Глава двадцать шестая

Пожалуй, впервые с момента побега Эйлис просыпается и понимает, что выспалась. Должно быть, тепло, сытный ужин и мягкая, удобная постель сделали свое дело — ей ничего не снилось, и даже мысли не мешали заснуть. И воздействие заклятья, как и жжение серебра, словно ощущаются слабее, чем вчера. Эйлис невольно улыбается, но не спешит подниматься. Выпавшая возможность расслабиться так и манит полежать еще пару-тройку минут. 

Конечно, Эйлис знает: нужно заняться планом действий, подготовить его до прихода Тристана, но все же позволяет себе отдохнуть еще немного. 

А, встав через пару минут, достает из сумки последнее чистое верхнее платье. Хочется верить, что к вечеру работники постоялого двор вернут отданную в стирку одежду, ткань и одеяла. Но новые платья все же стоит купить, найти что-то без завязок на спине. Впрочем, перед зеркалом справиться с ними оказывается заметно проще, чем обычно, хоть движения правой руки все еще заставляют морщиться и то и дело прикусывать внутреннюю сторону губы. Но даже с затянутыми, насколько это возможно, завязками платье кажется слишком свободным. И едва ли дело в отсутствии корсета. Нужно что-то более подходящее. 

И, возможно, с сужающимися к запястью рукавами: лента поверх ткани смотрится странно, привлекает внимание, но и позволить кому-то случайно заметить серебро нельзя, это вызовет вопросы. Пока можно попробовать завязать такую же ленту на левом запястье, возможно, удастся выдать за странную задумку, но чем раньше найдется другой вариант, тем лучше. 

Знать бы еще, где искать. Все ее платья шились на заказ, да и во время поездок во Флар она не обращала внимания на лавки с одеждой. Не было причин. А теперь придется найти такую. 

Эйлис садится за стол, достает взятые из замка карты и разглядывает одну за другой. Если судить по вчерашним словам Тристана, сейчас они в Крандо, значит, она ушла излишне далеко на восток от намеченного маршрута и все еще находится довольно близко к землям рода Дэ’Лэй. Как узнает все, что сможет, здесь нужно будет двигаться на запад и юг, в предгорья, главное не приближаться слишком близко к Целесу и замку рода Дэ’Амдео, потом стоит направиться южнее, чтобы не выйти к резиденции Совета, вполне можно пройти по землям рода Дэ’Рэсэй, главное не приближаться к родовому замку. Эйлис задумчиво смотрит на карту, взглядом запоминая города по пути — записать сейчас все равно не выйдет — и пытаясь подсчитать, сколько времени уйдет на этот путь. По очень грубым предположениям, основанным на том, как долго она добиралась сюда, выходит немногим меньше пары месяцев. И это без учета времени в городах и того, что чем дальше она будет уходить от замка, тем медленнее сможет идти, да и к главным дорогам выходить не хочется: велик риск встретить стражу, значит придется пробираться по не самым удобным местам. А про полеты рано или поздно придется забыть: воздействие заклятья не даст долго держаться в воздухе. Она с легкой задумчивостью смотрит на карту. Интересно, как Тристану удалось так быстро здесь оказаться? От замка рода Дэ’Рэсэй до Крандо расстояние гораздо больше, чем от замка рода Дэ’Лэй. Скорее всего, он путешествовал в самом быстром экипаже, который смог найти, но разница все же кажется слишком значительной. Может ли быть дело в еще каких-то чарах? Очень может быть. Стоит ли об этом спросить? Она не уверена. Неизвестно, как быстрое перемещение скажется на воздействии заклятья, и сможет ли она совладать с этими изменениями.

Эйлис тихо вздыхает. Хочется верить, что в одном из этих городов найдется что-то полезное. Лучше, конечно, прямо здесь, но в такую удачу она не верит. С маршрутом пока что все ясно, едва ли имеет смысл продумывать его дальше, что-то может и измениться, теперь можно подумать и о планах на ближайшие дни. 

Ей нужна библиотека или любое другое место, где могут найтись книги о магии. Пускают ли в библиотеки любого желающего? Вопрос хороший. Эйлис не задавалась им раньше. Как и многим другим. Надо узнать. 

Ей нужны деньги, значит, надо найти место, где продать украшения. Не все сразу, чтобы не вызывать подозрений. Она уже выбрала один браслет, но пока они здесь, стоит продать что-то еще. Значит, нужно найти подходящую лавку. А затем уже отыскать, где взять платье и припасы. 

Знать бы еще, где все это находится. В Крандо она ни разу не была, а потому совершенно не представляет, как выглядит этот город. Скорее всего, как и во Фларе, здесь должен быть торговый квартал, и лавки там найдутся. Можно, конечно, спросить обо всем Тристана, он, скорее всего, подскажет, но Эйлис не хочет. Мысль, что он может передумать, если поймет, что она знает так мало, не дает покоя, да и изначально она собиралась сделать все сама, пусть так и останется. Присутствие Тристана — небольшая помощь, только и всего. Все необходимое можно узнать у тех же торговцев. Важно не забывать: ее все еще ищут. Стоит постараться избежать внимания стражи и быть осторожнее со словами, а в лавке с одеждой посмотреть, может, найдется что-то похожее на ее накидку с широким воротом.

Значит, решено, сегодня она найдет торговый квартал, продаст часть украшений, а заодно узнает, есть ли в городе библиотека и постарается туда попасть. 

Эйлис убирает карты со стола и, чуть помедлив, осторожно выглядывает за дверь. У порога уже стоит глубокая тарелка с кашей, блюдце с двумя ломтями светлого хлеба и простой бокал с вином. Отлично. До прихода Тристана как раз можно успеть позавтракать. 


Тихий, короткий стук отвлекает от мыслей. Эйлис откладывает в сторону украшения, которые перебирала, и оборачивается, желая понять, то ли это работники постоялого двора что-то принесли, то ли пришел Тристан, и открывшаяся дверь быстро дает понять, какая из версий правильная. Хоть на мгновение и мелькает мысль, что ее мог найти кто-то еще.

— Добрый день, леди Эйлис, — Тристан приветствует ее легким кивком. — Надеюсь, ничто не мешало вашему отдыху?

— Добрый день, лорд Тристан, — она отвечает схожим кивком, хоть и хочется подняться, сделать реверанс. Пожалуй, сейчас, когда их никто не видит, можно избавиться от некоторых формальностей. Тем более Тристан первым от них отошел. — Нет, я превосходно отдохнула, благодарю. Как прошел ваш вечер? 

Эйлис по привычке говорит так, словно это — обычная светская беседа, словно они не нарушают все возможные нормы и правила этикета тем, что находятся наедине и очень далеко от родовых замков. 

— Очень даже хорошо, спасибо, — он проходит и садится на край кровати поскольку второго кресла в комнате нет. — Я договорился насчет комнаты: вы можете оставаться здесь, сколько потребуется, приходить и уходить, когда угодно, работники не будут задавать вопросов, а еду и вещи точно так же оставят у двери, однако я бы рекомендовал скрыть лицо, поскольку не могу обещать, что среди постояльцев не окажется стражи или кого-то, кто мог бы вас узнать. 

Эйлис и сама это прекрасно понимает. 

— Разумеется, милорд, — вежливо улыбается она. — Благодарю, что уладили вопрос с моим проживанием здесь. 

— Не стоит благодарности, миледи, — взгляд Тристана задерживается на украшениях, лежащих на столе. — Как я и сказал вчера, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Вы уже определились, что собираетесь делать? 

— Как я уже говорила, в первую очередь мне нужны сведения о заклятье, так что я собираюсь узнать, где их можно получить, — спокойно произносит Эйлис, — и, полагаю, на изучение уйдет какое-то время. После этого нам стоит направиться в Нэтол, поискать необходимое там, затем — в Улат и дальше на земли вашего рода, если вы не возражаете. 

— Разумеется нет, миледи, — в его голосе слышится легкая задумчивость, — но должен предупредить, это — неблизкий путь. Вы уверены, что справитесь? 

— Да, милорд, — твердо произносит она, хоть и понимает, что лукавит. Она представляет, что будет дальше: ощущения, схожие с теми, что были до того, как она надела наруч, но не знает ни как быстро они появятся, ни как сильно будут мешать. С этим придется разбираться по мере путешествия. — Тем более со мной ведь будете вы, так что рассчитываю на вашу помощь. 

— Вы ее получите, — кивает Тристан, — и должен еще сказать, что нет необходимости спешить с отправлением из Крандо: я должен дождаться ответа отца, возможно, не одного, если мои аргументы покажутся ему недостаточно убедительными, и лишь после этого смогу отпустить стражу и слуг и отправиться с вами. 

— Я понимаю, милорд, — Эйлис задумывается на мгновение, а затем все же интересуется: — Вы уже решили, что напишете?

Она понимает, что отношения Тристана с отцом ее не касаются, но все же интересно, что именно может убедить одного из членов Совета разрешить отступить от принятых правил и норм. Вчера, размышляя об этом, она так и не смогла придумать ничего, что сработало бы даже в отношении братьев, не говоря уже о ней самой. 

— Я бы хотел обсудить это с вами, — отвечает он. Эйлис старается скрыть легкое удивление. — Я обдумал несколько вариантов, и пришел к выводу, что лучше всего будет преподнести все так, что масштабные поиски могут подвергнуть вас опасности, а потому действовать лучше скрытно и как можно меньшим числом альвиндов. — В его словах определенно есть смысл, но стоит дождаться их окончания. — Насколько мне известно, первое предположение о вашей пропаже было связано с интригами других родов, решивших вас похитить, но, поскольку защитные чары замка не были потревожены, от него отказались. Однако я подумал, что хотя бы часть этой истории можно использовать. Скажите, вам доводилось слышать о складках пространства? — Эйлис на мгновение задумывается, а затем качает головой. Тристана такой ответ совершенно не удивляет. — Это — не самое частое магическое явление, чары, появляющиеся сами по себе раз в несколько лет, чаще всего в открытых местах вроде леса, поля или гор, мне доводилось слышать об их появлении в городах, но лишь однажды. Их сложно обнаружить даже опытному магу, но стоит лишь оказаться в зоне действия такой складки, как тебя перенесет в другое, возможно, далекое место. — Эйлис чуть наклоняет голову, не до конца понимая, к чему это объяснение. — Можно предположить, что одна из таких складок возникла в вашем замке, и вы, случайно ступив на эту складку, оказались в незнакомом месте, где на вас могли напасть, а, распознав наследницу рода Дэ’Лэй, решили удерживать ради собственной выгоды, однако вам удалось найти способ отправить письмо, чтобы дать знать, где вас искать, но призываете быть осторожнее. 

Тристан замолкает, явно ждет ее реакции, а Эйлис задумывается. На первый взгляд в этой версии есть своя логика, и, если не вдаваться в детали, в нее можно поверить. Но, как она давно поняла, детали — самое важное. Любой вопрос может все разрушить, а здесь их достаточно много.

— Могу я кое-что спросить, милорд? — Она дожидается легкого кивка и продолжает: — Можно ли по использованному артефакту узнать, какие чары там были?

— В большинстве случаев да, магия оставляет свой след, и хотя бы природу чар узнать можно. То, какие именно заклинания там использовались — уже другой, более сложный вопрос. 

— В таком случае в появление этой складки в моих покоях едва ли поверят: чтобы хотя бы немного отдалить момент, когда меня начнут искать, я заказала артефакт с весьма правдоподобной иллюзией, — во взгляде Тристана мелькает удивление, — скорее всего, его нашли вскоре после моего исчезновения. Так же могли заметить и пропажу части украшений, но не уверена, насколько этому придали значение, — об одежде она не вспоминает, сомневаясь, что даже фрейлины помнят точное число платьев и накидок. 

Крылья Тристана слегка покачиваются, выдавая его задумчивость. 

— Тогда, думаю, вы предполагали вернуться в ближайшее время, пока иллюзия не развеялась, но столкнулись со складкой где-то по пути, — на его губах мелькает легкая улыбка. — Однако не думайте, что я собираюсь писать отцу все это, я лишь хотел описать обстоятельства, в которых вы предположительно написали это письмо. Полагаю, это так же поможет отвлечь стражу от поисков поблизости, над деталями и правдоподобностью истории стоит задуматься ближе к вашему возвращению, пока что это лишь мои предположения. 

Размышляя, Эйлис слегка наклоняет голову набок. Конечно, она не может знать, какими словами Тристан опишет все в письме, но не покидает ощущение, что один точный вопрос от лорда Сильнао — и ложь станет очевидна. Но при этом она не может отрицать, что в версии Тристана есть смысл, и он действительно может отвлечь от ее настоящего местонахождения. Но есть еще одна проблема:

— Я постараюсь написать подходящее письмо, но из-за серебра мне пока что тяжело даются движения правой руки, — признаваться неожиданно сложно, но Эйлис заставляет голос звучать спокойно. — Я стараюсь это изменить, но, к сожалению, все происходит медленнее, чем мне бы хотелось. 

— Я понимаю, миледи, — Тристан вытягивает крыло и осторожно касается им Эйлис, — не представляю, какую боль вы испытываете, и все же надеюсь, что вы сможете написать короткое послание. 

— Сделаю все, что в моих силах, — произносит Эйлис. В любом случае ей стоит попрактиковаться. 

— Благодарю, — улыбается Тристан и переводит взгляд на стол. — Выбираете, что лучше подойдет к вашему платью? 

Эйлис качает головой. 

— Смотрю, что из этого можно продать сейчас, а что — оставить на потом, — объясняет она. 

Взгляд Тристана становится серьезнее.

— Миледи, если вам что-то необходимо, только скажите, я достану все необходимое. Вам нет нужды продавать столь чудесные вещи. 

— Вы очень любезны, милорд, — с вежливой улыбкой отвечает Эйлис, — однако я намеренно отобрала те украшения, которые не слишком много для меня значат, и изначально собиралась продать их. Конечно, с вашей помощью я могу продать не так много, как планировала, но мне бы все же не хотелось, чтобы все заботы легли лишь на ваши плечи. 

Возражения все еще кажутся неправильными, не подобающими, но Эйлис надеется, что этого не слышно в голосе. Ей и правда хочется разобраться самой, а не прибегать к помощи Тристана даже в самых незначительных моментах. 

— Признаюсь, ваши решительность и стремления не перестают меня удивлять, — чуть помедлив, скорее всего, выбирая слова, произносит Тристан, хоть Эйлис и не уверена, что удивление — нужная ей реакция. — Тогда, полагаю, вы знаете, что делаете, главное не забывайте, что я всегда готов прийти к вам на помощь. И будьте осторожны: даже в центральном районе можно встретить тех, кто с легкостью присвоит себе чужое, и чем ближе к окраинам города, тем их становится больше.

Голос Тристана хоть и звучит спокойно, но Эйлис улавливает в нем легкое недовольство. Или это ей просто так кажется из-за собственных мыслей? Она не уверена. 

— Благодарю за предупреждение, милорд, — коротко кивает она. 

Разговор продолжается еще какое-то время, но вскоре переходит к привычной светской беседе, а затем и вовсе постепенно угасает. Тристан прощается, обещая заглянуть вечером, Эйлис же говорит, что к этому времени постарается написать письмо.

Стоит только ведущей в коридор двери закрыться, как она выдыхает. Необъяснимое, легкое напряжение не покидало на протяжении всего разговора, и Эйлис даже не замечала его, пока оно не решило пропасть. Она прикрывает глаза и задумывается, стараясь понять причины. 

Пожалуй, дело в том, что она все еще не может разобраться, как правильно держаться и вести себя сейчас. Заученные правила, этикет не предоставляют ответа на этот вопрос, для них подобной ситуации не существует. Тристану, кажется, тоже непривычно, но это не успокаивает. Эйлис все еще с трудом верит его желанию помочь. То, что до сих пор никто не пришел сюда за ней, конечно, внушает уверенность, как и его стремление придумать правдоподобную версию ее исчезновения, но сомнения не спешат пропадать. Все слишком отличается от привычных светских бесед, и Эйлис не понимает, чего ждать дальше. Не передумает ли Тристан в какой-то момент, и не ведет ли сейчас свою, скрытую от нее игру? Ничего из этого она знать не может. Так что на всякий случай стоит быть осторожнее и следить за словами. 

Эйлис тихо вздыхает. Нет смысла гадать, что будет дальше, лучше сосредоточится на делах. И уделить время письму. Она задумывается, еще раз вспоминая все, что сказал Тристан. Ощущение, что эта версия с легкостью развалится от удачного вопроса не пропадает, но Тристан сказал, что не будет раскрывать детали, и в этом есть смысл. Если подать все правильно, это действительно может отвлечь от ее настоящей цели. 

Эйлис возвращает на стол карты. Что бы она написала, если бы и правда оказалась в подобных условиях? Неизвестно где. В заключении. Ей было бы страшно. И даже очень. Скорее всего, она писала бы кратко, боясь, что кто-то может заметить и отнять явно полученные с трудом чернила с бумагой. И постаралась бы дать понять, где она сейчас. 

Эйлис вглядывается в карты. Логичнее всего пустить ложный след в противоположную сторону, дальше на восток к границе с Аурандом, а может и за его пределы. Там много лесов, значит, ориентиры не так-то просто найти. Можно упомянуть лесное озеро, где она отдыхала, и дальнейший путь на восток. Граница приковывает взгляд. Не сделает ли она хуже? Если появятся основания предполагать, что она находится в Ауранде, это может привести к конфликту. Власти Ауранда могут как присоединиться к поискам, так и заявить, что не причастны к происходящему. И не солгут ведь. Вот только лучше от этого не станет. Нет, об Ауранде все же упоминать не стоит. Не должны ее поиски приводить к таким проблемам. 

Вот только других вариантов не так уж много. Север не логичен после того, как она обнаружила себя южнее замка рода Дэ’Лэй. Юг слишком близок к Крандо, только усилит бдительность стражи поблизости. Запад? Как способ обойти родовой замок и направится вглубь страны может сработать, но все еще близко и рискованно. Но лучше уж собственный риск, чем возможный конфликт между странами. 

Общее направление ясно, это хорошо. Что насчет деталей? Почему она решила написать Тристану, а не домой? Ответ приходит быстро: увидела перо на руке и вспомнила в первую очередь. Может сработать. 

Эйлис достает из сумки листы, перо с чернильницей и задерживает взгляд на камине. Пока она здесь, можно сжечь испорченные и заполненные слишком личными мыслями листы. Стоит заняться этим, как только закончит письмо. 

Эйлис тихо вздыхает, сжимает перо и заранее прикусывает внутреннюю сторону губы. Ей нужно практиковаться, а неровный почерк сейчас лишь сыграет на руку. 

И все равно написание дается тяжело. Первую версию письма Эйлис откладывает в сторону, собираясь сжечь вместе с другими бумагами, как и вторую. На третий раз результат все еще не нравится, но рука уж слишком сильно болит, так что дальше лишь будет хуже. 

Эйлис выдыхает, опускает правую руку, позволяя ей отдохнуть, и глубоко дышит, стараясь успокоиться. От боли дыхание сбивается, становится прерывистым, но она старается его угомонить. Все в порядке. Она справилась. 

Она перечитывает короткие, неровные строки: «Милорд, надеюсь письмо вас найдет… Я не помню, что произошло, не знаю, где я сейчас и где окажусь завтра. Кажется, меня везут куда-то на запад, но я вижу лишь леса и редкое солнце. Я часто смотрю на узор и думаю о вас, надеюсь наша связь поможет вам найти меня». Не слишком ли фальшиво? Она не уверена, но, все же кажется, что вышло неплохо. 

Теперь можно заняться и другими делами. 


Украдкой оглядываясь по сторонам и стараясь избегать городской стражи, Эйлис идет по улицам. Среди множества домов и альвиндов солнце кажется особенно жарким, а оттого накидка на голове лишь мешает и отвлекает, но Эйлис не рискует ее снимать. Если кто-то ее узнает, проблем будет больше. 

На очередном пересечении узких улочек она останавливается и задумчиво смотрит вокруг. Возможно, стоило уточнить на постоялом дворе, где здесь что находится, но не хотелось привлекать внимание, так что она постарается разобраться самостоятельно. Вот только улицы очень похожи друг на друга, и нет никаких указателей хотя бы о том, где находится торговый квартал.

Эйлис украдкой наблюдает за проходящими альвиндами, но это не помогает разобраться. Она вспоминает Флар и прогулки с Тристаном, но этот город — другой. Здания, может, и похожи, такие же небольшие, в два-три этажа, с широкими балконами, на которые изредка опускаются альвинды, но улицы кажутся чужими и незнакомыми. Впрочем, она бы и во Фларе с трудом смогла бы что-то найти, слишком уж редко бывала где-то помимо центральной части. 

Остается надеяться на удачу и собственные предположения. Едва ли торговый квартал будет около городских стен, скорее всего, ближе к центру. Может посмотреть с высоты? Оглянувшись по сторонам, чтобы никого случайно не задеть крыльями, Эйлис отталкивается от камней улицы и поднимается в воздух. Воздействие заклятья решает напомнить о себе усилившейся тяжестью в голове, но Эйлис лишь морщится и поднимается выше. Полет не должен занять много времени. 

Однако с высоты город кажется все таким же запутанным и непонятным. Кажется, что переплетение улиц не имеет никакого смысла, и лишь редкие места отличаются от других: покосившиеся, явно старые деревянные дома — должно быть, оттуда она пришла вчера и туда ей точно не надо; и небольшой парк со зданием в центре — пять невысоких башен позволяют предположить, что это — храм Создательницы, пусть и гораздо более скромный, чем во Фларе. Надо будет заглянуть, пусть не сейчас, но позже, возможно, перед тем, как отправиться дальше. Попросить благословения в пути и поиске ответов. 

Порыв ветра срывает с головы широкий воротник, и Эйлис тянется его поправить. И оглядывается настороженно, не заметил ли кто. Но тем немногим альвиндам, что пролетают мимо, нет до нее дела. Вот и хорошо. 

Решив, что храм должен располагаться ближе к центру города, Эйлис направляется к парку, по пути вглядываясь в переплетение улиц и выискивая хоть какие-нибудь вывески. Вот и оно. Пусть и не сразу, и не в той стороне, где ожидала, но Эйлис замечает вывеску. Разумеется, изображены на ней не украшения, а какие-то травы и склянки, да и название говорит о зельях, но это начало. Хочется верить, что если она и дальше будет двигаться по этой улице, обязательно найдет что-то еще. 

Эйлис опускается на неровные камни, покрывающие улицу. Все же так легче не обращать внимания на воздействие заклятья, да и вывески с земли читать удобнее. Она в очередной раз поправляет воротник и ленты на рукавах платья, оглядывается, убеждаясь, что ее присутствие никому не интересно, и неспешно идет вперед, излишне старательно прижимая крылья к телу. Все еще не совсем привычно, что альвинды и люди не расступаются, позволяя пройти, а просто идут, куда необходимо им самим. И даже с балами и приемами сравнить не выходит, потому что, во-первых, Эйлис запрещает себе вспоминать о доме и обо всем, что с ним связано, а, во-вторых, знать все же держится и ведет себя иначе, особенно на официальных торжествах.

Предположение о лавках оказывается верным, и вскоре Эйлис встречаются и другие вывески, среди которых чаще других попадаются еда, посуда и оружие; Эйлис также различает пару лавок с тканями и изображением портновских принадлежностей на вывеске, и решает заглянуть туда позже; еще одна, находящаяся в очень небольшом доме, лавка носит название книжной, а ее вывеску украшают изображения книг, там можно спросить про заклятье. Главное не забыть, где и что она видела, и как добраться до этих лавок. 

И найти, наконец, где продать украшения. 

Еще пара десятков минут поисков, и Эйлис все же различает вывеску с изображением золотого кольца. То что нужно. Она старается не слишком ускорять шаг, чтобы не вызывать подозрений, поправляет сумку и обдумывает, что собирается сказать, если торговец проявит любопытство и поинтересуется, откуда у нее столь ценные вещи. Она не будет продавать много, лишь пару браслетов и ожерелье, все же полностью отказываться от помощи Тристана довольно глупо, да и чем больше вещей, тем больше вопросов они могут вызвать, но интерес возможен в любом случае. 

Эйлис вздыхает, собираясь с мыслями, и поднимается по небольшой, ведущей в лавку лесенке. Все должно пройти хорошо. 

Содержание