Глава восемнадцатая

— Миледи, Его Сиятельство лорд Тристан Дэ’Рэсэй интересуется, не желаете ли вы составить ему компанию на небольшой прогулке после обеда. 

Голос служанки заставляет отвлечься от вышивки. Эйлис поднимает взгляд и пару мгновений делает вид, что раздумывает над предложением, хоть и прекрасно знает, что ответит. 

— Передайте лорду Тристану, что я с радостью приму его приглашение, — с легкой улыбкой произносит она, — и подготовьте теплую накидку. 

Снаружи все еще достаточно прохладно и ветрено.

Уже во время обеда Эйлис замечает у Тристана подаренный ею перстень и изо всех сил старается не задерживать на нем взгляд уж слишком сильно. Едва ли Тристан надел его просто так: он должен был понять, что она узнает. Что он желает таким образом показать? Что ему понравился подарок, или, вспоминая подтекст письма, желает обсудить и убедиться, что больше она артефактами не интересуется? А, может, и то, и другое. В любом случае эта тема так или иначе будет затронута во время прогулки, так что стоит подумать, как лучше себя повести. 

Закончив с трапезой, Тристан подает Эйлис руку, и они направляются к выходу в парк. Светская беседа пока не затрагивает важных тем, однако Эйлис внимательно вслушивается в каждое слово и надеется, что осторожность в словах не слишком заметна. Все же о многом она не может рассказать. 

Парк встречает их прохладным воздухом и лишь усилившимся ветром, но Тристан, похоже, не собирается менять планы. Хоть он и интересуется у Эйлис, не холодно ли ей и не желает ли она вернуться в замок, по интонации создается впечатление, что рассчитывает он на отрицательный ответ. И это лишь усиливает интерес, так что Эйлис соглашается продолжить прогулку. 

Они доходят до беседки на самом краю обрыва, где ветер шумит заметно громче и сильнее, и заходят внутрь. Тристан бросает взгляд на слуг, как всегда, держащихся неподалеку, и произносит пару коротких непонятных фраз. 

— Прошу простить, что привел вас сюда в далеко не самую лучшую погоду, — тон Тристана звучит на удивление серьезно, — однако мне бы хотелось поговорить наедине, а здесь скрытый заклинанием разговор привлечет заметно меньше внимания, чем в гостиной. Надеюсь, вы не возражаете, миледи? 

Эйлис чувствует, как крылья так и норовят сложиться и прижаться к телу, но не позволяет им это сделать. Не стоит раньше времени показывать, что ей не слишком по нраву возможная тема будущего разговора. 

— Разумеется нет, милорд, — вместо этого она вежливо улыбается. 

Тристан кончиками пальцев касается перстня, и все становится очевидно. 

— Признаться, я был очень удивлен, когда увидел еще один подарок лично от вас, — неспешно начинает он, — но удивление мое стало лишь больше, стоило мне понять, что именно скрывается внутри. Очень любопытный, искусно сделанный артефакт, да еще и весьма полезный, спасибо вам за него, — на губах Тристана появляется теплая улыбка, вот только Эйлис не спешит расслабляться, ожидая следующих слов. — Но, миледи, если вы позволите, я бы хотел знать, как вам удалось получить этот артефакт?

Эйлис хорошо знаком подобный тон, обманчиво мягкий, но при этом не подразумевающий возражений или отказа, и она лишь сильнее убеждается, что Тристан не должен ничего узнать про побег.

— Слуги помогли, — невинно улыбается она, — я лишь обмолвилась, что хотела бы сделать для вас необычный, запоминающийся подарок, а они уже обо всем позаботились и пообещали сохранить все в секрете, так что мне самой известно не слишком многое. Он и правда полезен? 

Стараясь не выдать лишнего интереса, Эйлис украдкой наблюдает за реакцией Тристана. Этого объяснения должно хватить, тем более и в ответном письме она между строк старалась упомянуть, что не занималась выбором артефакта лично. 

— Должен сказать, у вас надежные слуги, миледи. Не уверен, хватило бы моим простого обещания, чтобы все действительно осталось тайной. А насчет пользы… — Тристан ладонью второй руки проводит над перстнем, и словно из воздуха достает небольшую шкатулку, — в это пространство можно вместить довольно многое, и увидеть, как и взять, что там хранится, сможет только владелец артефакта. Очень удобно в обычное время и, можно сказать, незаменимо для путешествий. А сейчас, надеюсь, вы позволите вручить вам небольшой подарок? Хоть ему и не сравнится с вашим, но, надеюсь, он придется вам по душе. 

Тристан открывает шкатулку и протягивает ее Эйлис. На черном бархате лежит золотой браслет, небольшие, украшающие его сапфиры напоминают гроздья ягод. 

— Благодарю, он чудесен, — вежливо улыбается Эйлис, забирая шкатулку. 

Она оборачивается, собираясь позвать слуг и отдать им подарок, но вспоминает, что Тристан собирался скрыть их разговор при помощи чар. 

— И очень рада, что моему подарку нашлось применение, — добавляет она. 

— Любой подарок от вас занимает особое место в моем сердце, — Тристан понижает голос и практически шепчет. — Однако, миледи, прошу вас, будьте осторожней с артефактами. Дело даже не в том, что кто-то из слуг может случайно выдать ваш секрет, а в том, что это может быть опасно. Многие чары, способные навредить, даже я не могу почувствовать или различить с первого взгляда на артефакт, для этого нужны особые знания и умения. Конечно, вредить вам в стенах родного замка было бы весьма неразумно, но никогда не знаешь, что может быть на уме у других альвиндов. 

— Я… понимаю, милорд, — тихо произносит Эйлис. — Не волнуйтесь, я не собираюсь больше связываться с артефактами. 

Ложь дается на удивление легко, и все же Эйлис вспоминает слова взятых с Лииссидлло клятв. Пусть его надежность не вызывает сомнений — да и отступать уже поздно — не помешает убедиться, что он не сможет навредить. Ровные, выведенный собственной рукой строки легко всплывают в голове, и Эйлис расслабляется: среди них было упоминание, что артефакты не должны содержать чары, способные хоть как-то навредить. Хотя бы об этом можно не беспокоиться. 

— Рад это слышать, — улыбается Тристан. — Быть может, вы желаете обсудить что-нибудь еще, или же я могу развеять чары, пока тишина не стала слишком подозрительной?

Эйлис ненадолго задумывается, хотя скорее делает вид. То, что волнует ее по-настоящему, она все равно не расскажет, да и о магии или артефактах Тристана теперь лучше не спрашивать.

— Можете развеять чары, — с легкой улыбкой произносит она. 

Время вернуться к привычной, ничего незначащей светской беседе.


***


Эйлис с легкой задумчивостью смотрит на проплывающие по небу облака. Днем Тристан уезжает из замка, и Эйлис с легким удивлением понимает, что скорее рада этому. Разумеется, во время прощания она сделает вид, что это не так, выслушает извинения Тристана, что в этот раз ему не удалось остаться на больший срок, но в глубине души будет этому рада. Пусть его присутствие вносит заметное разнообразие в привычную жизнь: например, вчера они прекрасно провели время на прогулке в городе и театральном представлении; но готовиться к побегу так совершенно невозможно. Эйлис не рискует даже выбраться ночью в библиотеку, не говоря уже о письмах или встрече с Лииссидлло. Пока в замке гости, стража гораздо внимательней, да и патрулей заметно больше. 

Побег. Эйлис слегка наклоняет голову на бок. А ведь неизвестно, когда она увидит Тристана в следующий раз. Будь все, как обычно, они бы встретились на балу цветов, но к этому моменту ее уже здесь не будет. Интересно, как отреагирует Тристан на новость о ее пропаже? Не свяжет ли интерес к артефактам и исчезновение? Эйлис чуть сильнее сжимает балконные перила и украдкой смотрит на рыжее перышко, показавшееся из-под длинного рукава. Осознавать, что она, скорее всего, заставит его волноваться, все же неприятно, пусть и не так сильно, чтобы отступить. Уж точно не сейчас, когда почти все готово. 

Эйлис тихо вздыхает и чуть плотнее складывает крылья. Ее побег определенно вызовет неприятности и наделает немало шума, она понимала это с самого начала, просто предпочитала об этом не думать. Стоит и дальше придерживаться этой позиции. Она найдет ответы, способ перенести собственную особенность в какой-нибудь артефакт и вернется, снова встретиться с Тристаном, и все, скорее всего, станет даже лучше. Больше ничто не будет постоянно удерживать ее на территории замка. 

Эйлис привычно загоняет лишние эмоции на границу сознания, но даже мысль, что завтра ночью можно выбраться в библиотеку, не приносит той радости, что была несколько минут назад. 

К полудню вновь усиливается холодный ветер, и вместо прогулки в парке Тристан предлагает пройтись по крытой оранжерее, на что Эйлис спокойно соглашается. 

Светская беседа, как и всегда, течет неторопливо и не имеет особого значения, разве что Эйлис все труднее отгонять мысли, что это — последний их разговор на довольно долгий срок. Скорее всего, она успеет получить еще одно или два письма, ответить на них, а после побега не останется даже этого. И хочется сделать этот разговор значимым, запомнившимся надолго, вот только нет ни одной идеи, что именно можно сделать, и как не вызвать подозрений. 

Взгляд на мгновение задерживается на перстне Тристана, и улыбка на губах становится чуть ярче. За все это время, пожалуй, единственный раз, когда Эйлис видела его без артефакта, — праздничный бал, и то скорее по причине того, что перстень не слишком сочетался с выбранным нарядом. Похоже, Тристану и правда нравится ее подарок.

— Миледи, — он останавливается и вглядывается в выражение ее лица. Неужели что-то заметил? Эйлис сильнее сосредотачивается на контроле эмоций, — мне правда жаль, что я не могу остаться здесь хотя бы на пару недель, но есть довольно много отцовских поручений, которые мне необходимо выполнить до собрания Совета. 

Эйлис ни капли этому не удивлена, у братьев, скорее всего, тоже имеются подобные дела, только ей не доверяют почти ничего. Должно быть, считают, что, раз уж она не способна почувствовать магию, ее легче будет обмануть, околдовать или навредить. 

— Я все понимаю, милорд, — вежливо отзывается она. В любом случае ей есть чем заняться, — и очень рада, что вам удалось найти время, чтобы провести его со мной. Вчерашняя поездка в город была прекрасна. 

— Рад, что вы ее оценили, — Тристан подносит ладонь Эйлис к губам и, аккуратно подвинув родовой артефакт, целует запястье, — и, надеюсь, к следующему разу мне удастся придумать что-то даже более интересное и увлекательное. И я постараюсь договориться с отцом, чтобы отправиться сюда сразу после того, как он вернется с собрания. 

— Буду с нетерпением этого ждать, — Эйлис улыбается, но ложь ледяной иглой пронзает сердце. 

Этого не произойдет. Не в ближайшее время. И задумки Тристана так и останутся задумками. 

Она привычно загоняет пробудившиеся эмоции на границу сознания. Все решено. Поздно отступать. Они еще увидятся, просто немного позже. Все хорошо. 

Самоубеждение постепенно начинает работать, однако Эйлис продолжает повторять в сознании одни и те же мысли, даже когда направляется в святилище Создательницы, как всегда, желая попросить у нее спокойно дороги для Тристана. Пожалуй, хороший повод устроить завтра еще один день, посвященный богине. Ей определенно есть о чем подумать. 


***


Эйлис с легкой задумчивостью наблюдает за Лииссидлло, который сосредоточенно разглядывает брошь и вновь выводит какие-то непонятные символы при помощи таких же неизвестных порошков. Интересно, как сильно изменится иллюзия на этот раз? И как много встреч понадобится, чтобы ее нельзя было отличить от реальности? Все же времени на подготовку остается все меньше, хочется уже разобраться хотя бы с тем, что от нее не зависит. Но она не спешит об этом говорить, понимая, что и так поставила не самую простую задачу, и на качественную реализацию необходимо время. 

Вместо этого она берет небольшой браслет, принесенный Лииссидлло, и слегка нажимает на выступающий камень. В воздухе появляется небольшое пространство, напоминающее глубокую полку деревянного шкафа, на которой лежит сверток плотной ткани. Должно быть, серебряный наруч. Эйлис чувствует, как перья на крыльях слегка приподнимаются, и, прикусив внутреннюю сторону губы, берет сверток. Лииссидлло бросает на нее быстрый взгляд, но продолжает заниматься артефактами. 

Эйлис медленно и аккуратно разворачивает ткань, но так и не находит в себе сил прикоснуться. Наруч выглядит изумительно: плотный металл у застежки и сгибов становится тоньше к центру, больше напоминает полосы, обвивающие несколько крупных сапфиров, переплетающиеся друг с другом, образующие причудливые узоры. Красиво, но в то же время опасно. Эйлис смотрит на украшение, кусает внутреннюю сторону губы, но так и не решается коснуться металла. Быть может в замке, когда она будет одна. Она заворачивает наруч и убирает его на скрытую от посторонних глаз полку. Еще одно нажатие на камень в браслете, и чары перестают быть видимыми. 

— Благодарю, что согласились принести его, — с улыбкой произносит Эйлис, заметив, что Лииссидлло украдкой наблюдает за ней, — хоть это и не входило в изначальные договоренности. 

— Для меня не составит труда помочь вам, мииледи. 

Он возвращает Эйлис брошь и кладет другой камень в центр рунического круга. За столом рядом с Лииссидлло появляется иллюзорный образ сидящей Эйлис, одетой, как и в прошлый раз, в длинное нижнее платье. Заметив Эйлис, иллюзия поднимается и приседает в вежливом реверансе, а затем складывает крылья и садится. Хоть ее движения и кажутся несколько замедленными, Эйлис не может отвести от нее взгляда и лишь надеется, что удивление не слишком заметно на лице. 

— Я бы сказал, что она почти идеальна, но, если у вас в запасе есть еще пара-тройка недель, можно сделать движения еще плавнее, а узор — более похожим.

Выбор слов, интонация, хитрая улыбка позволяют предположить, что Лииссидлло, как минимум, о чем-то догадывается. Эйлис не спешит отвечать, пытаясь, во-первых, понять, что скрывается за его словами, а, во-вторых, решить, готова ли она подождать еще немного. Впрочем, с этим определиться проще: у нее еще есть достаточно времени, а точность узора лишней не будет. Ей все еще непонятно, как окружающие ощущают ее особенность, и не будет ли разница при замене на иллюзию слишком заметна. 

— Я не вижу проблемы в том, чтобы подождать еще три недели, — она решает сделать вид, что не заметила необычный выбор слов. 

— Рад это слышать, — его тон вновь намекает на то, что за простыми словами скрывается нечто большее. — Тогда до встречи через три недели, мииледи, надеюсь, вы останетесь довольны моей рабоотой. И да, эту версию вы тожее можете забрать, — он убирает камень из круга, и иллюзия пропадает, — руны для ее активации те же самые, так что, надеюсь, ваам не нужна еще одна версия круга.

— Благодарю, — коротко кивает Эйлис, забирая артефакт и все еще стараясь понять, насколько сильно Лииссидлло догадывается о ее планах и что собирается с этими догадками делать. 

Хочется верить, что ничего, что намеки ей только показались, но интуиция не дает покоя. Стоит дождаться следующей и, скорее всего, последней встречи и тогда уже разбираться, нужно ли что-то предпринимать. 

Добравшись до собственных покоев, Эйлис вновь достает серебряный наруч и несколько минут смотрит на него, не решаясь прикоснуться. Все же стоит проверить, точно ли это серебро, а не похожий на него металл, да и ей придется его носить. Но почему же так трудно решиться? 

Эйлис выдыхает и резко, не давая себе возможности передумать, касается наруча и тут же отдергивает руку. Даже мгновения хватило, чтобы кончиками пальцев почувствовать неприятный жар. Эйлис переводит взгляд с наруча на ладонь, и в сознание закрадывается иной вопрос: не переборщила ли она с размерами украшения? Скорее всего, надеть его будет даже больнее, чем она думала. Но менять что-либо уже поздно, едва ли удастся найти еще кого-то согласного изготовить серебряное украшение, да и Эйлис все еще не знает, как много серебра надо, чтобы уменьшить воздействие заклятья. В книгах этот момент никто описывать не спешит. Остается надеяться, что ей хватит сил и выдержки. 

Эйлис заворачивает наруч в плотную ткань, убирает в артефакт и прячет его в потайных ходах. Не стоит хранить подобные вещи в покоях, мало ли кто ими может заинтересоваться. 


***


Эйлис щурит глаза, стараясь в темноте разглядеть надписи на картах. С первичным направлением она вроде бы определилась: на юг, скорее даже юго-запад, в холмы и предгорья земель рода Дэ’Амдео и, возможно, Дэ’Рэсэй, хоть они и кажутся более рискованными. Она думала отправиться на север, но приграничные города окажутся слишком близко, а там стражников заметно больше, то же самое на востоке; на западе же — резиденция Совета, рядом с ней точно нельзя показываться, вот и оказывается, что выбор на самом деле совсем не так велик, как она думала. В любом случае это — начало, она заберет с собой карты и при необходимости изменит маршрут. 

Эйлис тихо вздыхает и смотрит в окно. Стоит вернуться и немного поспать. Ночью ее ждет встреча с Лииссидлло, так что силы определенно потребуются. И все же чем ближе день побега, тем сложнее унять волнение и нормально отдыхать. Она ведь сегодня не собиралась в библиотеку, но так и не смогла заснуть, вот и решила заняться чем-то более полезным. А ведь у нее еще примерно два месяца на оставшуюся подготовку. Неужели все они пройдут в этом тревожном предвкушении? Нет. Так не пойдет. Так она может выдать себя случайным словом или жестом. Надо отогнать волнение, и хочется верить, что, когда артефакты окажутся у нее, оно утихнет хотя бы немного. 

Все остальное будет зависеть лишь от нее самой. 

Эйлис уже заказала несколько простых платьев, которые можно носить в путешествии, пусть она и с трудом представляет, как будет справляться со шнуровкой на спине, за пару недель до побега стоит вновь перебрать украшения, отложить те, что можно взять с собой, чтобы продать или обменять на что-то, вспомнить, как по потайным ходам добраться до кухни и решить, что из припасов она заберет, а еще не помешают листы для записи найденных сведений и перья с чернилами. И сумка, в которую можно все это сложить, и которая не будет мешаться при полете. 

Эйлис тихо вздыхает. Все еще кажется, что она что-то упускает. Вот только никак не удается понять, что именно. В следующий раз стоит поискать здесь книги о путешествиях, а пока стоит все же попробовать поспать. День предстоит долгий. 


К беседке в парке Эйлис подлетает с чуть большей осторожностью, чем в прошлый разы: слова и интонации Лииссидлло всплывают в голове, и она уже не до конца уверена, чего ждать от этой встречи. Но вокруг все так же тихо и пустынно. Здесь никого кроме них. 

— Добрый вечер, мииледи, — Лииссидлло, как всегда, приветствует ее легким поклоном. 

— Добрый вечер, — кивает она и, сев за стол, откалывает брошь, камень в которой уже полностью заполнен синеватой дымкой, не позволяющей разглядеть что-либо. 

В прошлый раз дымка точно была белой и не такой густой. Остается лишь верить, что так и должно быть. 

— Благодарю, — Лииссидлло забирает брошь, — однако прежде, чем я займусь иллюзией, мне бы хотелось кое-что вам отдать, — он берет лежащую рядом сумку и передает Эйлис. — Там внутри ровно сотня артефактов, скрывающих от поисковых чар, в том числе и тех, что могут доставить пиисьмо, — он берет в руки лежащий на столе кулон: полупрозрачный камень в простой огранке. — Это — один из них, сто первый, можно сказать, энергии в нем меньше, чем в остальных, поскоольку именно с ним я экспериментировал, чтобы понять наложение чар, его хватит дней на пять не больше. Чтобы активировать каждый из них, нужно коснуться этой руны, видите? — он указывает на небольшую точку в окантовке камня и, приглядевшись, Эйлис действительно замечает там небольшую руну. Лииссидлло касается ее, и узор начинает едва заметно сиять. — Пока заметно сияние, чаары будут действовать, — он вновь касается руны, и сияние гаснет. — Попробуйте саами, — он передает Эйлис кулон, — и сумку тоже можете забрать, в нее вплетены чары, позволяющие вместить замеетно больше, чем кажется на первый взгляд, и тяжесть предметов не имеет особого значения. Полагаю, ваам это пригодится, — на его лице вновь появляется хитрая полуулыбка. 

— Благодарю, — Эйлис старается не показывать удивления и забирает и сумку, оказавшуюся весьма легкой, и кулон, — но, боюсь, я не до конца понимаю, о чем вы говорите. 

— Мииледи, хоть я и не могу задавать ваам вопросы, это не мешает мне делать выводы, — с легкой усмешкой произносит Лииссидлло. — Сотня скрывающих артефактов — не то, что может понадобиться просто так, да, приизнаться, за время работы над иллюзией я, насколько возможно, детально изучил вааш магический узор и заметил еще кое-что, связывающее ваас с замком помимо одной изумиительной особенности. — Эйлис чувствует, как замирают крылья. Лииссидлло явно имеет в виду заклятье. Неужели его можно обнаружить и просто так? — Кое-что, что я так и не смог понять, лишь постарался перенести так же, как и все остальное. Но могу лишь предположить, что вы желаете узнаать больше. 

— Верно, — коротко произносит Эйлис, замечая легкий холод, промелькнувший в голосе. — Скажите, это “кое-что” легко было заметить? 

Она старается, чтобы голос звучал спокойно. И все же, если заклятье не так уж сложно обнаружить, почему никто этого не сделал? Или же окружающие о нем знали, но предпочитали не говорить? 

Эйлис прикусывает внутреннюю сторону губы и отгоняет эмоции. Спокойно. Нужно дождаться ответа. 

— Не сказал бы, — Лииссидлло качает головой, — если бы передо мной не стояла задача детально перенести ваш узор на иллююзию, я бы, скорее всего, даже внимания не обратил, поскольку эта связь никак не дает о себе знать. 

Эйлис тихо выдыхает. В таком случае все еще возможен вариант, что о заклятье знал только тот, кто его наложил. 

— Благодарю, — с легкой улыбкой произносит она, — в особенности за то, что даже поняв мои намерения продолжили помогать. 

— Я уже говорил, мииледи, для меня не составит труда помочь ваам, однако все же надеюсь, что ваше отсутствие не затянется на такой срок, что вам потребуется вся сотня артефактов. 

— Я тоже на это рассчитываю, — кивает Эйлис, — и, надеюсь, мое отсутствие не доставит вам неприятностей. 

— О чем вы? Я же видел ваас лишь дважды: на ярмарке и в день, когда получил лавку, — с тихим смешком произносит он. — А сейчас позвольте все же закончить эту уникаальную иллюзию. 

— Разумеется, — с искренней, благодарной улыбкой произносит Эйлис. 

Наблюдая за Лииссидлло, она крутит в руке кулон, касается неприметной руны в окантовке, запоминает, где она находится, чтобы не искать лишний раз, надевает украшение на шею, стараясь разобраться, насколько заметно сияние при носке. Почти не видно. С одной стороны, это неплохо, поскольку не привлечет лишнего внимания, с другой же — придется пристально наблюдать и запоминать дни, чтобы не забыть, когда нужно будет сменить артефакт на новый. 

Эйлис открывает сумку с застежкой на длинной лямке и видит множество похожих друг на друга кулонов. Может, пересчитать? Она мельком смотрит в сторону Лииссидлло. Не расценит ли он это как недоверие? После всего, что он сказал и сделал, не хочется, чтобы он подумал, что она все еще не доверяет. Пожалуй, лучше заняться этим в замке. Всегда ведь есть возможность написать. 

Лииссидлло кладет очередной камень в центр магического круга, и рядом вновь появляется иллюзорный образ Эйлис. Как и в прошлый раз, иллюзия поднимается из-за стола и выполняет вежливый реверанс, вот только сейчас ее движения выглядят ровными и естественными. 

— Она прекрасна, — Эйлис не сдерживает искренней улыбки и замечает, как на иллюзорном образе на долю мгновения проступает похожая улыбка, но тут же сменяется привычной вежливостью, которую Эйлис тысячи раз видела в отражении зеркала. 

— Благодарю, мииледи, ваша похвала многое для меня значит, — произносит Лииссидлло. — Иллюзия сама по себе может продержаться около трех дней, однако с магическим узором все сложнее: примерно через сутки разница уже будет заметна, особенно для тех, чья чувствительность к магии гораздо выше моей, к сожалению, я не могу сказать, как добиться большего, и не уверен, что дальнейшее ношение броши способно помочь. 

Лииссидлло протягивает Эйлис и камень, и брошь. 

— Этого будет достаточно, спасибо, — тепло улыбается она. — С вами очень приятно работать. 

— Надеюсь, вы найдете то, что ищите, — произносит Лииссидлло, — и затем придете с еще одним интересным заказом. 

— До встречи, — Эйлис поднимается из-за стола и надевает сумку через плечо, чтобы застежка оказалась спереди. Заодно и выяснит, удобно ли будет так летать. 

— До встречи, мииледи, — кланяется Лииссидлло. 

Содержание