Глава одиннадцатая

Эйлис аккуратно вышивает на ткани изящный цветочный узор и украдкой поглядывает на альвиндов, то входящих в замок, то выходящих из него, стараясь различить и запомнить новые лица. Хорошо, что слуги пользуются главным входом лишь в исключительных случаях, а то этих лиц было бы слишком много. Хватает и стражи, зачастую сопровождающей гостей. 

Она покачивает крыльями, разминая их, и кладет вышивку на стол. От легкого ветерка по коже пробегают мурашки, и Эйлис надеется, что их незаметно под длинной тканью рукавов. Несмотря на солнце, снаружи все еще прохладно, но и возвращение в замок не кажется хорошей идеей: едва ли там найдется столь же удобное место, чтобы наблюдать за главным входом в замок. А сейчас ей нужно именно это. Расспрашивать о магах, заинтересованных в городской лавке, неуместно, ей либо не ответят, либо скажут, что это не ее дело; ждать, что кто-то рядом случайно упомянет именно то, что нужно ей — глупо и наивно; поэтому наблюдение за гостями замка кажется весьма разумным решением. Одних Эйлис узнает, встречала несколько раз во время официальных визитов в город, других видит впервые и присматривается к ним гораздо внимательней, разумеется, с учетом того, что этот интерес не должен быть заметен фрейлине и слугам. Каждое новое лицо она мысленно добавляет в список тех, кто предположительно заинтересован в магической лавке, и уже в замке внимательно прислушивается к разговорам. 

Вот только несколько однообразных дней, проведенных в прохладной беседке, постепенно снижают веру в хоть какую-то успешность этого метода. 

Эйлис берет другую нить, более светлый и нежный оттенок голубого, и берет в руки ткань. Еще час, может, два, если ветер стихнет, она проведет здесь, а потом все же лучше вернуться в замок. Иначе есть шанс заболеть, а это сейчас явно не к месту. 

К главному входу подъезжает еще один экипаж, заметно скромнее предыдущих, и Эйлис с легким удивлением замечает выходящего из него человека. В первый момент она думает, что это должен быть слуга, но никто другой из кареты не выходит. А вот замковую стражу человек явно заинтересовал. Жаль, что разговора отсюда не разобрать, да и крылья стражников сильно загораживают обзор. 

Эйлис опускает взгляд на ткань: нельзя выдавать свой интерес, но боковым зрением видит, что фрейлина тоже смотрит в сторону входа, и старается удержать тихую усмешку. Все же не ей одной любопытно, да и люди в замке почти не бывают. Исключение разве что представители соседних стран, в особенности их главы и наследники, но об их визите стало бы известно очень давно, тем более такой небольшой и скромный экипаж мало подходит знатному роду. 

Эйлис слегка наклоняет голову. В ближайшую пару дней стоит больше внимания уделить разговорам, возможно, даже среди стражи и слуг. Кто-то явно будет обсуждать столь необычный визит. 

Она делает несколько стежков и вновь украдкой наблюдает за происходящим у входа. Как ни странно, человек в сопровождении стражника поднимается по лестнице, ведущей к дверям. Похоже, убедить стражу, что он здесь по делу, ему все же удалось. Эйлис слегка наклоняет голову набок. Не вернуться ли в замок прямо сейчас? Возможно, удастся узнать, куда он направляется. Но, чуть подумав, она все же возвращается к вышивке. Об этом так или иначе будут говорить, а из беседки есть возможность заметить что-то еще. 

Вот только до самого вечера ничего интересного не происходит. 

Уже за ужином Эйлис узнает, что прибывший в замок человек интересовался приобретением лавки в магическом квартале, и по пренебрежительному тону Тициана, рассказывающему об этом с легкой усмешкой, догадывается, что впечатлить никого не удалось. Однако для себя она все же решает это запомнить. Для ее задумки в первую очередь нужны качественные артефакты, а вот будет маг, создавший их, альвиндом или человеком, значения не имеет. 

— Раз уж зашла речь, — отставляя бокал в сторону, произносит лорд Нейрано. Все другие разговоры моментально смолкают, — Тициан, через два-три дня после завершения свадебных мероприятий, — под этой фразой явно подразумевается: “Как только позволят приличия”, — ты вернешься сюда и понаблюдаешь за проходящей в городе ярмаркой, чтобы решить вопрос с этой лавкой. Все необходимое будет подготовлено, детали обсудим завтра. 

— Как скажете, отец, — кивает Тициан, однако в его голосе не слышится особого энтузиазма. Возможно, на это время у него были другие планы, но спорить с решениями лорда Нейрано не станет никто. 

Эйлис же старается ничем не выдать свою заинтересованность и делает небольшой глоток теплого вина. Ярмарка, значит. Звучит как событие, на котором стоит оказаться хотя бы для того, чтобы взглянуть на этих магов и постараться найти того, кто согласиться помочь. Тем более времени, чтобы все разузнать и подготовить план действий, вполне достаточно. Завтра нужно будет отправить кого-то из фрейлин к матери, узнать, разрешат ли ей составить Тициану компанию на ярмарке. Должно же там быть что-то помимо связанных с магией вещей, какие-нибудь украшения, ткани, не так уж важно, что. 


***


Альвиндов на центральной площади оказывается так много, что даже карета проезжает с трудом. Эйлис с легкой задумчивостью смотрит в окно и ждет, когда же они наконец остановятся. Несмотря на спокойную погоду, тряска в этот раз все равно ощущалась сильнее, заставляя думать, что добраться на крыльях было бы быстрее и удобнее. Вот только это никого не волнует. И сегодня особенно важно не выбиться из привычного, подобающего образа. Никто не должен заметить, что она что-то задумала.

Тициан первым выходит из остановившейся кареты и подает Эйлис руку. Свежий воздух врывается внутрь, и его прохлада ощущается даже сквозь плотную накидку. Не скрывающееся за облаками солнце почти не дает тепла, а от дождей, льющих каждую ночь словно по расписанию, в воздухе лишь отчетливее чувствуются сырость и промозглость. 

Эйлис с вежливой улыбкой принимает руку и ступает на крупные камни площади, между которыми заметны тонкие ручейки и небольшие лужи. Но даже так это гораздо лучше спертого воздуха кареты. 

— Держись всегда рядом со мной, — тихо, но явно не подразумевая возражений, произносит Тициан. 

Эйлис лишь кивает в ответ. Чего-то подобного она и ожидала. Никто не позволит ей просто так прогуливаться даже по самым обычным лавкам. 

Но это не имеет значения. 

Поддерживая привычную светскую беседу, Эйлис обводит взглядом площадь, по краю которой сейчас стоят и деревянные прилавки, и небольшие шатры, и все это уходит дальше, вниз по улице, постепенно становясь меньше и скромнее. И похоже самое интересное располагается именно здесь, на этой площади. Едва ли эта толпа собралась просто так. Эйлис осматривается, старается разглядеть за крыльями альвиндов как сами прилавки, так и торговцев, с легким удивлением различая среди них пару людей. Хочется подойти самой, спросить у каждого, чем он занимается и не готов ли выполнить несколько своеобразных заказов, но нельзя. Задумка и так должна сработать.

Они неспешно подходят к центральному, больше всего окруженному стражей шатру, внутри которого не оказывается никакой лавки. Должно быть, его установили именно для них на случай непогоды. Весьма предусмотрительно.

— Доброго дня, Ваше Сиятельство лорд Тициан Дэ’Лэй, Ваше Сиятельство леди Эйлис Дэ’Лэй, — кланяется им вышедший из шатра Асат Ул’Амари, глава городского совета, — благодарю, что почтили своим вниманием нашу ярмарку. 

— Добрый день, лорд Асат, — кивает ему Тициан, — мы бы ни за что не пропустили подобное мероприятие. Однако, прошу меня простить, что перехожу сразу к делу, возможно, к этому моменту уже появились вопросы, требующие моего внимания? 

Похоже, брат не собирается здесь задерживаться и вернется домой при первой же возможности. Эйлис мысленно отмечает этот момент и вновь прокручивает в голове свою задумку. Это не должно повлиять, но иметь в виду все же стоит. 

— Совсем немного, но, если вы желаете, мы можем их обсудить, — лорд Асат жестом предлагает пройти внутрь шатра и оборачивается к Эйлис. — Миледи, вы можете расположиться в шатре или рядом с ним, слуги подадут горячее вино со специями и любую закуску, которую вы пожелаете. 

Разумеется, в подробности беседы ее никто посвящать не собирается. Глупо было ждать чего-то иного. 

— Благодарю, я останусь снаружи, — Эйлис вежливо улыбается, — надеюсь, позже у вас и лорда Тициана появится время, чтобы показать, какие товары здесь больше всего заслуживают внимания. 

Она замечает мелькнувшее в глазах брата недовольство. В его планы это явно не входило, но и возмущаться он не станет. Не при посторонних. Слишком незначительный повод, выбивающийся из-под подобающего образа. Скорее всего, он скажет об этом по пути домой, но тогда уже будет неважно. Пусть раздражается, сколько угодно. 

— Разумеется, миледи, — кивает Асат и приказывает слугам вынести из шатра небольшой столик и деревянное кресло с низкой спинкой и особой подушкой на сиденье. 

Эйлис устраивается рядом со входом в шатер, дожидается, когда брат и лорд Асат скроются внутри, и уже гораздо внимательней вглядывается в происходящее на площади. И в первую очередь ее интересуют не сами лавки, а знакомые крылья и платья фрейлин, которые должны быть среди толпы. Несколько дней назад, в качестве благодарности за прекрасную работу, Эйлис предложила каждой из них за ее счет потратить на ярмарке до двух десятков золотых монет на любые приглянувшиеся вещи, на что девушки согласились почти моментально, и лишь Айли была озвучена еще одна просьба: найти того, с кем можно сотрудничать. Настоящую причину Эйлис, разумеется, не называла, а вновь использовала идею, что хочется подготовить для лорда Тристана необычный и интересный подарок. 

Так что теперь ей остается лишь наблюдать, высматривать фрейлин в толпе и ждать, когда брат соизволит завершить свои дела и хотя бы немного прогуляться по ярмарке. Возможно, к тому моменту будет ясно, с кем стоит побеседовать чуть основательней.

Эйлис делает глоток вина и едва не обжигает кончик языка. И правда горячее. То, что нужно в эту погоду. 

Чувствуя, что губы норовят расплыться в улыбке, она прикусывает внутреннюю их сторону. Внутри ее переполняет непривычное предвкушение. Эйлис и раньше пробовала играть подобным образом, скрывать истинные цели и мотивы за совсем другими словами, но тогда у нее не было конкретной цели, скорее желание и походить на других представителей знати, вести себя так же, как и они, а потому действия почти никогда не заходили дальше слов. Теперь все иначе. Она знает, чего хочет добиться, почти понимает, как это сделать, да и в целом имеет план. И наблюдать за его исполнением оказывается по-своему интересно. Только нельзя забывать, что сегодняшний день — лишь одна часть, пожалуй, самая простая. Найти того, кто согласится помочь — одно дело, сделать так, чтобы эта помощь состоялась — совсем другое. 

Ко входу в шатер подходит альвинд с серыми крыльями и длинными, собранными в высокий хвост волосами. Стражники на мгновение преграждают ему путь, но затем отходят в сторону, оставаясь при этом на стороже. 

— Добрый день, Ваше Сиятельство леди Эйлис, — альвинд уважительно кланяется, — позвольте представиться, мое имя Броттон Ри’Алэз, мой род владеет землями и небольшим городком недалеко от Афэлеса, однако мне всегда хотелось увидеть и узнать гораздо больше.

— Добрый день, милорд, — с вежливой улыбкой кивает Эйлис, — рада знакомству. Признаться, я никогда не была в Афэлесе, но много слышала про этот город. Говорят, все здания там словно растут из скал, это правда?

Пусть вопрос задан больше из вежливости, чем из искреннего интереса, узнать на него ответ было бы не лишним. Афэлес хоть и относится к Грауссу, но располагается далеко от Флара, да и даже для альвиндов горы, среди которых стоит город, являются непростым препятствием. Ей доводилось слышать истории, что даже хорошо знакомые с местностью альвинды пропадали — и находили далеко не всех — или разбивались, попадали под обвалы и все в этом роде. 

— Не совсем растут, но да, многие здания стоят так близко к скалам, что их вполне можно назвать ее частью, я слышал, что кто-то и в пещерах себе жилье обустраивает, но бывать в таких не доводилось, — на губах лорда проступает усмешка. 

Вежливый разговор продолжается еще пару минут, а затем лорда Броттона окликает кто-то из толпы, и он, извинившись, уходит. Вот только Эйлис замечает, что его разговор привлек внимание других альвиндов, особенно некоторых владельцев лавок, и желающих пообщаться заметно прибавилось. Эйлис бросает взгляд в сторону шатра. Брат с лордом Асатом продолжают что-то обсуждать, однако она не слышит ни слова, возможно, из-за каких-то чар. Тристан как-то использовал нечто похожее. 

Эйлис задумчиво смотрит в сторону толпы и альвиндов, все приближающихся к шатру. Такого интереса к собственной персоне она не ожидала. Но если подумать, в этом есть смысл. Далеко не все представители знати, особенно самых младших родов, знают, что она не способна оценить их магические умения, да и им, скорее всего, это не интересно. Им нужно, чтобы она поспособствовала их цели заполучить эту лавку. То же самое она сама собиралась предложить в обмен на продуманную клятву и помощь. Эйлис задумчиво наклоняет голову. С одной стороны беседы — хороший вариант лично узнать о собравшихся магов, с другой — если Тициан заметит, возникнут вопросы, а она планировала привлекать к себе как можно меньше внимания. 

Один из стражников заходит в шатер. 

— Эйлис, — доносится до нее голос Тициана пару мгновений спустя. Она поворачивает голову, показывая, что услышала, и ждет продолжения фразы, — иди внутрь. 

Сдерживая рвущийся наружу вздох, она слегка прикусывает губу. Брат, как всегда, все решает сам. 

Эйлис поднимается из-за стола и за пару шагов оказывается под тканью шатра. А здесь гораздо теплее, чем снаружи, должно быть, из-за магических огоньков, висящих повсюду. Фрейлина снимает с ее плеч теплую накидку, но не убирает далеко, а продолжает держать в руках на случай, если в шатре похолодает или же Эйлис решит вновь выйти на свежий воздух. Вот только сейчас это решение зависит не от нее. Тициан пару мгновений смотрит в ее сторону и вновь возвращается к разговору, слов которого все так же не разобрать. 

Подобрав крылья, Эйлис садится в принесенное слугами кресло и украдкой поглядывает на едва просматривающуюся сквозь открытый вход толпу. Далеко не самое удобное место, особенно по сравнению с расположенным снаружи, но выбирать не приходится. Возможно, что-то удастся заметить и так. Да и фрейлины расскажут все самое интересное: они договорились время от времени сменять друг друга, чтобы каждая успела прогуляться по ярмарке. 

Общение Тициана с лордом Асатом затягивается, порой к ним подходят другие альвинды, что-то рассказывают, но Эйлис все так же не слышит слов. Она украдкой наблюдает за братом, но большую часть времени с легкой задумчивостью смотрит на площадь и поддерживает легкую, светскую беседу с фрейлиной. В сознании, однако, крутятся мысли, что был бы здесь лорд Тристан, день выдался бы гораздо интереснее. Скорее всего, он бы сначала предложил прогуляться по площади, а лишь затем занялся бы делами, и то лишь убедившись, что ей есть, чем себя занять. Эйлис едва заметно покачивает крыльями. Мысли часто оказываются не только лучше реальности, но и очень до нее далеки. Ей ведь не приходилось видеть, как Тристан разбирается со своими обязанностями. Может, он тоже считает их важнее простого общения. Но все же хочется верить, что он бы уделил ей чуть больше внимания. 

После очередного визита одного из стражников Эйлис замечает, что альвиндов на площади постепенно становится все меньше. Она наклоняет голову, всматривается внимательнее и понимает, что это стража разгоняет толпу. Для окончания ярмарки еще вроде рано, но, возможно, это для чего-то понадобилось Тициану. Эйлис слегка поворачивает голову и бросает взгляд на брата, занятого выслушиванием кого-то из подручных лорда Асата. Интересно, что можно обсуждать так долго? И ведь послушать никак не удается: с той стороны шатра не доносится ни звука, и лишь мимика и жесты выдают, что что-то там действительно происходит. Остается только ждать. 

— Леди Эйлис, вы, кажется, хотели посмотреть, что есть на ярмарке? — полуутвердительно произносит лорд Асат спустя еще какое-то время. 

— Верно, милорд, — с вежливой улыбкой кивает она. 

— Тогда, прошу, следуйте за нами, пока Его Сиятельство лорд Тициан будет изучать товары в лавках, у вас как раз будет возможность тоже на них взглянуть. 

Слух цепляется за разницу в обращении, которую Асат, должно быть, даже не замечает, и, поднимаясь с кресла, Эйлис обдумывает, стоит ли обратить на это внимание. С одной стороны, это — мелочь, с другой — хорошо показывает, что всерьез ее никто не воспринимает. Эйлис мельком косится на брата, направляющегося к выходу из шатра. Не было бы здесь его, она бы все же сказала, а так лучше не стоит. Все же одна из целей сегодняшнего дня — не вызывать подозрений.

После тепла шатра ветер на площади кажется еще более холодным, проникающим даже под плотную ткань накидки. А если хоть немного пошевелить крыльями, для которых в одежде специально сделаны вырезы, ощущения лишь усиливаются. 

Стараясь не показывать, что ей прохладно, Эйлис смотрит по сторонам, задерживая взгляд на стражниках, перегородивших все входы на площадь, и толпе, вытесненной на улицы и явно ждущей, когда им разрешат вернуться. Кроме торговцев, их помощников, стражи на площади нет никого, и открытые лавки начинают восприниматься иначе. 

Тициан и лорд Асат неспешно проходят от одной лавке к другой, и Эйлис остается лишь следовать за ними, украдкой оглядывая каждый прилавок и надеясь, что Айли хватило времени найти подходящую личность. Порой они на пару минут останавливаются у какого-то прилавка, Тициан внимательно изучает лежащие на нем товары, берет в руки, разглядывает со всех сторон, задает пару-тройку вопросов торговцу, вновь крутит в руках и идет дальше. Эйлис вслушивается в разговоры, но быстро понимает, что они касаются то создания артефактов, то особенностей наложенных на них чар, то применения каких-то неизвестных ей предметов или трав: она затрудняется даже понять, о чем именно идет речь. Должно быть, это все важно и полезно, но не для нее, так что она сосредотачивается на разглядывании товаров и поиске оставленного Айли неприметного на первый взгляд знака: броши с драгоценным камнем в золотой оправе. В коллекции Эйлис таких немало, но и особого внимания они привлечь не должны, мало ли как могут выглядеть артефакты.

Первое украшение оказывается в лавке, мимо которой Тициан проходит, почти не замедлив шаг. Эйлис же чуть задерживается, скользит взглядом по выложенным ровными рядами золотыми и медными украшениями, поднимает глаза на торговца и старается ничем не выдать своего удивления. Человек. Юноша, на вид не сильно старше Тристана. Неожиданный выбор, даже очень. Эйлис старается припомнить, не он ли приходил в замок, но не выходит. 

— Добрый день, Ваше Сиятельство леди Эйлис, — уважительно кланяется юноша, и в том, как он тянет гласные, особенно на концах слов, отчетливо угадывается селейский акцент, — позвольте представиться, мое имя Лииссидлло Вэнатлианна. Среди изготовленных мною артефактов вы можете найти почти все что угодно вашей душе, а если вдруг случится невозможное, — на его губах замирает улыбка, — и ничего подходящего не окажется, я обязательно это изготовлю.

Интересно, а существует артефакт, избавляющий от заклятья? Эйлис чуть наклоняет голову. Это разом бы решило большую часть проблем, но даже в такую возможность верится с трудом. 

— Добрый день, — с вежливой улыбкой кивает Эйлис, — вижу, у вас большой выбор разнообразных вещей. 

— Артефакты разложены по сфере их применения, — тут же произносит Лииссидлло, — разумеется, детали каждого артефакта указаны рядом с ним, но в самом простом варианте в этом ряду, — он указывает на украшения, — лежат защитные, в этом — атакующие, рядом — накопители и…

— Эйлис, — серьезный голос Тициана заставляет торговца умолкнуть на полуслове, — что ты здесь разглядываешь? 

— Красивые украшения, — невинно улыбается она, — бал по случаю нового года всего через пару месяцев, самое время найти что-то новое, а один из кулонов в этой лавке прекрасно подойдет к задуманному платью. 

Краем глаза она замечает легкую, моментально исчезнувшую усмешку торговца. 

— Лавки с обычными украшениями располагаются в другой стороне, здесь ты едва ли найдешь что-то подходящее, — твердо произносит Тициан, подавая ей руку. 

Эйлис так и тянет спросить: “Почему?” — но она все же решает промолчать. Ответа все равно не добьется, брат лишь станет еще раздражительнее. Она бросает еще один взгляд на лавку, запоминая ее расположение и самого торговца. Пока сложно сказать, стоит ли иметь с ним дело: как минимум нужно узнать, что думает о нем Айли, и потом уже приходить к каким-либо выводам. 

— Больше так не поступай, — понизив голос, приказывает Тициан, направляясь к другим лавкам.

— Конечно, — тихо и вежливо соглашается Эйлис, но по тому, как крепко брат сжимает ее руку, догадывается, что просто так он ей не поверит. Ожидаемо. 

У еще пары лавок, где Эйлис замечает знакомые броши, Тициан сам останавливается на несколько минут, расспрашивает торговцев, альвиндов из самых младших знатных родов, и Эйлис прислушивается к их ответам. За прошедшее время она успела понять, что место освободившейся лавки привлекло альвиндов и людей не только со всех краев Граусса, но и из соседних стран. Неужели это именно из-за ее способности? Сомнение тонким ручьем сочится в сознание, но Эйлис старательно от него отгораживается. Она все решила. Сбежит, найдет ответы и решение этой проблемы и вернется. Обязательно вернется. Тогда маги снова смогут спокойно и комфортно колдовать, продавать и что они там еще делают. Но для этого сначала нужно воплотить свой план, а потому нечего отвлекаться. 


Сидя за туалетным столиком, Эйлис украдкой поглядывает в зеркало. Нужно дождаться, когда уйдут остальные слуги, и в спальне останется лишь она и Айли. Тогда можно будет поговорить. Ловкие руки вытаскивают из прически шпильки, удерживающие две соединяющиеся на затылке косы, и кажется, что даже дышать становится легче. Хоть в течение дня почти не чувствуется тяжесть украшение и сдавливающий живот и грудь корсет, их снятие каждый вечер приносит ощутимое облегчение. 

— Как вам прошедшая ярмарка, миледи? — проводя гребнем по спутавшимся волосам, Айли начинает разговор. 

Эйлис боковым зрением и при помощи отражения зеркала смотрит по сторонам. Вроде бы никого.

— Весьма увлекательно, благодарю, — вежливо улыбается она. — Вы, должно быть, уже видели новые украшения, не сомневаюсь, что хотя бы одной из них подойдет к новому бальному платью. Но, признаться, я не ожидала, что соберется так много альвиндов и людей. 

Она даже не лжет: перед тем, как отправиться обратно в замок, Тициан все же решил пройтись дальше центральной площади, и Эйлис удалось не только посмотреть и примерить несколько кулонов, колье и браслетов, но и заметить, что среди товаров мелькают и наручи, причем не так уж редко. Брату она интерес к этому виду товаров не показала, примерила пару, якобы ведясь на расхваливание торговцев, но все же отказалась, хоть и запомнила, где она их видела. Это определенно пригодится. 

— Флар и его окрестности весьма привлекательное место для магов, миледи, — произносит Айли, и Эйлис знает причину, — думаю, вы и сами это понимаете. — Эйлис бы так не сказала. На словах возможно, но почувствовать и полностью понять она все же не может. — И эта ярмарка для многих редкая, если не единственная возможность остаться здесь, а потому неудивительно, что каждый из магов подготовил свои лучшие артефакты, тогда как народ любит посмотреть на все необычное, даже если не может позволить себе это приобрести. 

— Вы нашли что-нибудь себе по душе? — все так же вежливо интересуется Эйлис. 

— Совсем немного, — Айли покачивает головой и задумывается. По покачивающимся крыльям Эйлис предполагает, что она хочется сказать что-то еще, но не решается, а потому жестом приказывает продолжить: — Миледи, если вы позволите, я бы хотела отправить не потраченную сумму семье. 

В голосе Айли слышатся сомнения и неуверенность, Эйлис же обдумывает ее слова. Ей доводилось слышать, что в последнюю пару лет на землях, принадлежащих роду Айли, проблемы с урожаем, но в детали, как и всегда, ее никто не посвящал. Да и сама фрейлина ни разу не затрагивала эту тему, лишь отвечала, вежливо и формально, если Эйлис из все той же вежливости и этикета решала поинтересоваться. Но большую часть времени ее это совершенно не волновало. 

— Разумеется, — произносит Эйлис. Все равно эти деньги она уже считает потраченными, не так уж важно, на что именно, — но только не говорите об этом остальным, вы многое для меня делаете, так что для меня в радость отплатить хотя бы этим. 

— Благодарю, миледи, — улыбается Айли, — а что касается вашей просьбы, надеюсь, вам удалось обнаружить оставленные мной украшения?

— Удалось, — кивает Эйлис, — и, признаться, меня удивило, что одна из брошей оказалась в лавке, принадлежащей человеку. 

— Я и сама удивилась, когда взглянула на его работы. Я не так уж много знаю об артефактах, но существует несколько известных заклинаний, позволяющих хотя бы примерно понять силу и сложность вплетенных в предмет чар, и у этого человека артефакты были не только равными по силе тем, что встречались у других альвиндов, но и превосходили многих из них. Среди людей такие таланты встречаются крайне редко.

Должно быть, поэтому Тициан и не взглянул в его сторону, хоть Эйлис и казалось, что брат должен разбираться в этих вопросах гораздо лучше фрейлины. Впрочем, не исключено, что решение, кому будет принадлежать лавка, давно уже принято, а прошедшая ярмарка — лишь формальность. 

— Что насчет других магов? — интересуется Эйлис.

— Разумеется, все они весьма одарены, способны создавать даже сложные артефакты, миледи. Могут различаться основные направления чар, с которыми они работают, но не сомневаюсь, что каждый из них способен сделать что-то достойное подарка. И каждый показался мне открытым к диалогу и способным сохранить тайну. 

— Благодарю, — кивает Эйлис и, задумавшись на пару мгновений, слегка наклоняет голову. Раз несколько претендентов выбрано, стоит продолжить игру. — Не могли бы вы принести чернила с пером и несколько листов бумаги? 

— Как прикажете, миледи.

Айли скрывается в гостиной. Слышатся ее шаги, стук деревянного ящика. Еще пара мгновений и перед Эйлис стоит чернильница с пером и три листа бумаги. На одной стороне каждого листа она пишет одинаковую клятву, запрещающую рассказывать кому-либо в какой-либо форме — устной, письменной даже мысленной — о содержимом этого послания; сгибает лист пополам и внутри пишет свое предложение: помощь с приобретением лавки в обмен на клятву, что любой заказанный ею артефакт будет изготовлен без вопросов, сохранен в тайне, как и любое возможное взаимодействие, не будет содержать в себе чар, которые могут навредить хоть каким-то образом, и при этом будет сопровождаться кратким, но достаточно понятным описанием всех свойств без исключения, а также длительностью действия и прочей информацией, которая может быть полезна. Эйлис еще несколько мгновений смотрит на формулировки, пытаясь понять, не упускает ли она чего-либо. Вроде бы нет. По крайней мере на ее возможности понимания. 

Чуть помедлив, она касается бумаги родовым артефактом, заверяя ее подлинность. Рискованно, но просто так никто не поверит девушке, явившейся с подобной просьбой. Да и после подписания клятвы на лицевой стороне, никто не должен ничего рассказать. Так говорится в книгах. Да и сама Эйлис проверяла на мелочах. Срабатывало. И все же она все отчетливей понимает, как сильно ей недостает хотя бы самых основных знаний о магии. Хочется знать больше, пусть даже без возможности ее использовать. А так остается лишь полагаться на книги и других альвиндов. 

— Пожалуйста, завтра передайте эти листы выбранным вами магам, — произносит она, протягивая Айли сложенную бумагу, — и убедитесь, что они не развернут их до того, как поставят подпись. Откажутся ставить — хорошо, не настаивайте. И, разумеется, это должно остаться лишь между нами. 

Одна из наиболее рискованных частей плана. Если Айли случайно проговорится или решит, что ей надоело играть в эту игру, все очень легко может рухнуть. Нужно обеспечить запасной вариант или же каким-то образом стребовать клятву, но пока Эйлис не понимает, как незаметно и аккуратно это провернуть. Стоит поторопиться с тем, чтобы это придумать.

— Как пожелаете, миледи, — Айли приседает в реверансе и забирает листы.

Содержание