Разумеется, матушка, — с вежливой улыбкой кивает Эйлис. — Список будет готов в ближайшие дни. 

— Тогда можешь идти, — показывая, что разговор окончен, мать тянется к книге.

— Хорошего дня, матушка.

Эйлис вновь выполняет реверанс и выходит из гостиной. Хотя бы появилось занятие на остаток дня: можно составить список гостей и даже немного над ним подумать, хотя большая часть будет точно такой же, как и в предыдущие года. 

Она возвращается в собственные покои и, сложив крылья, чтобы прошли сквозь прорези в спинке кресла, садится за письменный стол. Несколько чистых листов, как всегда, лежат с левой стороны стола. Эйлис вытягивает руку, касается слегка шершавой поверхности и, пока фрейлина поспешно наполняет чернильницу, берет один лист вместе с лежащим рядом пером. 

Список гостей, значит? Первым в голову, разумеется, приходит Тристан. Он, конечно, и так обещал приехать, но официальное приглашение все же необходимо. Эйлис обмакивает перо в чернила, привычным движением убирает излишек и, поднеся перо к бумаге, на мгновение задумывается. Пусть даже это — самая первая, черновая версия списка, указывать Тристана в самом начале будет не слишком правильно. Все же лучше начать с более влиятельных альвиндов: членов Совета и их жен. 

Рука привычно выводит ровные, знакомые имена. Лорд Нейрано и леди Изабелла Дэ’Лэй, хоть в этом случае приглашение — ненужная формальность, отец с матерью едва ли пропустят бал, который сами и организуют; лорд Сильнао и леди Грациэлла Дэ’Рэсэй, родители Тристана; лорд Артур, самый старший из членов Совета, и леди Имари Дэ’Таддео; лорд Боамэль и леди Филиция Дэ’Амдео; а также лорд Дерэнт и леди Элеона Дэ’Куомо. Следом идут наследники этих родов, и здесь уже Эйлис не колеблется, добавляя имя Тристана, и даже не замечает, что выводит его чуть аккуратнее и изящнее, чем все предыдущие имена. 

Когда список доходит до младших наследников главных родов, Эйлис ненадолго задумывается, слегка наклоняет голову набок и прикрывает глаза, вспоминая, кто из них не занят обучением в академии, прерывать которое без веских причин считается неприличным, и может посетить празднование. Вскоре список пополняется еще десятком имен. 

Эйлис ненадолго откладывает перо и смотрит на ровные строки. Большая часть этих альвиндов, скорее всего, откажется: члены Совета не так уж часто появляются на балах за пределами территорий их родов, но, возможно, кто-то из наследников все же заинтересуется. Впрочем, это далеко не все обязательные приглашения. 

Эйлис обмакивает перо в чернила. Нельзя забывать и о менее знатных родах, подчиняющихся и проживающих на землях Дэ’Лэй. Как минимум необходимо сообщить о бале представителям родов Ул’Ванор, Ул’Нэсит, Ул’Амари, Ул‘Горнаф и Ул‘Орамир. Чуть подумав, Эйлис дополняет список еще и их наследниками. 

Далее следует более полусотни имен представителей еще менее знатных родов, фамилия которых начинается с приставки “Ар”, и обязательная часть на этом заканчивается. 

Эйлис ненадолго задумывается, не добавить ли в список кого-то из представителей самых младших аристократических родов, но не вспоминает никого, с кем общалась бы дольше пары минут и нескольких официальных фраз. Лучше пригласить кого-то с соседних территорий и, возможно, стран. 

Размышляя, кому еще стоит отправить приглашения, она прикрывает глаза. В памяти без промедлений возникают имена, фамилии, привычки и отношение. За прошедшие с момента первого бала годы Эйлис успела познакомиться со многими, теперь же нужно лишь выбрать или же пригласить тех, с кем она еще не встречалась лично. 

Когда Эйлис заканчивает с первой версией списка, уже начинает темнеть. Скоро нужно будет спускаться к ужину, а пока есть время немного отвлечься и подумать о чем-то еще. Она откладывает перо и, пройдя через спальню, выходит на балкон. От прохладного, поднявшегося ветерка по коже пробегают мурашки, а на губах мелькает улыбка. Как быстро меняется погода. Днем облака были мелкие и тонкие, сейчас же затягивают собой все небо и темнеют, словно собираются пролиться дождем. 

Эйлис подходит к перилам и поднимает взгляд, подставляя лицо потокам свежего воздуха. Мысли все крутятся вокруг списка гостей. Утром стоит просмотреть его еще раз, подумать, не забыла ли она кого-нибудь, оформить более аккуратно и можно отдавать матери. Если ее все устроит, настанет черед заняться множеством однообразных приглашений. Если писать каждое очень медленно и аккуратно, на неделю занятия хватит, но скорее Эйлис управится дня за три. В любом случае это — хоть какое-то разнообразие. 

Первые капли дождя, упавшие на ладони, отвлекают от мыслей и вынуждают вернуться в покои. 


***


Почти неделю спустя леди Изабелла со слугами передает, что поездка в долину водопадов состоится через два дня, пройдет в компании одного лишь Виттео, и что Эйлис необходимо в ближайшее время определиться со списком блюд для небольшой трапезы. На раздумья не уходит и десятка минут. Поездка и дня не займет, так что хватит и вина с несколькими простыми закусками: несколько видов сыров с медом, пирог с птицей и пирог с орехами и смесью специй. Должно хватить. 

Дни до поездки проходят в легком, незаметном со стороны приятном предвкушении. Пусть это совсем недалеко и ненадолго, пусть Эйлис предпочла бы отправиться в поездку вместе с Тристаном, а не братом, это все равно что-то другое, отличающееся от похожих друг на друга дней. Схожие ощущения у нее каждый раз вызывали балы, особенно когда до них оставалось меньше недели. 

В день поездки, во время сборов, улыбка на губах так и норовит стать чуть шире, и Эйлис, вглядываясь в зеркало в ожидании, когда фрейлины закончат возиться с плотным, предназначенным для путешествий платьем, то и дело берет ее под контроль, изо всех сил стараясь не выдавать лишних эмоций. Сегодняшний день точно запомнится надолго. 

Вскоре после завтрака она выходит в широкий внутренний двор замка. Виттео уже ждет у небольшой полуоткрытой кареты. Хорошо, что сегодня солнечно. 

— Доброе утро, Виттео, — пусть они и виделись менее получаса назад, Эйлис приседает в быстром, вежливом реверансе. Этикет остается неизменным. — Благодарю, что согласился составить мне компанию. 

— Доброе утро, Эйлис, — кивает брат, — от отцовских просьб очень сложно отказаться. 

Скорее это даже невозможно. Приказы и распоряжения отца, чаще всего тщательно замаскированные под вежливые просьбы, не подразумевают возражений или долгих расспросов, только исполнение. 

Виттео подает ей руку и помогает подняться и сесть под тонким, пропускающим даже солнечные лучи, навесом, а затем сам занимает место напротив. Пара личных слуг так же поднимается в карету и, стоит им сесть на обитые кожей сиденья, кучер посылает лошадей вперед. 

Завязывается разговор. Привычная светская беседа на самые, на первый взгляд, не имеющие значения темы: о погоде, цветах и водопадах, легендах и слухах, что ходят вокруг них из-за колдовского тумана, окутывающего скалы. Вновь вспомнив о странных ощущениях, Эйлис старается аккуратно узнать, есть ли что-то, что ей не рассказывали, что-то, возможно, связанное с магией, но тщетно. Либо ее полунамеков никто не понимает, либо просто ничего не знает. Разве что взгляд Виттео раз или два становится чуть внимательней, но он ничего не говорит. Да и в целом брат отвечает коротко, не особо стремится поддерживать разговор даже из вежливости, а едва заметно взъерошенные перышки на изредка покачивающихся крыльях только сильнее убеждают в мысли, что ему эта поездка совсем не интересна. 

Эйлис переводит взгляд на лесок, по которому неспешно движется карета. Наверно, этого стоило ожидать. Виттео и раньше, когда требовалось сопроводить ее в город, не выглядел заинтересованным ни в самом городе, ни в театральных представлениях. Глупо думать, что это изменится. Для него поездка — одно из обязательных дел, которое можно было бы заменить на что-то более увлекательное. Для него ограничений заметно меньше, а возможностей, в том числе и для раскрытия и изучение собственных способностей, гораздо больше. Не исключено, конечно, что так кажется только со стороны, но все же порой Эйлис хочется, чтобы у нее была хотя бы часть похожих дел и возможностей. Она пару раз обсуждала это с матерью, которая говорила, что всему свое время. Вот только самое большее, что ей изредка поручали, — подготовить список гостей и приглашения к тому или иному торжественному приему и балу. Задача, с которой и слуги легко справятся. 

Путь до долины водопадов в карете оказывается заметно дольше, чем на собственных крыльях. Солнце уже начинает припекать, а их гул все еще едва различим. Впрочем, спешить Эйлис некуда, да и просьбы поторопиться вызовут лишь ненужные вопросы. Стоит просто расслабиться, наслаждаться беседой и видами леса и все приближающимися скалами. Порой среди пейзажа встречаются стражники, сопровождающие карету частично верхом, частично на собственных крыльях, и мысль подняться в воздух становится все заманчивей. Однако Эйлис не позволяет ей проступить на лице. Все равно ни к чему не приведет. 

Гул водопадов слышится все громче, отчетливей и вскоре заглушает обычные голоса, а горы, постепенно вырастающие по бокам, отбрасывают все более густые и темные тени. С правой стороны дорога проходит совсем рядом с берегом широкой реки, Эйлис поворачивает голову, вглядываясь в другой берег, и, заметив разноцветный ковер распустившихся цветов, не сдерживает улыбки. Природа в это время года действительно очень красива. 

Землю и скалы вокруг понемногу окутывает колдовской туман, создающий впечатление, что карета едет внутри огромного облака. Даже дорогу теперь можно различить лишь по небольшим столбам-указателям. Лошади поджимают хвосты и взмахивают ушами вперед и назад, однако кучер продолжает направлять их вперед. Эйлис же вглядывается в проступающие из-под тумана цветы и деревья и уже далеко не в первый раз задумывается об его происхождении. Ей рассказывали, что он возник еще во вторую эпоху, и никто не может ни понять, откуда, ни развеять. Многие маги пытались, хотели увидеть, что скрыто за светло-серой, почти белой пеленой, но тщетно. Туман надежно скрывает свои секреты, закрывает землю и скалы, но оставляет видимыми цветы, деревья, реку и сами водопады. 

Карета останавливается недалеко от берега небольшого озерца, образованного падающей водой, поблизости уже стоит накрытый стол, но слуг, кроме приехавших с ними, не видно. Должно быть, подготовили все заранее. 

Виттео первым выходит из кареты, туман под его ногами слегка прогибается, но не исчезает полностью. Он разворачивается и подает руку Эйлис. Молча, ведь шум водопадов не позволяет разговаривать, как обычно, а повышать голос — неприлично. Эйлис с благодарной улыбкой принимает приглашение и ступает на землю. Вернее, на туман. И даже сквозь плотную подошву туфель чувствуется исходящая от него прохлада. Удивительно, что здесь растет так много цветов.

Она делает несколько шагов и едва заметно шевелит крыльями, пытаясь отыскать наиболее удобное их положение. Туман под ногами совсем не похож на твердую землю. При каждом шаге он слегка приминается, уходит вниз, но не пропадает полностью. На долю секунды возникает чувство, что он так и продолжит опускаться, потянет за собой так сильно, что даже крылья не помогут выбраться. Глупость, конечно. Будь в этом месте хоть что-то опасное, Эйлис бы сюда не пустили. Так что надо просто пройтись и привыкнуть. 

Не спеша подходить к накрытому столу, Эйлис прогуливается по небольшой полянке, неспешно проходит среди цветов, высокой травы и редких кустов, порой останавливается ненадолго, вглядывается в детали и в то же время прислушивается к собственным ощущениям. Все как обычно. Нет ничего похожего ни на головокружение, ни на внезапное желание вернуться в замок. Может, тогда ей действительно просто показалось? 

Эйлис останавливается у самого берега озера и поднимает голову, вглядываясь в вершину центрального из трех водопада. Отсюда еще больше кажется, что колдовской туман на самом деле лишь крупное облако, и то ли оно спустилось к земле, то ли сам водопад взмыл в воздух и так и остался там парить. Последняя мысль вызывает легкую улыбку, лишь на мгновение мелькнувшую на лице. Конечно, именно из-за таких сравнений и ассоциаций за водопадами и закрепилось название парящих, хоть они и тысячи лет стоят на одном месте. 

Множество мелких брызг падает на лицо, мочит одежду и волосы, но Эйлис, задумавшись, в первые моменты даже этого не замечает. Виттео что-то произносит, и падающие капли теперь наталкиваются на невидимую преграду, стекают по ней, образуя в тумане узкие, моментально стекающие в озеро ручейки. 

Эйлис благодарно улыбается брату и вновь прислушивается к ощущениям. Ничего. Вернее, ничего необычного. Эйлис прикрывает глаза, стараясь вспомнить, что именно делала той ночью, где была. Она точно пролетела над долиной, добралась до противоположного ее края и лишь затем почувствовала, что что-то не так. Найти бы точное место! Но ощущения и тогда были смазанными, непонятными и едва заметными, а после нескольких недель и вовсе позабылись. Эйлис открывает глаза и вновь осматривается. На другой берег реки заглянуть все же стоит. Жаль, моста поблизости нет, но крылья с легкостью решают эту проблему. Вот только нужно повременить хоть немного: взгляды, которые Виттео то и дело бросает в ее сторону, становятся все продолжительней и внимательней. Нельзя, чтобы брат понял, что она здесь не просто пейзажами любуется. Он ведь не отстанет, пока не услышит удовлетворяющий его ответ. Рассказывать правду Эйлис не собирается, от этого только больше проблем, а на придумывание более-менее вразумительной лжи нужно время. 

Выждав еще пару мгновений, Эйлис разворачивается и направляется к стоящему на берегу столу. От поездки и прогулки на свежем воздухе разыгрался аппетит, так что самое время пообедать. 

Закончив трапезу, Эйлис делает небольшой глоток вина и отставляет бокал. Пожалуй, стоило велеть приготовить нечто более сытное. За время, проведенное в стенах замка и не самых больших пространствах парка вокруг, она успела забыть, что голод может ощущаться иначе, сильнее, отчетливей. Конечно, к ужину они вернутся в замок, но в следующий раз, если ей позволят повторить такую поездку, стоит учесть этот момент и подготовиться тщательней. 

Эйлис поднимается из-за стола. Виттео моментально оказывается рядом и подает ей руку. Любопытно. Сегодня брат ни на мгновение не оставляет ее одну, кажется, даже глаз не сводит, постоянно наблюдает краем глаза, думая, что она не замечает. Раньше, когда он сопровождал ее во время поездок во Флар, он, разумеется, тоже приглядывал, контролировал происходящее, но это не ощущалось так явно. Кажется, сегодня он гораздо внимательней, понять бы еще, с чем это связано. Только вот он не ответит, скажет, что не ее дело, что так просто надо, или что ей просто показалось и все точно так же, как обычно. 

Эйлис проходит вдоль берега реки. Кроме цветов и водопадов смотреть здесь не на что, и по сути уже можно возвращаться. Вот только не хочется совершенно. Свежий воздух и туманный простор совсем не похожи на каменные стены замка. Кажется, что здесь меньше запретов и ограничений, и пусть Эйлис знает, что это — не больше, чем обманчивое впечатление, хочется насладиться им еще немного. 

Она останавливается у самого края реки и расправляет крылья, собираясь перелететь на другой берег, но ладонь брата сильнее сжимает ее руку, молча приказывая остановиться. Эйлис поворачивает голову и вопросительно приподнимает бровь, пытаясь понять, что не так, но Виттео лишь качает головой. Ей остается лишь покорно кивнуть и сложить крылья, показывая, что она вовсе не собирается никуда лететь. На обратном пути стоит все же уточнить причины, скорее даже одну, давно пришедшую в голову. 

Эйлис еще около часа бродит по туману, любуясь цветами и видами, изредка бросает взгляд на другой берег, но даже не собирается вновь пробовать туда добраться. Одного незаметного жеста вполне достаточно для понимания.

Решив, что больше ничего интересного здесь не найдется, она подходит к карете. Виттео жестами приказывает слугам возвращаться и, дождавшись, когда Эйлис займет место, садится напротив. Самое время отправиться в обратный путь, но все же Эйлис ненадолго оборачивается и с легкой задумчивостью смотрит на центральный водопад. Если бы не постоянное, пристальное внимание брата и присутствие слуг, она бы, наверно, задержалась тут еще немного, прошлась бы по берегу, может, попробовала бы сесть на этот туман, уж точно коснулась бы его, чтобы когда-нибудь потом сравнить с настоящими облаками. Но все это не подобает образу леди Дэ’Лэй и должно остаться лишь в мыслях. И даже ночью едва ли это будет возможно: слишком велик риск намочить и испачкать платье. Лучше отбросить эти глупые мысли.

Карета размеренно движется в сторону замка. Лошади, заметившие появляющуюся из тумана траву и землю, сильно ускоряются, так что кучеру приходится их сдерживать. 

Стоит шуму водопадов немного стихнуть, как вновь завязывается легкая беседа, обмен впечатлениями и прочим. Поддерживая разговор, Эйлис раздумывает, как лучше и аккуратнее спросить про другой берег, однако Виттео сам затрагивает эту тему:

— Эйлис, скажи, пожалуйста, что тебя так заинтересовало на противоположном берегу реки?

— Ничего особенного, — невинно улыбается она, — я всего лишь подумала, что было бы неплохо и там пройтись среди цветов. А что, в тех местах есть что-то опасное? — она добавляет в голос немного обеспокоенности и чуть плотнее прижимает крылья к телу. 

— Нет, ничего, — коротко отвечает брат. — Просто туда нельзя. 

Его тон намекает, что дальнейшее обсуждение не подразумевается, но Эйлис все же решает попробовать. 

— На том берегу уже не срабатывает то усиление магии, которое дает мое присутствие на территории замка? — чуть понизив голос, осторожно интересуется она. 

Брат молчит, не меняется ни выражение лица, ни положение крыльев, ничто не дает понять, правдива эта догадка или же нет. Так всегда. Стоит разговору затронуть что-то, что, по мнению братьев, Эйлис знать не нужно, как они просто перестают отвечать до тех пор, пока кто-то не сменит тему. Она давно уже к этому привыкла и старается просто не спрашивать ни о чем лишний раз. Вот только бывают моменты, как сейчас, когда ответ для нее действительно важен и его хочется хотя бы услышать, а может даже и понять. Но Эйлис не спешит повторять вопрос, знает, что бесполезно, что рассказ даже о самом небольшом споре обязательно дойдет до матери и отца, и о подобных прогулках тогда уж точно придется забыть. 

Она отводит взгляд, вглядывается в берег реки и цветы на другой его стороне. Сидящая рядом фрейлина аккуратно переводит разговор на другую тему, и Эйлис привычно его поддерживает, раздумывая над фразами не больше нескольких мгновений. Большая часть ее мыслей посвящена другому: поездка никак не помогла разобраться с теми странными ощущениями, наоборот, заставила усомниться, что ей это не почудилось. И все же разница между ночной вылазкой и сегодняшним днем довольно заметна. Может, на той стороне реки есть какие-то чары, о которых никто не говорит, и все дело в них? Или Эйлис действительно просто показалось. Она уже не знает, что думать. Мысли путаются, ходят кругами, и Эйлис лишь надеется, что их отголоски не проскальзывают в выражении лица. Лишние расспросы и подозрения ей сейчас совсем ни к чему. 

К моменту, когда впереди показываются стены замка, она твердо решает устроить еще одну прогулку, но уже ночью, в одиночестве и через пару-тройку дней, чтобы слуги уж точно убрали все в долине. Если и в этот раз никаких ощущений не возникнет, стоит признать, что ей просто показалось. От усталости, свежего воздуха, волнения перед балом не важно. Но добраться до другого края долины и постараться разобраться в собственных ощущениях все же необходимо.

— Надеюсь, Вашему Сиятельству понравилась поездка? — интересуется Виттео, стоит Эйлис лишь ступить на камень внутреннего двора замка. И пусть обращение звучит официально, тон позволяет различить истинный смысл фразы: «Надеюсь, в ближайшее время твои идеи не помешают моим планам».

— Очень понравилась, милорд, — с улыбкой кивает она и приседает в вежливом реверансе. — Еще раз благодарю за то, что согласились сопроводить меня, надеюсь, этот день хотя бы отчасти порадовал и вас. — Эйлис подыгрывает и обращается так же официально и вежливо, как и брат. — Полагаю, мы встретимся за ужином? 

— Верно. Увидимся позже. 

Брат вместе со слугой направляется к широкой лестнице. 

— До встречи. 

Эйлис идет в ту же сторону, не сомневаясь, что фрейлина следует за ней. До жилого крыла путь все равно один, а перед ужином точно надо сменить платье и привести в порядок слегка растрепавшуюся прическу. 

Содержание