Глава 9. Зависимые от боли

Примечание

Потихоньку подходим развязке основных событий данной арки, но она ещё не заканчивается, так как мне есть, что ещё в её рамках вам рассказать.


Кавычками выделены реплики, что произносятся по телефону или рации.


А ещё мы перешагнули барьер в две сотни страниц. Как можно судить, работа по сравнению с предыдущей своей версией выросла в объёме и прибавила в динамике и остросюжетности.

Тема главы: Alter Bridge — Addicted To Pain


Ллойд Дэвиан был недоволен. Эрикссон, Бартон и Колсон выкосили всю команду из двадцати пяти человек, которую Старр привёз в Штаты. Данная новость очень омрачила его занятие стендовой стрельбой. Сам Пол сидел в шатре, где стояло ведёрко, в котором был насыпан лёд и стояла бутылка шампанского.


— Я начинаю подумывать, что зря я с вами связался, — заявил Дэвиан.


— Можете думать, что хотите, — отрезал Старр. — Но этих троих мы явно недооценили.


— Во все времена находились метущиеся души, уверенные в том, что и один в поле воин, — Ллойда потянуло на философские мысли. — И переубедить таких людей можно только отправив их на тот свет. В этом беда демократии.


— У нас его жена, — заявил Старр. — Так что теперь Бартон должен быть посговорчивее.


— Поосторожнее, генерал, — предупредил его Дэвиан. — Давя на такие больные места, вы рискуете разбудить самую страшную силу на планете.


***


Тина, Клинт и Фил добрались до Монтаны и остановились в городке Бозман. Колсон принялся вызванивать Викторию, дабы в ФБР отследили звонок и прибыли ровно в нужный момент.


Гудки закончились, и в динамике послышался голос Филнера:


— «Фил. Это Филнер. Как дела?»


— Возникли кое-какие трудности, но Клинтон Бартон сейчас у меня, — сказал Колсон. — Он, как оказалось, не погиб.


— «Да, мы тоже в курсе. До нас дошли кое-какие сведения. Скажи, Фил. Ты участвовал вчера в той заварушке в Вирджинии?» — Уэйн явно тянул время, чтобы звонок успели засечь.


— Говорю же, были трудности, — Фил прекрасно знал, что его телефон секут, но сразу на перехват выехать не успеют, а потому времени у него было много.


— «Тогда, быть может, ты привезёшь его к нам?» — Филнер попытался склонить Колсона к служебным обязанностям, но Фил прекрасно знал, что слушать его не станут, а потому наотрез отказался:


— Простите, но нет. Так не пойдёт.


— «То есть как?» — Уэйна такой жест не очень приятно удивил.


— Я не знаю, кому можно верить, а кому нельзя, — ответил Фил.


— «Ты семь лет в Бюро проработал. Должен был убедиться», — усмехнулся Филнер.


— Как показали последние события, и семнадцати может не хватить, — заявил Колсон. — Но звонок вы уже отследили, так что буду на связи.


— «Эй, Фил, стой…» — Уэйн попытался удержать его, но Колсон повесил трубку.


В этот момент зазвонил мобильный у Бартона. Он принял звонок и, приложив телефон к уху, сказал:


— Слушаю.


На другом конце провода послышался голос Старра:


— «Это бригадный генерал Старр».


— Засекли всё-таки, — усмехнулся Клинт.


— «Идти тебе некуда», — заявил Пол.


— Да что вы, генерал. Если вы, конечно, генерал, — Бартон не особо был настроен на разговор, но он был нужен.


— «Он и есть», — отозвался Старр. — «У нас то, что тебе нужно».


Клинт ожидал, что он это скажет, а потому был готов и достал из кармана диктофон:


— Знаете, у меня тоже. Так что мы в равном положении.


Бартон прокрутил часть монолога покойного Грэйвза, который он предусмотрительно записал на плёнку.


— Кассету отдам в обмен на девушку, — заявил Клинт. — Но должен присутствовать кто-то третий.


— «Не возражаю», — согласился Старр. — «Кто именно?»


— Как насчёт того парня из U2? — пошутил Клинт. — Друга Нельсона Манделы. Боно, кажется. Думаю, ему можно верить.


— Боно? Ты серьёзно? — удивился Фил, на что Тина успокоила его:


— Не дрейфь. Он шутит.


— Коллеги сомневаются, — продолжил разговор Клинт. — Что же. Это нелегко, да и сроки поджимают. Быть может, тогда обратимся к сенатору Дэвиану? Он сойдёт как запасной вариант.


— «Вот это вряд ли», — заявил Старр.


— Я назову пару чисел, а ты уже принимай решение, — сказал Бартон. — Ноль целых семь-три и ноль целых восемь-шесть.


— «И что же это?» — поинтересовался Пол.


— Это некоторые из цифр координат водонапорной башни, под которой закопано четыреста тел, — ответил Клинт. — Где встретимся?


— «Там, где тебя хорошо видно», — заявил Бартон. — «И чтобы поблизости никого не было».


— Идёт, — согласился Клинтон и повесил трубку.


***


Национальный парк Глейшер. Штат Монтана


Над Скалистыми горами пролетал вертолёт. Долетев до уединённого небольшого заснеженного плато, он пошёл на снижение, пока не сел. Из него вышли трое: Пол Старр, Пит Бёрнс и Лора Бартон. Рука Бёрнса была привязана к обрезу, который, в свою очередь прикреплён к шее Лоры.


Старр осмотрелся и увидел ещё одну вертушку. В ней должен был быть Дэвиан. Собственно, когда вертолёт приземлился, он оттуда и вышел. Ллойд подошёл к Старру и сказал:


— Ну вот и я.


Из-за сугробов показалась фигура в чёрной одежде и солнцезащитных очках.


— Вот он, твой пупсик, — прошептал Бёрнс на ухо Лоре, указывая на фигуру.


Вдруг прогремел выстрел. Пуля угодила мужчине в грудь, и он рухнул навзничь.


— Ну вот и всё, — улыбнулся Дэвиан.


— Нет! — воскликнула Лора от увиденного, и из её глаз брызнули слёзы. Однако она не знала, что это лишь спектакль. Клинт, Тина и Фил знали, что Старру нельзя верить, а потому придумали план, как обойти ловушки. Колсон замаскировался под Бартона, а сам Бартон вместе с Эрикссон взяли под контроль сопку и начали выслеживать снайперов, которых Старр расставил по округе.


Клинт обнаружил стрелка, что стрелял в Фила, и спустил курок. Пуля точно пробила голову снайперу. Звук этого выстрела изрядно насторожил Дэвиана. А «труп» в этот момент встал, как ни в чём не бывало, и пошёл к вертолёту. Лора увидела, что это был вовсе не Клинт, а Филлип Колсон, тот самый агент ФБР, которого она видела в новостях.


— Ребро мне сломали, гниды! — бросил Фил, кашлянув. Завидев, как Дэвиван полез куда-то за борт пальто, он тут же направил на сенатора автомат, что дала ему Тина, и приказал:


— Руки так, чтобы я их видел, крыса!


— Ладно-ладно! — Ллойд поднял руки. — Я не шевелюсь.


— Ещё кто-нибудь здесь ошивается? — спросил Колсон.


— Нет, — покачал головой Дэвиан. И в ту же секунду в округе прозвучал выстрел.


— Трепло, — сплюнул Фил.


Артанис, найдя ещё одного снайпера Старра, пристрелила его, не мешкая. Клинтон тоже не дремал. Обнаружив последнего снайпера, что прятался среди камней, он выстрелил, и пуля, пролетев через прицел, разворотила голову незадачливого стрелка. Пит, услышав выстрел, истошно завопил:


— Где ты, Бартон?! Стрельнёшь в меня, и голову твоей жены придётся по кусочкам собирать!


Клинт через прицел увидел Бёрнса и Лору. На лице девушки красовались синяки. Бартон сразу понял, что Пит измывался над его женой перед тем, как привезти её, а ещё ранее, скорее всего, убил Сонни. Нутро Клинтона бушевало, словно идеальный шторм.


— «Пора его немного укоротить», — сообщила ему по рации Тина, словно прочитав мысли напарника.


Бёрнс, тем временем, подначивал Бартона сделать глупость:


— И что же ты сделаешь?! Только попробуй!


Клинт нашёл свою цель и задержал дыхание, готовясь выстрелить.


— Ну и что же ты сделаешь?! — повторил вопрос Бёрнс, и тут прогремел выстрел. Пуля пролетела в сантиметре от Лоры и угодила прямо в ладонь Пита, оторвав часть кисти и выбив обрез у него из руки. Тот завопил от боли, но даже так умудрился не лишиться иронии.


— Неплохо! — простонал Бёрнс. — Даже очень! Всё-таки рискнул!


В ту же секунду прогрохотал второй выстрел, и пуля, набрав колоссальную энергию, попала в левый трицепс Пита, оторвав конечность под корень. Этот выстрел принадлежал уже Артанис.


— Чёрт, — прошипел Дэвиан, поняв, что их манёвр потерпел фиаско. Старр взглянул на сопку и увидел, как примерно в сотне метров друг от друга выросли две фигуры в зимнем камуфляже. Сняв его с себя, они направились к вертолёту.


Фил расстегнул куртку и снял с себя металлическую пластину, которую использовал как бронежилет, подобно Клинту Иствуду в фильме «За пригоршню долларов». Он подошёл к Лоре и снял с неё верёвки.


— Как вы, мисс Бартон? — спросил он.


— Всё нормально, — ответила девушка.


Тина и Клинт подошли к остальным.


— Фил, обыщи этих двоих, — сказала Колсону Эрикссон, убрав винтовку за спину. — Наверняка что-то припрятали.


Фил, не опуская автомат, подошёл к рядом стоящим Дэвиану и Старру. Ллойд, решив не искушать судьбу, распахнул пальто, сказав:


— Я оружие не ношу. Обычно.


Впрочем, это не помешало Филу достать из внутреннего кармана сенатора девятимиллиметровую Беретту.


— У меня есть разрешение, — пояснил Дэвиан, но у Колсона настроение игривостью не отличалось. Разрядив пистолет, он бросил его в сторону и грубо отрезал:


— В задницу себе его запихни.


— Если кто-то припрятал ствол и достанет его, сразу подохнет, — предупредил Бартон, держась поодаль и не опуская винтовки.


Колсон, обыскав Дэвиана, принялся за Старра. В этот момент истекающий на снегу кровью, но всё ещё живой Бёрнс уцелевшей рукой вытащил из-за спины свой пистолет и попытался выстрелить в Колсона, однако Артанис среагировала быстрее, мигом достав свой Вальтер и выстрелив Питу в голову. Пуля пробила лоб и прошила голову насквозь, выйдя через затылок с частью мозга. Бёрнс в последний раз содрогнулся и навсегда затих.


— Мы что, неясно выразились?! — злобно процедила эльфийка, не убирая пистолет.


— Да чтоб тебя, — буркнул Старр, у которого, как убедился Фил, оружия не оказалось.


— Теперь пилота, — сказал Колсону Бартон. Тот подошёл к кабине и жестом потребовал пилота выйти. Тот вышел, и Фил грубо приказал:


— Ствол на землю, урод! Или я из тебя решето сделаю!


— Хорошо, — пилот достал из-за спины Двадцать шестой Глок и выбросил его в снег.


Бартон подошёл к Лоре и крепко обнял её. Девушка уткнулась ему в плечо и заплакала.


— Всё хорошо, милая, — принялся Клинт успокаивать супругу, поглаживая её по волосам. — Всё закончилось.


— Вы получили то, за чем пришли, — обратился к Клинтону и Артанис Дэвиан. — Пора и вам расплатиться.


— Считаете? — усмехнулся Бартон.


— Есть тут у меня одна идея, — Ллойд решил приманить и его, и Эрикссон к себе, что эльфийка, как и её напарник, сразу раскусила. — Что, если нам считать всё, что ранее случилось, лишь преамбулой? Есть ли планы на будущее? Ваши мистер Бартон и мисс Эрикссон, навыки уникальны. Такие таланты грешно в землю зарывать. Я бы мог приставить вас к своим делам.


— Работать на вас? — с презрением в голосе спросила Тина.


— Это не так страшно, как кажется, — попытался сгладить углы Дэвиан. — Мы своего добьёмся всё равно, но вы будете на стороне тех, кто за работу платят справедливо.


— В таком случае, на чьей вы стороне? — поинтересовался Фил.


— Да нет никаких сторон, — заявил Ллойд. — Сунниты, шииты, демократы, республиканцы, коммунисты и прочие. Есть лишь власть. Огромный пирог. И то, под какими соусами подаются его куски, не имеет значения. И будь ты хоть Уоррен Баффетт или Джимми Баффетт, никто не знает, что будет с властью. Пойдёт ли она вверх, вниз, вбок или кругами. Никто, и особенно власть имущие. Но у власти всё, а остальное — это лишь пыль в глаза.


— И что нам придётся делать, сенатор? — всё ещё не избавившись от презрения, спросил Бартон. — Убивать стариков, женщин и детей? Я напомню, ваша сраная кольчатая организация повинна в гибели нашего отряда. Из-за вас пропал мой лучший друг и брат моей напарницы. Если ты думаешь, что у нас настолько атрофировалось чувство собственного достоинства, то тебе не к нам надо обращаться, а к психиатру. Ты санкционировал убийство четырёхсот ни в чём неповинных людей, истребил деревню под корень ради нефтепровода. Убитые тобой люди в кошмарах тебе не являются, сука?!


— Одной деревни! — начал распаляться Дэвиан. — Да, пришлось замараться, но зато я принёс стабильность в целый регион! Там больше никто не рубит друг другу голов за принадлежность к другим племенам! И они весьма довольны!


— А кто тебя просил? — спокойнее напарника спросила Артанис. — Стабильность тебе нужна была не из добрых побуждений, а чтобы никто диверсию на нефтепроводе в отместку не устроил.


— Да какая разница? — Дэвиан развёл руками. — Мы живём в стране, где даже министр обороны может с трибуны сказать: «Мы несём свободу, а нефть — второе дело». И никто не будет сомневаться. Народ не хочет слушать ещё большее враньё. Такие вакансии не так уж часто открываются. Так что решайте. Вы согласны или уходите?


Тишину горных вершин нарушил звук подлетающих вертолётов. Колсон, Бартон и Эрикссон заранее отправили послание агентам ФБР с указанием места, где их искать.


— Это ФБР! — оповестил всех Фил.


— Отлично, — хлопнула в ладоши Тина, а Клинт передал свою винтовку Колсону и достал диктофон, включив запись:


— «В Эфиопии погребено где-то четыре сотни человек. Мужчины, женщины и дети. В десяти километрах от границы с Сомали. Как раз под нефтяной вышкой…»


Бартон остановил проигрывание, вытащил кассету и сказал:


— Это то, что вам нужно.


— Давай, — потребовал Дэвиан, протянув руку, но у Клинтона было иное мнение:


— Не надейтесь, сенатор.


Сказав это, Бартон вырвал плёнку из кассеты и выбросил ставший бесполезным корпус.


— Ты что делаешь?! — воскликнул Фил, не понимая мотивов напарника.


— Нас спасаю, — ответил Клинт.


— Там же твоё алиби! — возражал Колсон.


— Оно очень опасно, — пояснил Бартон. — Эта штука, как плутоний. Держишь при себе — дело швах. Отдашь властям — тебя с ним и закопают. Ты же не хочешь составить компанию тем ребятам из Терлингуа?


— Не пойдём мы к тебе! — заявила Артанис Ллойду. — Меня и Клинта не учили быть убийцами на побегушках у толстосумов!


— Ваш выбор, — пожал плечами Дэвиан и дал сигнал заводить вертолёт.


— Ты куда собрался?! — грозно спросил у него Колсон, нацелив на него винтовку.


— В Вашингтон, — невозмутимо ответил Ллойд. — Или ты сенатору США будешь в спину стрелять?


— Честно говоря, желание есть, — ответил вместо Фила Клинт.


— Не сомневаюсь, — хмыкнул сенатор и продолжил идти к вертолёту.


— Пусть идёт, — сказала Тина Филу, и тот опустил оружие.


Два вертолёта ФБР были уже рядом, и Старру захотелось деморализовать Бартона:


— У федералов твоё оружие, что они изъяли с места покушения. Ты можешь говорить, что пожелаешь, но слушать ни тебя, ни двух твоих компаньонов не станут. Потом тебе сделают смертельную инъекцию, и ты навсегда заснёшь, а я вернусь к своей работе. Я победил, а ты проиграл.


Пол надел солнцезащитные очки то ли ради того, чтобы выглядеть эпичнее, то ли потому что солнце реально его слепило.


— Какой гусь, — шепнул Фил Тине.


— И не говори, — согласилась эльфийка. — Гусь надел модные очки. Смотрите, какой он в них солидный. Важный такой гусак.


Эрикссон могла позволить себе поиронизировать, ведь она знала, как Клинт сможет свою невиновность.


— Такова жизнь, сынок, — закончил Старр, гадко усмехнувшись.


— Я тебе не сынок, — буркнул Бартон. — Мой отец, в отличие от тебя, был честным человеком и жил по совести.


Увидев, что оба вертолёта почти сели, Клинт опустился на колени и сцепил руки за головой. Фил и Тина так же разоружились и всем своим видом показали, что не собираются оказывать сопротивление. Спецназ с криками выбежал из вертолётов и направился к собравшимся, заковывая всех в наручники. Однако это был ещё не конец…

Примечание

Вот такая вышла глава. Немного более рассчитанная на напряжение и ожидание. В следующей главе будет развязка основных событий арки, но она в ней не будет последней, так что оставайтесь с нами. И отзывы оставляйте.


Лойс, пиписька, досвидония!