Глава 4. протяни руку и соедини наши миры, cвой и мой

Громкий бух нарушил тяжелую тишину в спальне Сяо, когда ее хозяин уронил на пол запасной матрас. Его все еще раздражало, что Венти должен жить в его комнате. Неужели его нельзя запереть в одной из свободных спален? Из нее-то он точно не сможет сбежать.

Венти минутку пялился на матрас, а потом лег на кровать Сяо. Он даже не снял обувь, и грязь с ботинок посыпалась на простыни. Ну и неряха, — подумал Сяо. Он схватил Венти за ноги и стащил его с постели на матрас на полу. После чего сел на Венти и, в то время как тот извивался под ним, прижал к матрасу.

— Я твой гость! Разве гостю обычно не предоставляют лучшее спальное место? — пожаловался Венти.

— Прошу прощения, ваше высочество, но вы будете спать на полу, — ответил Сяо. Он ни за что не уступит свою кровать Венти. Королевская особа или нет — здесь он никто.

Гадая, наступит ли время, когда ему не придется угрожать Венти, чтобы он подчинился, Сяо вытащил кинжал. Стоило лезвию упереться ему в шею, Венти замер. Свободной рукой Сяо открыл ящик комода и достал веревку. Обмотав одним концом запястья Венти, он связал их, а другой привязал к ножке кровати.

— Это всего лишь мера предосторожности, — наблюдая, как Венти, пытаясь освободиться, дергает руками, Сяо усмехнулся. — Я не уверен, что ты не воткнешь мне в грудь нож, пока я сплю.

— Ох, ты про то, что сделал с моим братом? — съязвил Венти.

Наклонившись к его лицу, Сяо ухмыльнулся.

— Именно. Ты схватываешь на лету! — он встал и лег на постель, матрас скрипнул под его весом.

Не то чтобы Сяо горел желанием привязывать Венти к кровати. Он даже не хотел проявлять агрессию, однако всякий раз, как испытывал приступ вины, прикрывал его надменным отношением. Чувство раскаяния перед Венти сделало бы его мягким, а это могло помешать выполнению их задания. Лучше оставаться отстраненным и холодным.

Венти зарычал и в последний раз попытался освободить запястья. Не желая рисковать, Сяо устроился так, чтобы лежать к нему лицом.

— Если тебе нужно будет в уборную или что-то еще, просто разбуди меня.

Вскоре он пожалел об этих словах. Через пару минут, как Сяо наконец-то заснул, на него налетел порыв ветра. Его тело перевернулось на кровати, и он резко проснулся. Повернувшись, Сяо увидел, что Венти смотрит на него, а его косички светятся.

— Что такое? — спросил Сяо. Все его естество вопило, чтобы он вернулся ко сну. Он даже не представлял, который сейчас час.

— Я не могу уснуть. Мне неудобно связанным, — заныл Венти. Он потянул веревку, отчего кровать Сяо слегка качнулась.

— Мне плевать на твой комфорт. Ты пришел ко мне с просьбой о помощи. Если тебе что-то не нравится, стоило все продумать, — из-за того, как сильно устал, Сяо не мог проявить ни капли сочувствия.

Похоже, Венти тоже устал. Вместо того, чтобы ответить язвительным замечанием, он решил быть честным.

— Ты единственный бы не воспользовался ситуацией. Если бы я обратился к кому-то другому, то с большой вероятностью они бы отвернулись от меня. Я знал, что на тебя у меня имеются рычаги давления, что делало сделку намного безопаснее. Кроме того, ты можешь мне не нравиться, но я вижу, что ты неплохой человек.

— Ты не можешь быть в этом уверен.

— Ты мог убить меня в саду, когда мы впервые встретились, но не убил, — голос Венти был тихим. — Наоборот, сделал то, что я попросил, и оставил меня в беседке живым.

Воспоминания пятилетней давности нахлынули на Сяо. Это правда, он мог убить Венти в беседке, быстро покинуть территорию дворца, и все было бы в порядке. Если бы он так и поступил, задание бы все равно увенчалось успехом, так почему же он выжидал, чтобы придержаться первоначального плана? Ответ, если бы Сяо копнул достаточно глубоко, вышел бы откровенным и ужасающими, поэтому он запрятал его подальше.

— Не принимай это за доброту, — прошептал Сяо. Именно из эгоизма, а не сострадания он оставил Венти в живых.

Венти возмущенно фыркнул, а затем его косички засветились, и ветер налетел на Сяо, вынуждая его перевернуться, что означало конец разговора. Всю оставшуюся ночь Венти постоянно будил Сяо в безбожное время и, когда оный сонно спрашивал, что ему нужно, просто игнорировал его.

В результате чего на следующий день Сяо был безумно измотан и раздражен. Его ноги волочились по брусчатке, пока они с Венти проходили мимо различных людей, предлагающих им свои товары. До того, как ему удалось вытащить Венти на рынок, утро проходило неспешно. В поисках каких-либо признаков того, что Венти тоже устал, Сяо взглянул на него, но его глаза оказались яркими и полными энтузиазма. Он бодро и слегка подпрыгивая, из-за чего косички покачивались, шагал. Еще сильнее Сяо расстраивало то, что Венти, казалось, отлично себя чувствовал, в то время как сам он хотел вернуться в постель и никогда из нее не вылезать.

Сяо привел их на рынок возле пристани. Он кишел людьми. Большинство простых смертных зарабатывало тут мору. Прилавки были забиты различными товарами — от текстиля до еды. Мимо них с Венти пробежала собака, следующая за мужчиной с пакетом мяса. До носов доносился запах океана, когда они проходили открытые участки, где сияла бескрайняя лазурная гладь. Смеясь и бегая друг за другом между людьми, на улицах играли дети.

Для Сяо именно все это делало Ли Юэ домом. Оживленность, океан поблизости и отголоски исполняемой где-то позади уличными артистами музыки. Это был крохотный лучик надежды, доказывающий, что иногда жизнь может быть прекрасной. Даже несмотря на все ее тяготы, люди все равно находят причины для радости.

Они пришли на рынок по одной конкретной причине — подобрать Венти новый лук. Было решено, что лучше дать ему оружие. Кинжал являлся самым оптимальным вариантом, но Сяо не очень-то хотел учить Венти обращаться с клинком. Он все еще не верил, что тот не пырнет его в спину.

Венти молчал, пока они пробирались мимо людей. Улицы были переполнены сильнее обычного, и это нервировало Сяо. Он схватил Венти за запястье и притянул его к себе.

— Я не хочу тебя потерять. Искать тебя будет проблематично.

Смутившись, Венти отвернулся, кончики его ушей покраснели. Сяо привел их в лавку кузнеца. Она была заполнена разнообразным оружием из самых разных металлов.

— Чем могу помочь? — раздался откуда-то из подсобки глубокий голос.

— Нужен лук, — ответил Сяо.

Как только они вошли внутрь, он отпустил Венти, и Венти, разглядывая различные виды оружия, принялся расхаживать по помещению. Он с полным любопытства лицом остановился перед рядом луков. После чего протянул руку, и пальцы проследили изгиб одного из них, от его гладкого, недавно смазанного воском дерева отражался свет.

Зашуршала занавеска, и из-за нее вышел мастер Чжан. Подобного человека даже Сяо было бы тяжело одолеть. Благодаря своему крупному телосложению и росту, он возвышался над ним. К счастью, использовал свои мускулы для создания оружия. Мастер Чжан был любимым кузнецом Сяо, хорошие материалы и выгодные цены тому причина. Сяо заключил с ним несколько связанных с убийствами сделок, хотя если бы Ху Тао постоянно не переплавляла свою косу, он бы не стал таким завсегдатаем.

Сяо кивнул на Венти головой, и кузнец направился к нему.

— Ищешь какой-то определенный вид?

— Рекурсивный с большой силой натяжения, — мгновенно ответил Венти, его глаза оставались прикованы к луку перед ним.

Мастер Чжан негромко свистнул.

— Кажется, у нас тут эксперт. У меня на заднем дворе стоит небольшая мишень, если хочешь опробовать несколько.

Приглянувшийся Венти лук тут же оказался в его руках. Затем, взяв еще парочку луков и проверив их вес, он пошел за мастером Чжаном. Сяо молча отправился следом. Ему было интересно посмотреть, как Венти обращается с оружием. Он знал, что тот хорош, до него доходили слухи, что он превосходный стрелок, и хотелось воочию убедиться, насколько они правдивы.

Мастер Чжан вручил Венти ведро со стрелами и отошел назад. Мишень представляла из себя небольшую деревянную доску с неаккуратно нарисованным кругом. Ее всю усеивали отверстия от тренировочных выстрелов. Венти взял первый лук и стрелу из ведра. Он занял позицию и, натягивая тетиву, отвел руку назад. Стрела со свистом вылетела из лука и попала в центр деревянной доски.

Венти недовольно заворчал и схватил другой лук. Следующий выстрел вышел ничуть не хуже предыдущего, стрела влетела рядом с первой. Венти продолжил перебирать луки. Он находился в безупречной форме, а его внимание было сосредоточено на деревянной мишени. Перед тем, как выпустить каждую стрелу, его глаза сужались. У Сяо перехватило дыхание: он не ожидал, что Венти будет так великолепно выглядеть.

Прекрати, — предостерег Сяо. Подобные мысли опасны. Он не позволит красоте Венти повлиять на себя. Под всеми этими мягкими изгибами скрывался раздражающий, при любой возможности выводящий его из себя ребенок.

Как только испробовал все луки, Венти сузил круг до двух и еще пару раз опробовал каждый из них. Он ни разу не промахнулся.

В конце концов Венти передал мастеру Чжану выбранный лук — тот, который изначально приглядел.

— Ты очень хорош, парень, — одним махом поднимая с земли остальное оружие, сказал Чжан.

Венти поймал взгляд Сяо и послал ему самодовольную улыбку.

— Слышал мастера? Я очень хорош.

— Если хоть одна из твоих стрел полетит в меня, ты не доживешь до момента ее приземления, — Сяо прошел мимо Венти, чтобы оплатить лук, что лишь слегка раздражало его. Лучше бы Венти заплатил сам. Вряд ли у него отсутствовала мора. Все-таки он принадлежал к королевской семье.

Закончив в кузнице, они продолжили гулять по рынку. Венти крепко держал свой новый лук. Видимо, едва не потеряв накануне свое имущество, он усвоил урок.

— Похоже, ты полностью готов к нашей работе, — заметил Сяо.

Венти сильнее сжал оружие. Его ноги остановились, а сам он взглянул на океан. От танцующих на поверхности солнечных лучей вода сверкала.

— Мне серьезно нужно тебе помогать? — тихо спросил он. — Я лишь буду задерживать тебя.

— Если все пройдет по плану, ты станешь просто наблюдателем и не более того. Мне нужно узнать, хорошо ли ты справляешься со стрессовыми ситуациями.

Размышляя, Венти прикусил губу. Он оторвал от воды взгляд и перевел на Сяо. Его зеленые глаза, как океан, сверкали.

— Я полагаюсь на тебя в этом деле.

Не то чтобы Сяо хотел, чтобы они потерпели неудачу. Если Венти не примет участия, это облегчит задачу, только вот попасть в Мондштадт будет намного опаснее. Сяо не желал рисковать и допускать, чтобы во время выполнения этого задания Венти просто впал в ступор и совершил роковую ошибку. Взять его с собой — риск, на который ему придется пойти.

— Как я уже говорил. Что может пойти не так?


*** 

 

— Все очень плохо, — пожаловался Венти. Они с Сяо находились в направляющейся в имение маркизы Ин Эр карете. — Ты подвергаешь опасности обычного гражданина! — он указал пальцем на сидящего к ним лицом Син Цю. Тот неловко поерзал на сиденье.

— Попросить его помочь было лучшим решением. И вообще, не сомневайся в моих способностях. Я не допущу, чтобы с ним что-то случилось, — серьезно ответил Сяо. Он должен был признать, что их замысел довольно рискованный. Если бы их просто наняли убить маркизу, отсутствовала бы необходимость в таком сложном плане. Но поскольку леди Кэ Цин требовались доказательства, группа ничего не могла поделать. Им не хватало времени на нормальное проникновение.

Имелась еще одна маленькая деталь: только они с Венти были свободны для выполнения задания. Леди Кэ Цин дала им срок в неделю, и группа не хотела узнавать, что произойдет, если они в него не уложатся. Чжун Ли заранее сообщил, что у него есть важные дела в Инадзуме и он будет отсутствовать всю следующую неделю, что стало огромным ударом. Затем через несколько дней с начала планирования умер какой-то герцог, и Ху Тао с Гань Юй пришлось отказаться от участия в деле, дабы подготовить все к его похоронам, вследствие чего Сяо с Венти были вынуждены придумывать новый план.

Спустя несколько долгих дней блужданий по рынкам и различным дорогим магазинам Венти услышал, что маркиза поддерживает связь с Син Цю. Пытаясь наладить продажу своих духов по всему Тейвату, она вела переговоры с торговой гильдией Фэйюнь. По-видимому, приставала ко второму сыну, ибо уже получила отказ от его отца, главы гильдии.

Новая информация дала им возможность разработать план. Сяо не нравилось привлекать для помощи гражданских. Уже одно это давало основания для сомнений. Син Цю являлся ключом к тому, чтобы они с Венти смогли попасть в поместье. Ин Эр точно не ожидает, что сын торговой гильдии станет добровольно помогать группе наемников. Хотя существовал риск. Если она об этом узнает, жизнь Син Цю будет в опасности.

Сяо никогда бы не признал этого вслух, но ему понравился Син Цю, и не хотелось, чтобы с ним что-то случилось. Выражение его лица в момент, когда он воссоединился со своим возлюбленным, задело Сяо за живое. Когда Син Цю в том переулке увидел Чун Юня, мягкие линии вокруг его глаз и рта написали историю любви и облегчения. Сяо не мог выбросить это из головы. Быть таким нежным и уязвимым с другим человеком было роскошью, которую он никогда не сможет себе позволить. Он почти чувствовал к паре зависть.

Они с Венти решили, перед этим бурно поспорив, что это все же обеспечивает им единственный шанс на успех. Поэтому Сяо разыскал Син Цю и как можно вежливее попросил о сотрудничестве. К его удивлению, Син Цю охотно согласился и на конец недели назначил встречу с маркизой. И теперь они с Венти притворялись его личными слугами.

— После всего, что ты сделал для меня, я доверяю тебе свою жизнь, Алатус, — сказал Син Цю. — Я все еще в долгу перед тобой за спасение Чун Юня. Он — вся моя жизнь, и без него я бы пропал.

Вот оно. Сопутствующая любви нежность просочилась в голос Син Цю. Когда он понял, насколько искренними вышли слова, его лицо покраснело. Волна зависти захлестнула Сяо. Он тут же отогнал это чувство и, пытаясь отвлечься, уставился в окно.

Карета тряслась по каменной дорожке, ведущей к особняку, который оказался совершенно… обычным. Сяо не был уверен, чего ожидал. Точно чего-то большего от той, кто ради развлечения охотится на людей. Даже зловещая атмосфера бы подошла. Однако место выглядело и казалось обычным. Белокаменное здание с большими стеклянными окнами, перед которым находились клумбы с цветами, чья яркая окраска придавала всему особняку более гостеприимный вид.

Встряхнув всех внутри, карета резко остановилась. Син Цю толкнул дверь и вышел.

— Нам лучше немедленно отправиться в поместье. Не стоит заставлять маркизу Ин Эр ждать.

Венти с луком в руках выглянул из кареты с противоположной стороны. Он огляделся, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает. Когда удостоверился, положил лук на крышу кареты. Затем спрыгнул на землю и подбежал к ожидающему его Сяо. Сяо еще разок окинул особняк взглядом, прежде чем, подавляя зарождающееся внутри плохое предчувствие, подняться по лестнице.

У входа их встретила служанка, которая отвела их в гостиную. В центре комнаты висела огромная люстра, а под ней располагались два дивана и стол. В углу стоял деревянный шкаф с золотой окантовкой, насколько мог судить Сяо, заполненный флаконами духов. Кроме этого, больше здесь ничего не было. В отличие от других особняков, которые он посетил, у маркизы почти отсутствовали демонстрирующие ее огромное богатство безделушки.

Стоя к ним спиной, Ин Эр смотрела в окно. Ей было около тридцати лет, ее каштановые локоны были собраны в хвост. Макияж был довольно прост: темно-красная помада, неяркие румяна и подводка для глаз. Со своими высокими скулами, молодой кожей и поразительными темными глазами она была красива — идеальный пример дамы высшего общества. Она была одета в фиолетовое атласное платье. Спереди оно имело V-образный вырез, а сбоку — обнажающий одну бледную ногу. Она источала элегантность и высокомерие — опасное сочетание.

— Добрый вечер, леди Ин Эр, — сказал Син Цю. Он вальсирующим шагом подошел к маркизе, а когда она развернулась, деликатно взял ее запястье и поцеловал тыльную сторону ладони. Сяо с Венти остались со служанкой у входа в комнату. — Благодарю за приглашение. Для меня большое удовольствие провести с вами время.

В помещении витал запах цветов. На вкус Сяо, слишком сладкий. Ему нравились более чистые и нежные ароматы. А именно тот, который можно встретить только на самых одиноких горах Мондштадта.

— Для меня тоже. Бизнес вашей семьи принес в Ли Юэ лучшие ткани со всех уголков Тейвата, — Ин Эр улыбнулась. На первый взгляд ее улыбка выглядела идеально, уголки губ изогнулись так, что передавали мягкую доброту. Тем не менее этого было недостаточно, чтобы одурачить Сяо. Под плавными линиями скрывалась ухмылка, а лукавый блеск в ее глазах можно было ошибочно принять за радостный.

Венти рядом с Сяо напрягся, когда взгляд Ин Эр скользнул мимо них, уже незаинтересованный в слугах.

— Я хочу обсудить с вами интересное деловое предложение, — она опустила руку на локоть Син Цю и направила его к одному из диванов, а сама села на соседний, опираясь на подлокотник и положив на подушки ноги. Разрез платья задрался вверх, выставляя напоказ ее кожу. — Итак, о гильдии, продающей мои духи…

Служанка похлопала Сяо по плечу и тихо сказала:

— Вы двое можете пойти со мной, чтобы помочь приготовить чай для господина Син Цю и госпожи Ин Эр, — в ее голосе отсутствовали какие-либо эмоции.

Сяо кивнул, и они с Венти последовали за служанкой из гостиной. Пока она вела их по поместью, Сяо заметил, что здесь очень тихо. Разве у маркизы не должно быть полно слуг? До сих пор он видел только одну служанку. Где же все?

Озноб пробежал по телу Сяо, и он задумался: не являются ли слуги частью больной игры маркизы? Их используют в качестве подопытных кроликов? Для испытания нового оружия или придуманных маркизой садистских методов пыток? Сяо выкинул эту мысль из головы. Нужно было поскорее вернуться к Син Цю. Теперь, когда они попали внутрь, зловещая атмосфера была очень сильной. Видимо, фасад дома просто хорошо скрывал ее.

Покуда они шли на кухню, их ноги стучали по белому мраморному полу. Каждая пройденная ими комната оказывалась такой же пустой, как и гостиная. Маркиза минималистка? Сяо никогда не слышал о ком-то из высшего общества, кто не был бы заинтересован в хвастовстве своим богатством.

Сяо приготовился к хаосу, который будет царить на кухне. Он ожидал, что по помещению будут носиться готовящие ужин повар и слуги, а также будет витать аромат вкусной еды. Однако увидел полную противоположность. Кухня оказалась пуста. Ни повара, ни готовящейся еды, ни восхитительных запахов. Озадаченный тишиной, Сяо замер в дверях.

Служанка не обратила на это внимания, она прошла на кухню и начала открывать шкафы, чтобы приготовить чай. Венти последовал за ней, дабы помочь вскипятить воду.

— Тут только ты? — спросил у служанки Сяо.

— Да. Все слуги один за другим покинули поместье. Теперь здесь только я, — служанка не отрывалась от работы. Стараясь не пролить горячую воду, она осторожно наливала в чашки кипяток.

Сяо проглотил образовавшийся в горле ком. С каждой секундой его теория становилась все более правдоподобной. Следовало приступить ко второму этапу плана. Нельзя терять время, ибо разум вопил ему, чтобы он уходил. Им нужно найти улики и быстро закончить дело.

— Давай я помогу, — Сяо подошел к столешнице и схватил поднос с кружками. Он покачнулся в его руках, и чашки слетели, обрызгав Венти горячей водой. Они упали на пол и разбились на тысячу осколков. — Прости! — воскликнул Сяо.

Служанка не шелохнулась.

— Небольшой несчастный случай, вот и все, — ее голос был монотонным. Сяо весьма удивился. Это ведь заслуживало хоть какой-то реакции, да? Тем не менее выражение лица служанки оставалось невозмутимым. Ее глаза уставились на осколки, в них не было ни искры эмоций.

— Прошу прощения, но где находится служебное помещение? Мне нужно привести себя в порядок. Лучше не заставлять госпожу и господина ждать. Я останусь здесь и все уберу, — предложил Венти.

Служанка даже не обеспокоилась.

— Служебное помещение за дверью позади тебя. Метла в шкафу справа, — она забрала поднос из рук Сяо и начала заново наливать чай. Закончив, проигнорировала двух парней и покинула кухню.

Сяо наклонился к Венти и прошептал:

— Быстро найди улики. Здесь творится что-то странное. К счастью, поскольку в поместье никого нет, тебе не придется опасаться, что тебя застанут там, где тебе не следует находиться.

Они заранее решили, что найдут способ, как бы Венти улизнуть и поискать в поместье доказательства преступлений маркизы. Сяо был лучшим бойцом и должен будет остаться с Син Цю на случай, если что-то случится. Если все пройдет хорошо, Венти найдет улики, пока Син Цю тянет время. Затем они с Сяо попрощаются и покинут поместье. Венти будет ждать их в лесу, где в карете останется Син Цю, а Сяо с Венти вернутся в имение убить маркизу. План не был идеальным, но лучшего они не смогли придумать.

Сяо в последний раз глянул на Венти, после чего отправился догонять служанку. Она не обратила на него никакого внимания, когда он замедлил шаг, чтобы идти рядом. Похоже, она была очень предана своей госпоже. Сяо сомневался, что сможет получить от нее какую-либо информацию.

— Тебе нравится здесь работать? Наверное, тяжело быть единственной служанкой.

— Госпожа Ин Эр доверяет мне повседневные дела по дому. Это честь для меня, — ее голос звучал неестественно. Словно ответ заранее отрепетирован.

Сяо решил испытать удачу и немного надавить.

— Почему ушли другие слуги?

— Они принадлежали хозяину, а не госпоже. Когда он умер, его слуги один за другим постепенно ушли. Я была с госпожой еще до ее замужества. Они не были верны ей, как я.

Сяо нужно было задать последний вопрос, и его теория подтвердится.

— Другие слуги… все были мужчинами?

Служанка остановилась. Она быстро повернула голову и посмотрела на него.

— Да, они все были мужчинами. Если ты умный, перестанешь болтать. Господин Син Цю, должно быть, любит своих слуг. Будет жаль, если с ними что-то случится, — и после этого она весь оставшийся путь игнорировала Сяо.

Они бесшумно вошли в гостиную, и служанка поставила поднос на стол между Ин Эр и Син Цю. Стараясь не привлекать к себе внимания, Сяо остался стоять у двери. Похоже, Ин Эр не нуждалась в помощи, что предоставляло Венти больше времени, если она, конечно, не поймет, что он не вернулся с ними.

— Я действительно ценю ваше предложение, но мы сейчас оказываем слишком много торговых услуг, — твердо сказал Син Цю. Ин Эр от его слов вздрогнула. — В настоящее время в других государствах нет высокого спроса на парфюмерию. Было бы неразумно вкладывать средства в такое рискованное дело.

Улыбка Ин Юэ дрогнула.

— Что ж, по крайней мере, позвольте продемонстрировать несколько ароматов, прежде чем вы полностью отвергнете мое предложение, — она стремительно поднялась и, подойдя к шкафу, открыла дверцу. — Возможно, какой-нибудь придется вам по вкусу, — она достала светло-голубой стеклянный флакончик, затем откупорила его, слегка смочила пальцы и нанесла себе на запястье. — Этот из цветов цинсинь.

Осторожно взяв кисть маркизы, Син Цю поднес ее к своему лицу.

— Элегантный запах. Теперь я понимаю, почему ваши духи пользуются популярностью у дам здесь, в Ли Юэ.

Ин Эр улыбнулась ему той же улыбкой, что и ранее.

— Спасибо. Если вам интересно, могу показать мою оранжерею.

— Было бы чудесно, — Син Цю встал с дивана и последовал за Ин Эр. Сяо со служанкой подождали, пока они выйдут из комнаты, и только потом отправились следом.

Ин Эр вывела их наружу и провела в одну из двух больших оранжерей. Внутри пахло лесом. Земные запахи почвы и воды боролись за господство с исходящими от цветов сильными сладкими ароматами.

Во время прогулки по оранжерее Ин Эр рассказывала про различные растения.

— Этот ряд цветов для моих самых популярных духов. В следующем ряду — растения из Мондштадта. В последнее время наблюдается бум на ароматы с их местными цветами, — она указала на другое растение и, наклонившись к Син Цю, прошептала: — Этот цветок, если его правильно приготовить, испускает запах, который вводит в гипнотическое состояние. Если захотите взять немного для своих слуг, только скажите, — Ин Эр подмигнула Син Цю, на что он в ответ нервно посмеялся.

От ее откровенного признания у Сяо отвисла челюсть. Он посмотрел на служанку рядом. Пустое, ничего не выражающее лицо. Она как будто в трансе. Все это начинало обретать смысл. Отсутствие реакции, когда он уронил поднос, словно отрепетированные слова. Она не контролирует свой разум. Сяо хотел, чтобы они побыстрее закончили экскурсию, и он смог бы безопасно вывести Син Цю из имения.

— Все цветы выглядят такими красивыми и здоровыми. Вы сами их выращиваете или этим занимаются садовники? — перевел разговор в другое русло Син Цю.

— Сама. Я благословлена силой Дендро, поэтому могу ускорять рост растений, — объяснила Ин Эр. — Когда цветы слушаются меня, это упрощает весь процесс.

Син Цю кивал, пока она подробно рассказывала о создании своих духов. Сяо не обращал на них двоих внимания, его взгляд начал блуждать по оранжерее. Он заметил, что в другой оранжерее находится лишь одно растение.

На вид оно было высотой с него. Из-за округлой формы напоминало кактус, только без иголок. На верхушке распустились розовые цветы, и Сяо увидел довольно большое отверстие. Зачем оно растению?

Что-то заскреблось в глубине его сознания: рисунок из одной из многочисленных книг Чжун Ли, которую Сяо от скуки однажды пролистал. В голове всплыли слова «истребленный» и «опасный». Он попытался припомнить больше, однако воспоминание было мимолетным и исчезло так же быстро, как и возникло.

Ин Эр заметила его взгляд и улыбнулась.

— Это очень особенное растение. Оно на уникальной диете, поэтому его приходится держать в отдельной оранжерее, — сказала она. Сяо продолжал пялиться на него. Он не мог понять, в чем дело, но знал, что с растением что-то не так.

Ин Эр вернула внимание к Син Цю.

— Теперь, когда увидели оранжерею, что думаете? Это хорошее предложение, — они остановились перед очередным шкафом с еще большим количеством флаконов духов. Сяо стало интересно, насколько крупный ее бизнес.

— Мой ответ по-прежнему нет. Я хотел прийти к вам и официально отказать. Если посчитаем, что настало время, когда ваши духи станут пользоваться успехом, мы свяжемся с вами. Спасибо, что показали оранжерею и парфюм, они изысканны. Надеюсь, ваши начинания в Ли Юэ будут успешными, — Син Цю почтительно поклонился.

Идеальная улыбка Ин Эр треснула. На ее лице промелькнул гнев. Она незамедлительно скрыла его и открыла дверцы шкафа.

— Тогда как насчет прощального подарка? Я уверена, у такого привлекательного юноши, как вы, есть пассия. Духи — прекрасный подарок для любимого человека.

Лицо Син Цю покраснело.

— Благодарю. Это очень любезно с вашей стороны.

Стеклянные флаконы звенели, пока, ища подходящий, Ин Эр перебирала их пальцами. В итоге она остановилась на прозрачном бутыльке на дне шкафа. Заметив, насколько он отличается от остальных, Сяо напрягся. Он был полностью закупорен, а жидкость внутри была мутной.

— Этот должен подойти. Вот, понюхайте, — пробка с хлопком отлетела, и маркиза взяла кисть Син Цю.

Сяо сделал шаг вперед, а служанка, останавливая, схватила его за запястье. Сяо бросил на нее недоверчивый взгляд.

— Госпожа Ин Эр преподносит подарок твоему господину. Пожалуйста, не мешай им, — голос служанки был лишен эмоций. Сяо удивило, как крепко, даже будучи под гипнозом, она держит его.

Он повернул голову обратно и увидел, что Син Цю поднес запястье к лицу, чтобы понюхать парфюм. Прикрыв нос платком, Ин Эр отошла к шкафу. Испытанное ранее плохое предчувствие вернулось в полную силу. Сяо вырвал руку из хватки служанки и направился к Син Цю.

— Не нюхай его! — крикнул он.

Но было уже поздно: уловив запах парфюма, Син Цю начал шататься, шагнул назад и ударился об один из столов с цветами.

— Что ты с ним сделала-, — большой металлический прут ударил его по голове, и Сяо споткнулся. Когда он упал на землю, мир погрузился во тьму.


*** 

 

Когда Сяо очнулся, все было как в тумане. Пытаясь прояснить мысли, он пробормотал что-то нечленораздельное. Он сглупил, взяв с собой Син Цю. Необходимость защищать гражданское лицо ослабила его восприятие, и теперь они оказались в плену.

Как только зрение обострилось, Сяо понял, что находится снаружи. Он дернул руками и обнаружил, что они связаны за спиной. Проверяя путы, он поерзал. Его связали чем-то странным. Текстура была не грубая, как у веревки, а колючая, царапающая кожу. Неужели это… растения?

— Алатус! — раздался возглас Син Цю. Сяо вскинул голову и увидел его, сидящего напротив. Тогда же понял, что они в садовом лабиринте. Ветви живой изгороди обвивали Син Цю, прижимая к зелени. Его одежда была потрепана, порвана и в местах, где кожу оцарапали ветки, пропитана кровью. — Где мы? — со слабой дрожью в голосе спросил он.

— В моем саду, — выходя из тени, спокойно ответила Ин Эр. Когда она подошла к ним, Сяо заметил, что маркиза сменила наряд. Теперь на ней была заправленная в узкие брюки свободная рубашка и высокие темно-коричневые сапоги. Через ее плечо был перекинут небольшой арбалет. — Это следующая часть экскурсии! Иногда, занимаясь бизнесом, сталкиваешься с трудностями. Ты не поверишь, через сколько препятствий мне пришлось пройти. Первым был мой собственный муж! Он сказал, что заберет все деньги из моего бизнеса, ибо считает его пустой тратой времени. Я должна была быть его красивой любовницей и ничего более. Я не хотела начинать бизнес, но мне было очень скучно. И он посмел забрать то, что принадлежит мне, — Ин Эр подошла к Син Цю и нагнулась. Она погладила его по лицу, прежде чем, заставляя взглянуть на себя, схватить за подбородок. — Знаешь, что я сделала, чтобы преодолеть это маленькое препятствие? Убила его. В любом случае, я вышла за него только из-за денег. Тогда я поняла, что убивать — весело. Поэтому сделала из этого игру и начала охотиться на своих жертв. Оказалось, моя любимая добыча — мужчины. Вы считаете, что вы все такие сильные мира сего. Ох! Как же приятно видеть страх на ваших жалких лицах.

Сяо попытался ослабить свои путы. С каждым рывком они затягивались все туже и туже. Казалось, что растения обладают собственным разумом.

Ин Эр продолжала смотреть в лицо Син Цю, однако ее следующие слова были обращены к Сяо:

— Бесполезно бороться. Я по желанию могу управлять любым растением. Без моего разрешения ты не освободишься.

Сяо стиснул зубы. Они влипли. Кэ Цин нужны доказательства, но он не хотел становиться следующей жертвой Ин Эр, чтобы добыть их. Венти был их последним шансом. Одна лишь эта мысль лишила Сяо всякой надежды. Они обречены.

Тем не менее он втянул воздух и максимально тихим голосом прошептал ветру:

— Барбатос. Мы в саду. Ин Эр поймала нас. Поторопись и вытащи нас отсюда.

Ожидая Венти, который, возможно, переломит ситуацию, им придется тянуть время. Сяо бросил на Син Цю взгляд, надеясь, что тот поймет. Син Цю кивнул и обратил взор на Ин Эр.

— Что вы имеете в виду под охотой? — нервно спросил он.

С губ Ин Эр сорвался грудной смех.

— Просто убивать кого-то — скучно. Люди, по-видимому, наслаждаются охотой, так что я привнесла в нее свою изюминку. Могу объяснить правила, все-таки мы все равно скоро начнем, — глаза Син Цю от ужаса расширились, а Ин Эр отпустила его лицо и выпрямилась. — Вкратце правила таковы: я освобожу вас, вы останетесь в этом лабиринте, и я буду вас выслеживать. Пойдете по одному. Таким образом сможем немного растянуть охоту, а вы не сможете объединиться против меня.

— Что ты делаешь с телами? — спросил Сяо. Ему необходимо это узнать. Он не был уверен, что Венти что-нибудь найдет, так что, по крайней мере, если Ин Эр расскажет ему, сможет передать информацию леди Кэ Цин.

На лице Ин Эр мелькнуло раздражение.

— Прошу прощения, мне не нравится, когда люди — особенно низшего класса — перебивают меня.

Все случилось очень быстро: блеснул метал, когда Ин Эр схватила арбалет, раздался щелчок, стрела полетела в сторону Сяо и попала в его плечо. Боль пронзила тело Сяо, и он, стараясь не закричать, сильно закусил губу.

Син Цю же не был так спокоен.

— Алатус! — громко завопил он. Пытаясь вырваться из оков, его тело дернулось вперед.

— Я в порядке. Бывало и хуже, — прохрипел Сяо. Где Венти? Почему до сих пор не пришел? Он посмотрел на Ин Эр, чья улыбка наконец-то стала настоящей. Нежный изгиб губ исчез, на его месте появилась жестокая ухмылка. — Ты не ответила на вопрос.

Оставляя его без ответа, Ин Эр махнула рукой.

— Известно ли тебе, что существует вид плотоядных растений, которые могут питаться людьми? Его почти полностью истребили во всем Тейвате, так как они за полтора дня могут переварить человеческое тело, настолько кислотны их внутренности. Большинство государств беспокоило, что дети пропадали, наткнувшись на них во время игр, поэтому они практически исчезли с лица земли. Мой покойных муж нашел одно растение и за баснословные деньги купил для меня. Он утверждал, что оно подходит моей мрачной личности, а с моими Дендро силами можно было не переживать, что оно меня съест. Вообще-то вы его уже видели!

Единственное растение в целой оранжерее. Единственное, потому что съест любое живое существо, что приблизится к нему. Высотой с человека, поскольку ему нужен желудок, чтобы переварить что-то столь большое.

Ухмылка возникла на лице Сяо скорее для того, чтобы скрыть боль и то, как неуютно он себя чувствует.

— Ты скармливаешь своих жертв растению, поэтому не остается никаких улик, — заключил он. Плакал его план передать информацию леди Кэ Цин. Он надеялся, что хотя бы можно будет отыскать останки. Теперь единственным доказательством являлось незаконное, способное пожирать людей растение.

— Именно! — маркиза подошла к Сяо и присела перед ним. Он вскрикнул, когда она выдернула из его плеча стрелу. — Остальные правила просты. Сбежишь из лабиринта — и ты свободен. Если нет — мертв. Как видишь, я довольно хороший стрелок.

Не такой хороший, как Венти, — подумал Сяо. — Где он вообще? Ни на что не годный принц. Плечо горело. Кровь заливала рубашку, ибо после извлечения стрелы рана еще сильнее закровоточила.

— Что я сделал, чтобы заслужить это? — спросил Син Цю.

Ин Эр рассмеялась.

— Ты мешаешь мне расширить бизнес, а я должна сделать это любой ценой. Очень жаль, что ты исчезнешь и тебя никогда не найдут. После того, как твоя семья какое-то время погорюет, появлюсь я с письмом от тебя, в котором ты напишешь, как верил в мои духи и хотел, чтобы они продавались по всему миру. У них не останется выбора, кроме как принять последнее желание своего покойного сына.

Син Цю ахнул. Любые слова, которые он мог произнести, заглушили скользнувшие по его лицу и заткнувшие рот растения. Он метался, сопротивляясь затягивающимся узам. Корни оплели его тело так, что остались видны только глаза и нос. Син Цю пытался кричать, а из его глаз текли слезы. Чувство вины пронзило Сяо. Ему не следовало просить Син Цю помочь.

— Отправлю слугу первым. Как говорят, оставь лучшее напоследок! И, возможно, к тому времени служанка найдет второго, — Ин Эр отступила от них. — Когда твои путы ослабнут, у тебя будет пять минут, прежде чем я начну охоту. Если вздумаешь помочь своему господину, его путы затянутся и медленно задушат его, — убеждая Сяо в правдивости ее слов, растение зашевелилось под носом у Син Цю. — Удачи! — уходя, она помахала рукой.

Слушая, как стихают ее шаги, Сяо подождал несколько мгновений, а затем переключил внимание на тяжело дышащего Син Цю.

— Прости. Я и не думал, что ты станешь ее следующей жертвой. Обещаю, я вытащу тебя отсюда. Я спас Чун Юня, помнишь? Все будет хорошо. Я смогу обогнать ее. Она не победит. К тому же, если кое-кто решит наконец явиться, станет двое против одного.

Глаза Син Цю пылали, а слова выходили приглушенными. Путы Сяо в конечном итоге ослабли, и он вырвался из веток. Плечо вопило, пока он срывал с себя корни растений. А еще у него кружилась голова из-за удара металлическим прутом.

Как только освободился, Сяо оторвал рукав своей рубашки и обернул вокруг плеча, чтобы прижать рану. Импровизированная повязка была не идеальной, но сойдет. Ему приходилось сражаться и в худших условиях. Он осмотрел себя и обнаружил, что кинжал по-прежнему спрятан в ботинке. Сяо с облегчением вздохнул. Уже одно это давало ему небольшое преимущество.

— Для тебя будет безопаснее, если я уйду. Обещаю, я вытащу тебя отсюда невредимым... эм- не считая уже имеющихся порезов, — в последний раз глянув на Син Цю, Сяо помчался вглубь лабиринта. Осталось всего несколько минут до того, как Ин Эр начнет. Ему нужно придумать новый план.

Живая изгородь лабиринта возвышалась над ним. Если бы он был один, телепортировался бы на самый верх и нашел выход, однако безопасность Син Цю была превыше всего. Сяо от отчаяния простонал. Все, что могло пойти не так, пошло не так, но беспокойство об этом не принесет никакой пользы. Он должен закончить свою работу и вытащить Син Цю живым.

Сяо бежал вдоль бесконечной зелени. Каждый поворот лабиринта выглядел одинаково.

— Барбатос! — чуть громче прокричал он. — Где тебя черти носят? — Венти говорил, что может услышать все, произнесенное вслух. Так почему же он не приходит? Сяо остановился. А что, если его поймали? Это добавит дополнительные проблемы к их и без того уже провалившемуся плану.

Громкий свист эхом пронесся по лабиринту, и Сяо понял: его время истекло. Он попытался отследить свои шаги, но лабиринт запутал его. Только когда увидел, что живые изгороди зашевелились, закрывая ему путь, осознал, что дело дрянь. Ин Эр полностью контролировала ситуацию.

— Я думала, с тобой будет сложнее, — раздался позади голос женщины. У Сяо была всего секунда, чтобы отойти в сторону, прежде чем рядом пронеслась стрела. Если бы он не успел увернуться, она бы попала точно в голову. Сяо вытащил кинжал и телепортировался за спину Ин Эр. Не давая ему нанести удар сзади, корни растений обвили его руку. Из нее вырвали оружие, и оно упало к ногам маркизы. — Ох! Владелец Анемо! С тобой можно будет повеселиться! Пожалуй, стоило оставить тебя напоследок, — воодушевленно сказала Ин Эр.

Сяо выдернул из новых пут руку, прежде чем они успели затянуться вокруг нее.

— К сожалению, леди Ин Эр, это ваша последняя охота.

Он бросился вперед и подобрал кинжал. Пытаясь обхватить его ноги, корни заскользили по земле. Чтобы не попасться, Сяо приходилось непрерывно перемещаться. Ин Эр выпустила в него еще одну стрелу. Он телепортировался, однако живая изгородь уже поджидала его и обвила его талию. Влетев в жесткую зелень, Сяо удивленно вскрикнул. Кинжал вновь выпал из ладони и приземлился на землю.

— Даже со своим маленьким ножичком и ветряными силами ты мне не ровня. Мы на моей территории. Я могу управлять травой у твоих ног, живой изгородью, что держит тебя в ловушке. Тебе ни за что не победить.

В этот момент прозвучал новый голос:

— Тогда, может, немного изменим ситуацию? — Сяо никогда не испытывал такого облегчения, услышав раздражающую жизнерадостность голоса Венти.

Пытаясь найти его, он огляделся и обнаружил того парящим над лабиринтом. Глядя на него, Венти ухмыльнулся.

— Судя по всему, у тебя большие проблемы. Нужна помощь?

Он взмахнул пальцем вверх, и Ин Эр поднялась в воздух. Ее крики поглощало открытое небо. В какую бы сторону Венти ни поворачивал палец, Ин Эр устремлялась в том направлении.

— Нравится на моей территории? Не так уж и весело, когда игра складывается против тебя, — безразлично сказал Венти.

— Не мог бы ты перестать играть с ней? — воскликнул Сяо.

— Разве ты обычно не играешь со своими жертвами? — небрежно ответил Венти. Он махнул ладонью вверх, и Ин Эр опять закричала, а ее тело еще выше поднялось в воздух. — Ты ведь занимался этим со мной. От того танца мое сердце забилось очень быстро. В конце концов я просто учусь у лучших.

Сяо не был уверен, болит ли голова от травмы или от того, что Венти — заноза в заднице. Ему не стоило беспокоиться о Венти. Лучше бы его поймали, тогда Сяо не пришлось бы иметь дело с постоянно извергаемой им чушью.

— Я же сказал, мы встретились совершенно случайно. Просто убей ее, и все будет кончено!

Страх пробежал по лицу Венти, но он скрыл его самодовольным выражением.

— Хм. Звучит скучновато. А вот наблюдать за твоей неудачей — даже забавно. Я думал, ты лучший убийца Ли Юэ, но вот тебя поймали, и ты умоляешь того, кого не смог убить, спасти тебя. Дай мне еще немного насладиться этим моментом.

Сяо сжал зубы. Когда все закончится, он преподаст Венти урок, чтобы он не выводил его из себя.

Пока Венти отвлекся, Ин Эр вытянула руку, и вереница растений, взлетев вверх, обвила ее ноги и потянула вниз. Венти охнул и попытался вернуть ее в воздух, но корни удерживали Ин Эр на земле.

— Если вы собираетесь продолжать препираться, то, видимо, мне стоит убить вашего господина. Я хотела повеселиться во время охоты на него, но, похоже, хватит и вас двоих, — заявила Ин Эр.

Сяо впился в Венти взглядом.

— Если Син Цю умрет, ты будешь виноват.

— Это еще почему? — крикнул Венти. — Это же тебя схватили!

— Тогда сделай что-нибудь, раз только тебя не поймали! — завопил в ответ Сяо. — Пристрели ее!

Самодовольная улыбка Венти спала, и на его лице вспыхнула паника.

— Не могу! Я не могу убить ее!

Сяо застонал. Разумеется, он должен был догадаться, что Венти не сможет кого-то убить. Скорее всего, он никогда никого не убивал, поэтому так сомневался из-за этого задания.

— Тогда придумай, как освободить меня от этих оков!

Венти раздраженно фыркнул. Он вытянул руку, и лук, пролетев по воздуху, оказался прямо в его ладони. Венти занял позицию и прицелился на Ин Эр. Он одну за другой стремительно выпустил четыре стрелы. Две из них раздробили ей коленные чашечки, а две другие пробили руки. Если бы Сяо моргнул, все бы пропустил, настолько быстро это произошло.

Упав на землю, маркиза вскрикнула от боли, и удерживающие Сяо узы ослабли. Он с ворчанием второй раз за сегодня сорвал с себя растения и схватил с земли кинжал, после чего подошел к Ин Эр. Венти приземлился рядом и выжидающе посмотрел на него.

— Иди найди Син Цю. Поскольку ее разум занят болью, его узы, как и мои, должны были спасть, — проинструктировал Сяо.

Продолжая пялиться на него, Венти остался на месте.

— Ты в самом деле собираешься убить ее? — нерешительно спросил он.

— Либо я убью ее, либо она убьет всех нас.

Венти глянул вниз на корчащуюся от боли Ин Эр. Ее грудь вздымалась, пока она хватала ртом воздух.

— Не будет ли лучше, если ее арестуют? Так семьи, потерявшие кого-то, добьются справедливости.

Смотря на Ин Эр, Сяо ничего не чувствовал. Он не уважал высшее общество. Такие люди, как маркиза, лишь сильнее подтверждали его точку зрения, что заслужили свою участь.

— Смерть убийцы должна стать достаточной справедливостью. Я знаю, что в Мондштадте совершалось мало громких преступлений, впрочем, это к лучшему. Она так богата, что сможет подкупить судью, если действительно захочет выйти на свободу. Это единственный способ привлечь людей высшего общества к ответственности за свои преступления.

— Но-

— Хватит со мной спорить. Ты обещал, что будешь слушаться меня, так что иди найди Син Цю.

— Даже, блин, спасибо не сказал, — уходя и оставляя Сяо наедине с Ин Эр, пробурчал себе под нос Венти.

В попытке унять боль маркиза каталась по земле. Корни растений слабо извивались вокруг нее, в то время как она медленно теряла контроль.

— Разве иметь напарника, который тебя ненавидит, не проблема? — насмешливо заметила она.

— Незначительная. Уверен, тебе все о них известно. Но, к сожалению, я не могу убить своего, — Сяо нагнулся и, схватив Ин Эр за подбородок, приподнял так, что они оказались лицом к лицу.

Наверное, именно ее статус или самодовольное поведение — уверенность в победе — сильно раздражало Сяо. Он думал, что уже стал ко всему этому равнодушен, тем не менее в такие моменты все равно всплывал гнев. Отпустив другой рукой кинжал, Сяо схватил одну из стрел в конечностях Ин Эр и выдернул ее.

Она закричала от боли, а он отбросил стрелу в сторону.

— Похоже, наши роли поменялись местами. Похоже, теперь ты — добыча.

Не в его стиле было затягивать с убийством, но Венти нажал на кнопку и в процессе сломал ее. Впервые Сяо захотел, чтобы хотя бы один из этих убийц испытал пережитый их жертвами страх и ужас. Это единственная справедливость, которую он мог обеспечить, помимо их убийства.

— Если хочешь, можем начать игру заново, только я сомневаюсь, что в нынешнем состоянии ты далеко уйдешь. Больно получить стрелу, да? Но своим кинжалом я могу быстро закончить это, — он был потрясен тем, насколько жестоко звучал его голос — сочился ядом и ненавистью. Вот так в представлении Венти он играл со своими жертвами?

Впечатляюще, что Ин Эр сохранила хладнокровие.

— Значит, ты наемный убийца, — утверждение, не вопрос. — Когда Син Цю выкрикнул имя Алатус, оно показалось мне знакомым. Я полагала, что вскоре ты придешь за мной. Леди Кэ Цин уже несколько недель вынюхивала обо мне. Я знала, что она не сможет меня тронуть и наймет убийцу. Но никак не ожидала, что ты привлечешь на помощь гражданское лицо.

Укол о Син Цю чуть не достиг цели. Сяо знал, что это попытка заставить его потерять самообладание — он не повелся.

— Если тебе известно, кто я, тогда и известно, что произойдет дальше, не так ли? — Сяо поднял кинжал и покрутил его между пальцами.

— Если думаешь, что сможешь сломить меня, то ошибаешься. Леди никогда не показывают слабостей. Мой день настал, а однажды настанет и твой. Подобные нам долго не живут. Нам не суждено быть счастливыми.

Сяо крепче сжал кинжал. Кем она себя возомнила, ровняя их под одну гребенку? Они не похожи! Он убивал не потому, что это доставляет ему удовольствие, а потому, что это его работа.

Ин Эр рассмеялась. Смех вышел слабым, и все же ей удалось придать ему остроты.

— Посмотри-ка, как ты пытаешься это отрицать! Бесполезно, голубчик. Я вижу в твоих глазах то же высокомерие, что и в своих. Ты, может, и убиваешь из-за работы, но в глубине души испытываешь то же удовольствие, что и все мы.

— Единственное, что приносит мне удовольствие — это ставить подобных тебе на место.

Глаза Ин Эр запылали.

— Помяни мои слова, Алатус. Когда наступит твой день, ты оглянешься на свою жизнь и поймешь, что твои лучшие воспоминания — это моменты убийств, ибо только в это время ты имел власть.

Ин Эр из последних сил вырвалась из хватки Сяо. Она рухнула на землю, и прежде чем Сяо успел среагировать, корень растения выскочил из земли и пронзил ее сердце. Ин Эр закашлялась, из ее рта потекла кровь.

— Ве… Веселая была охота… но в результате… я все равно победила.

Сяо в шоке отступил назад, когда ее глаза потускнели, а дыхание замедлилось. Даже в свои последние мгновения она полностью контролировала ситуацию. Нам не суждено быть счастливыми. Пожалуй, в чем-то маркиза была права.

Сяо никогда не ожидал многого от своей жизни. У него отсутствовали амбиции, цели, он ни к чему не стремился. Единственное, что поддерживало его — это работа на Чжун Ли. Сяо прекрасно знал, что жизнь слишком жестока, чтобы подарить ему счастье. Он был обречен жить в тени этого мира и никогда из нее не выбраться. Неужели его ждет участь маркизы?

Когда остатки сил Ин Эр угасли, живая изгородь вокруг уменьшилась. Лабиринт вернулся к своей первоначальной форме с более низкими стенами и, предположительно, выходом — пожалуйста, пусть будет выход. Выросшие из земли корни вернулись в почву.

Сяо с облегчением вздохнул. Слава святым, все закончилось. Слова маркизы оставили на нем след. Ему потребовалось больше, чем хотелось бы, времени, чтобы прийти в себя. Бросив последний взгляд на безжизненное тело на земле, он медленно встал. Маркиза умерла с улыбкой на лице.

Чувствуя беспокойство, Сяо быстро отправился искать Син Цю с Венти. Он запрыгнул на живую изгородь и, оглядевшись, увидел, что Венти выносит Син Цю из лабиринта. Прижимающийся к его спине Син Цю вздрогнул, когда Сяо возник рядом с ними.

— Ты в порядке? — спросил он. Беглый осмотр показал, что Син Цю отделался лишь небольшими царапинами.

— Алатус, ты цел! Полагаю, маркиза мертва, раз ты тут? Но со мной все хорошо, — Син Цю внимательно осмотрел Сяо. — Ох, у тебя ранено плечо. Барбатос, отпусти меня на минуточку, — Венти поступил так, как он попросил, и тот начал возиться с импровизированной повязкой Сяо. — Я владею Гидро и немного умею исцелять. Пожалуйста, позволь вылечить твое плечо.

Сяо кивнул, и Син Цю сорвал повязку. Взглянув на ранение, стало ясно, что Ин Эр использовала стрелы с зазубренными наконечниками. Когда выдернула ее из плеча, она разорвала кожу на лоскуты. После заживления точно останется шрам. Как только глаза Венти упали на рану, он мгновенно отвернулся. Тихий звук рвотного позыва донесся от него, и он убежал в сторону.

— Можно я оторву кусок от твоей одежды, чтобы вытереть кровь? — спросил Син Цю. Сяо схватил подол своей рубашки и, разорвав ее, отдал ткань присевшему Син Цю. — Я забыл контейнер с водой, который обычно ношу с собой на случай непредвиденных обстоятельств, но, к счастью, здесь много зелени, — трава вокруг них съежилась и высохла, когда вода вытекла из нее на ткань, смачивая ее. Син Цю поднялся и принялся вытирать кровь. Закусив губу, Сяо сморщился от боли.

Син Цю быстро очистил рану, а затем попросил Сяо лечь на землю, чтобы он смог извлечь побольше жидкости и начать исцеление. Вода просачивалась в тело Сяо, плечо покалывало, а боль стала притупляться. Повернув голову, Сяо увидел, что на месте огромной кровавой дыры вырастает новая кожа.

Он никогда прежде не сталкивался с гидроисцелением. В Ли Юэ услуги гидроцелителей были довольно дорогими, обычно к ним обращались только богачи, ибо те, кто хорошо контролировал свои силы, могли исцелить практически любые физические увечья.

Вода была прохладной, однако Сяо почти ничего, кроме легкого покалывания, не чувствовал — необычный опыт. Когда рана закрылась, Син Цю откинулся назад и вытер со лба пот.

— Прости, что не идеально. Раньше я исцелял лишь небольшие порезы и синяки.

Сяо сел и покрутил плечом. Боль ушла. Даже почти не осталось шрама, только маленькая розовая царапина. Гидроисцеление удивительно!

— Спасибо, и мне очень жаль, что я втянул тебя во все это, — прошептал Сяо. Ему было стыдно, что план пошел наперекосяк.

— Не переживай! На самом деле я начинающий писатель, и каким бы ужасным ни было это испытание, оно дало мне отличный материал для работы!

Откуда-то сбоку донесся громкий кашель Венти.

— Нам пора уходить. Не хочется задерживаться здесь дольше необходимого. — Син Цю с Сяо кивнули и последовали за Венти, уже направившимся обратно к карете.

 

***

 

Прошло несколько дней с тех пор, как они вернулись с задания по убийству маркизы. Чжун Ли снова ушел, оставив их с Гань Юй готовить бар к открытию. Слишком занятые, чтобы помогать, Венти и Сяо за барной стойкой спорили о вине. Игнорируя их препирательства и напевая себе под нос тихую мелодию, Гань Юй вытирала столы.

— Извините, ваше высочество. Не все из нас выросли в достатке и имели возможность наслаждаться хорошим марочным вином, — съязвил Сяо.

— Дешевое тоже сойдет! — ответил Венти.

— Это все равно дорого!

Их препирательства стали настолько громкими, что никто из троицы не услышал, как открылась дверь бара. Громкий грохот остановил спор. Сяо с Венти повернули в сторону шума головы и увидели, что Гань Юй налетела на один из столиков. В дверном проеме стояла фигура в темном плаще и смотрела на них.

— По всей видимости, мои источники оказались правы, — громко произнес женский голос. Владелица голоса подняла капюшон, и показались фиолетовые хвостики с заостренными верхушками, напоминающими кошачьи уши.

— Леди Кэ Цин! Чем мы обязаны вашему визиту? — ахнула Гань Юй. При виде возлюбленной ее лицо нагрелось.

Кэ Цин сделала пару шагов вперед и, оценивая обстановку, осмотрела бар. Когда она закончила, ее взгляд упал на Сяо.

— Полагаю, Алатус?

Сяо несколько раз моргнул. Ему всегда было интересно, знает ли императрица об их группе. Они никогда не сталкивались с серьезными проблемами с участием императрицы или даже миллелитов. Эта мысль мелькнула в голове Сяо, когда Янь Фэй сказала, что их разыскивает леди Кэ Цин. Он мило улыбнулся.

— Впервые слышу это имя, но, быть может, мы могли бы побеседовать в отдельной комнате?

Кэ Цин кивнула и последовала за ним в упомянутое место. Венти двинулся следом, в его глазах горело любопытство, а Гань Юй отошла запереть входную дверь. После чего последней зашла в комнату и присела рядом с Кэ Цин, которая окинула ее фиолетовыми сверкающими глазами. Гань Юй покраснела и тотчас отвернулась.

— Я сразу перейду к делу, — твердым и сосредоточенным голосом начала Кэ Цин. — Благодарю за проделанную работу. Вы избавили императрицу Нин Гуан от кучи проблем. И не волнуйтесь. Ваши личности не будут упомянуты за пределами этой комнаты. Я единственная их знаю и могу заверить, что так и останется.

— Мы всегда рады помочь! — спешно ответила Гань Юй. Даже если бы они хотели разыграть карту невежественности, она полностью отказалась от этого варианта, а все из-за своей сильной влюбленности.

— Правда, я слышала, вы не смогли добыть доказательства, — уставившись на Сяо, Кэ Цин проигнорировала Гань Юй. Та откинулась на спинку стула, словно слова Кэ Цин физически ранили ее.

— Маркиза использовала плотоядное растение, чтобы растворять тела жертв. Кроме него, нет никаких улик, — объяснил Сяо.

— Вообще-то, — пропел своим раздражающим веселым голосом Венти. Он полез в карман и достал небольшой кожаный дневник. — Она подробно описала, что делала с каждой жертвой. А также здесь есть несколько банковских выписок о ее долгах. Судя по всему, она промотала состояние своего покойного мужа, — он положил дневник на стол и подтолкнул к Кэ Цин.

Лицо Сяо запылало от стыда. Ему не понравилось, что Венти выставил его перед леди Кэ Цин дураком. Они должны быть профессионалами! И вообще лучшими во всем Тейвате.

Кэ Цин схватила дневник. Пока ее проворные пальцы листали страницы, в комнате воцарилась тишина.

— Ее муж, слуги, проституты, даже некоторые мужчины из высшего общества, считавшиеся без вести пропавшими… Боже, какое разнообразие жертв.

От окончательного подтверждения того, что теория Сяо о слугах оказалась верна, у него внутри все упало. Они не сделали ничего плохого, всего лишь прислуживали покойному супругу маркизы и были за это казнены. Сяо был рад, что она умерла. Одним злом в мире стало меньше.

— Просто идеально! Если мы с помощью писем из ее дома подтвердим почерк, это сэкономит нам кучу времени. Мы все еще пытаемся получить свидетельские показания от служанки, однако действие растения, которое маркиза использовала, чтоб наложить на нее заклятие послушания, до сих пор не прошло.

В голове Сяо пронеслись безжизненные глаза служанки. Знала ли она, с чем помогает? Что ж, это уже не его проблема. Он выполнил свою работу, насколько бы суматошной она ни была, да и вообще все могло сложиться гораздо хуже.

— С учетом сказанного, оплата будет произведена через Янь Фэй. Ожидайте завтра, — Кэ Цин оттолкнула свой стул назад и встала. — Ох, мне еще нужна кое-какая помощь, — она посмотрела на Гань Юй. — Поможете закрыть это дело?

Челюсть Гань Юй упала, а сама она тут же вскочила на ноги — ее лицо ярко покраснело. После чего кратко поклонилась.

— Для меня будет честью помочь вам, леди Кэ Цин.

Кэ Цин тепло улыбнулась.

— С нетерпением ожидаю возможности поработать с вами. А пока меня ждут другие дела. Я сообщу, когда понадобится ваша помощь. До тех пор всего доброго.

— Позволь проводить вас, — оставив Сяо с Венти наедине, Гань Юй вывела Кэ Цин из комнаты.

Сяо дождался щелчка открывающейся входной двери и только потом повернулся к Венти.

— Когда ты собирался рассказать мне о дневнике?

— Ты не спрашивал, — пожал плечами Венти. Он откинулся на спинку стула и закинул на стол ноги.

— Откуда мне было знать, что он у тебя есть?

— Ты сказал мне найти улики, что я и сделал, — по тому, как прикрылись глаза Венти, становилось ясно, что ему уже наскучил их разговор. Видимо, даже не имело смысла спорить.

Венти прав. Сяо следовало спросить, однако он был слишком занят тем, чтобы убедиться, что с Син Цю все в порядке, а затем убраться из имения маркизы, поэтому это полностью вылетело у него из головы. Он прикусил язык и удержал все колкости при себе.

— Ты хорошо справился. В тот момент я этого не сказал, но спасибо, что спас меня.

Венти издал тоненький писк, а его стул откинулся назад и опрокинулся. На его лице вспыхнул шок. Сяо ожидал услышать звук удара о пол, но, к своему удивлению, увидел, что Венти парит.

— Ты серьезно? — тихо спросил он.

— Задание было успешно выполнено, и никто сильно не пострадал. Я не ожидал от тебя совершенства.

Парящий Венти пристально глазел на Сяо.

— Прости, что не смог убить ее, — сказал он.

Глядя на него, Сяо до сих пор видел проблески юного принца, празднующего свое шестнадцатилетие. Его щеки все еще были пухлыми, а глаза, как у ребенка, сияли от удивления и волнения. Сяо задался вопросом: стал ли он первой встречей Венти с темной стороной человечества? Хоть его отец и правил твердой рукой, в королевстве царил относительно низкий уровень преступности по сравнению с другими государствами. Казалось, жителям Мондштадта предоставляли достаточно свободы, чтобы они, даже будучи бедными, все равно наслаждались жизнью. А высокомерные люди прятались в тени вместе с Декарабианом, ожидая часа для нанесения удара.

Если это действительно так, то действия Сяо в Мондштадте должны были потрясти Венти. Один только его поступок вызвал резонанс, вынудил Венти покинуть свое королевство и начать новую жизнь в Ли Юэ, проживая в трущобах и работая бардом. А теперь они снова встретились, и Сяо распахнул дверь в преступный мир, затащил Венти внутрь и закрыл ее за ним.

Он молился, чтобы они поскорее нашли зацепку, и он смог бы вернуть Венти в Мондштадт. Тогда перестанет медленно портить его.

— Все нормально. Я и не ожидал, что ты сможешь. Это моя задача — выполнять грязную работу. Умным ходом было снизить ее мобильность.

Венти мягко улыбнулся, когда наконец-то с глухим стуком упал на пол.

— Я не ошибся, обратившись к тебе, — тихо сказал он. Ожидая от него объяснений, Сяо наклонил голову, однако тот больше ничего не сказал. Вместо этого поднялся на ноги и хлопнул его по спине — довольно сильно. — Полагаю, теперь ты мой должник!

Сяо закатил глаза.

— Разве не достаточно того, что ты попадешь в Мондштадт?

— Неа! — Венти хихикнул.

Для Сяо такие моменты были странными. Иногда они пререкались без всякого яда за словами. Это возвращало его в беседку в саду. К тайному танцу, свидетелями которого стали лишь звезды и луна. И это заставило Сяо задуматься: если отбросить всю эту вражду, смогут ли они поладить?


*** 

 

Наконец-то Сяо удалось побыть одному. Сегодня утром он умолял Ху Тао взять с собой Венти в ритуальное бюро. Он безумно устал от того, что Венти будит его в безбожные часы — хотя все было не так плохо, как в первую ночь. Он сократил количество пробудок до одной-двух за ночь, тем не менее потерянный из-за этих прерываний сон Сяо стал увеличиваться.

Они так и не добились никакого прогресса в возвращении Венти в Мондштадт. Последний явно был обеспокоен отсутствием зацепок. Каждый слух оказывался тупиковым. Они ходили кругами. Сяо начал думать, что все это задание невыполнимо. Возможно, Венти лучше сдаться и начать новую жизнь в Ли Юэ.

Сяо отдыхал на диване, когда Венти ворвался в заднюю дверь.

— Чайльд! — крикнул он.

Сяо бросил на него озадаченный взгляд.

— Здесь нет детей [1]. И где Ху Тао? Ты не должен бродить в одиночестве.

Если Чжун Ли узнает, что он не следит за Венти, у него возникнут большие проблемы. Сяо не хотелось думать о различных видах наказаний, который мог придумать его лидер. Он видел, как тот две недели подряд пытал кого-то. При желании Чжун Ли становился безжалостным.

Игнорируя Сяо, Венти вошел в комнату отдыха и уселся прямо на него. Он схватил его за плечи и принялся возбужденно трясти.

— Это имя!

Сяо еще сильнее озадачился. А также он не был уверен, как относится к тому, что Венти сидит на нем.

— Имя?

— Да! Слухи о том, кто пробрался в Мондштадт! Его зовут Чайльд! Наверное, именно поэтому мы никак не могли получить хорошую зацепку!

Мозгу Сяо потребовалась секунда на осознание сказанного. От того, что Венти непрерывно тряс его, кружилась голова. Когда до него в итоге дошло, что дело сдвинулось с мертвой точки, Сяо сел и уставился в сверкающие зеленые глаза.

— Ну, и чего мы ждем? Давай-ка заглянем на огонек к этому Чайльду.

Примечание

  1. Чайльд созвучно с child — ребенок
Аватар пользователяхови
хови 04.05.23, 17:53 • 96 зн.

надеюсь эту работу не забросите, а то я читала с таким интересом и очень сильно жду продолжение!!