У бога красоты

      Место, где жил бог красоты, считалось одним из красивейших уголков Небес. Здесь был небольшой водопад, падающий в созданное им озерцо, но никогда не использовавшийся для культивационных практик, потому что бог красоты ревностно охранял его, а вернее, воду в нём, не позволяя ни капле попасть в чужие руки без его ведома. Сложно сказать, была ли вода волшебной изначально, или стала таковой, когда бог красоты поселился в этих местах, но она могла даже уродину превратить в писаную красавицу, избавляла от серьёзных увечий и бесследно стирала с тела даже застарелые шрамы.

      Чтобы получить кувшинчик воды для умывания, небожителям, которые пеклись о своей красоте, приходилось задабривать бога красоты, который плату за воду брал… комплиментами. И если ему казалось, что комплименты недостаточно красочны, то небожители уходили ни с чем.

      Богу красоты нравилось, когда им восхищались. Иногда он специально совершал долгие неторопливые прогулки по самым оживлённым улицам, упиваясь тем, что на него смотрят и, разумеется, расточают похвалу его красоте. Некоторые комплименты, особенно запавшие в сердце, он даже записывал в так называемое Дао Красоты.

      — Да он просто самодовольный напыщенный павлин, — презрительно сказал Су Илань. — Готов поспорить, он ещё и собой в зеркало любуется?

      Ли Цзэ с некоторым смущением кивнул. Сам он этого не видел, понятное дело, но ходили слухи, что бог красоты подолгу любуется собой в зеркало и не всегда в одетом виде.

      Разумеется, для поддержания собственной красоты он использовал водопадную воду. Бог красоты априори должен быть красивее всех остальных, на то он и бог красоты. Он каждый день умывался водопадной водой и даже пил её вместо обычной воды или вина во время трапезы. Он лучился красотой, и ему льстило, когда, обращаясь к нему, небожители нередко добавляли к его имени эпитеты «блистательный» или «ослепительный». Блистательный Наньшэнь — о, как это звучало!

      — Что? — переспросил Су Илань. — Его ещё и Наньшэнем зовут?

      Ли Цзэ не слишком уверенно кивнул. Настоящего имени бога красоты не знал никто. Вероятно, имя его было заурядно, потому он выбрал себе подходящее для его ранга прозвище. Но до чего же банальное!

      Но в последнее время бог красоты пребывал в унынии: его негласный ранг первого красавца Небес понизился! Небожители единогласно признали, что новый император — самый красивый мужчина на всех трёх Небесах, а если выбирать второго по красоте, то это, конечно, Владыка демонов. Некоторые даже ехидно поговаривали, что богу красоты следует сложить полномочия и передать свой ранг Небесному императору, потому что в красоте с ним никто не сравнится.

      Бог красоты, не желая с этим мириться, купался в водопадной воде не просто каждый день, а перед каждым своим выходом в свет, но это не помогло. Небесный император, ничего не делая для собственной внешности, иногда даже не причёсываясь и не переодеваясь из обычного одеяния в парадное, всё равно выглядел непревзойдённым красавцем. Быть может, дело было в том, что он своей красотой не кичился и даже не замечал её?

      — Ну, быть третьим по красоте среди тысяч небожителей и богов тоже вполне себе ранг, — заметил Су Илань.

      — Если бы… — многозначительно сказал Ли Цзэ.

      История на этом не заканчивалась. С третьего места на пьедестале небесных красавчиков бога красоты потеснил небеснолисий знахарь, супруг Тайлуна, правителя Верхних Небес. А если уж начистоту, то и сам Лунван был ох какой красивый мужчина, хоть и дракон.

      — Если он увидит ещё одного красивого мужчину, то будет уязвлён и может отказаться помочь, — сказал Ли Цзэ, пристально глядя на Су Иланя, — поэтому лучше превратись в Мэйжун.

      — То есть он ещё и свои обязанности небрежно исполняет? — спросил Су Илань и превратился в женскую версию себя. — Тогда почему бы какой-нибудь красавице-богине не занять его место?

      — И вместо Наньшэня была бы Мэйжун? — пошутил Ли Цзэ.

      Су Илань слегка смутился:

      — Я не о себе говорю.

      — И ещё, — спохватился Ли Цзэ, — не смейся, когда я буду к нему обращаться по имени. Смешки его тоже уязвляют.

      Бога красоты нигде не было видно. Ли Цзэ несколько раз громко позвал его, но никто не откликнулся. Тогда он толкнул ворота плетёной изгороди, окружавшие виллу бога красоты, и вошёл. Су Илань держал его за край рукава. Всё-таки сомнительная личность этот бог красоты, стоит поостеречься. В доме никого не оказалось, и Ли Цзэ предположил, что бога красоты стоит искать у водопада: даже пребывая в унынии, он соблюдал заведённый порядок и топил себя в водопадной воде так, как другие в вине.

      — Надеюсь, он там не голый, — фыркнул Су Илань. — Вот было бы зрелище…

      Ли Цзэ сразу же подумал, что закроет Су Иланю глаза рукой, если бог красоты действительно окажется в чём мать родила. Нечего Су Иланю смотреть на голых мужчин. На других голых мужчин.

      Бог красоты, по счастью, ещё не успел раздеться, а может, и не собирался этого делать, но стоял у озерца с такой унылой физиономией и так глядел на своё отражение, точно раздумывал, а не утопиться ли ему. Красивым он Су Иланю не показался, скорее мужчиной заурядной внешности, каких в том же мире смертных пруд пруди.

      — Наньшэнь, — окликнул бога красоты Ли Цзэ, — ты сейчас свободен? У меня к тебе дело.

      — А, Чжаньшэнь, — бесцветным голосом отозвался бог красоты, даже не оборачиваясь, — ты снова здесь. А что, Небесный император вернулся вместе с тобой?

      — Нет, — ответил Ли Цзэ, решив не посвящать бога красоты в то, что Тяньжэнь бесследно пропал, — ещё не вернулся.

      — Вот как? — проронил бог красоты, и Су Иланю показалось, что в его голосе проскользнула едва прикрытая радость. Ли Цзэ тоже её разобрал и мысленно сделал себе пометку приставить к богу красоты соглядатая из тайной службы.

      — Мне нужна твоя помощь, Наньшэнь, — сказал Ли Цзэ как можно вежливее. — Отлей мне водопадной воды на умывание.

      — Что, тоже хочешь сделаться писаным красавцем? — с иронией спросил бог красоты.

      Су Илань с трудом удержался, чтобы не отвесить ему пинка чуть пониже спины и помочь тем самым утопиться. Это была явная насмешка, а он не потерпел бы, чтобы над его царём кто-то насмехался! Если бы Ли Цзэ его не удержал, он бы так и сделал. Но последнее слово всё равно осталось за змеиным демоном.

      — Мой Ли Цзэ, — сказал Су Илань, не скрывая презрения, — красив от природы, ему не нужно прибегать к чарам, чтобы самоутвердиться в глазах других.

      — Илань, — поспешил зажать ему рот Ли Цзэ.

      Бог красоты резко обернулся, лицо его было перекошено.

      — Моя супруга, — быстро сказал Ли Цзэ, — Су Илань, за словом в рукав не лезет, но нрав у неё добрый. Она не хотела тебя уязвить.

      — У меня-то? — искреннее удивился Су Илань, но поскольку ладонь Ли Цзэ всё ещё накрывала его рот, то вышло какое-то неопределённое мычание.

      — Когда ты успел жениться? — поразился бог красоты. — Да ещё на такой красавице? Я не видел её на Небесах. Я бы запомнил.

      Мычание Су Иланя стало выразительнее и всё больше напоминало шипение. Как будто бог красоты усомнился, что красавица могла пойти за Ли Цзэ. Вот если бы Ли Цзэ сейчас не держал его, Су Илань бы этому богу красоты не только пинка отвесил, но и физиономию расцарапал: у Мэйжун это очень даже хорошо получалось!

      Ли Цзэ спокойно ответил:

      — Су Илань — священная змея из мира смертных. Водопадная вода нужна для неё.

      С этими словами он отвёл ладонь от лица Су Иланя, чтобы бог красоты мог увидеть шрам на лице «красавицы». Бог красоты, как показалось Су Иланю, не то оживился, не то обрадовался, что жена бога войны оказалась с изъяном. Весь его вид словно бы говорил: «Ага, я так и думал, что писаная красавица за него бы не вышла, пришлось брать ту, которую забраковали другие, ага-ага, я так и думал».

      — Дай-ка посмотреть, — с напускной заботой сказал он, подходя к ним.

      — Смотри, только руками не трогай, — предупредил Ли Цзэ.

      — А, кто-то уксусом вино запивает? — смешком спросил бог красоты.

      — Ну, если у тебя лишние пальцы на руках, — пожал плечами Ли Цзэ, — то можешь потрогать. Я это не из ревности сказал, а из заботы о твоём здравии.

      — В смысле? — насторожился бог красоты.

      — Откусит, — со вздохом пояснил Ли Цзэ, — это же змея.

      Бог красоты трусливо отступил, тем более что красавица Мэйжун широко ему улыбнулась, причём зубы у неё были сейчас действительно змеиные, а не человеческие, и между ними проблеснул раздвоенный змеиный язычок.

      — Она ещё и ядовитая? — опасливо спросил бог красоты.

      — Считается, что нет, — неуверенно сказал Ли Цзэ. — Но я бы не стал проверять.

      Богу красоты расхотелось насмешничать, это уж точно. Он с минуту разглядывал лицо красавицы Мэйжун, держась от неё на безопасном расстоянии, чтобы оценить тяжесть увечья, потом удивлённо спросил:

      — И как же она умудрилась поранить лицо?

      Су Иланю очень не понравилось, что бог красоты не спрашивает напрямую, а обращается к Ли Цзэ, словно красавицы Мэйжун тут нет. Видно, о женщинах бог красоты был невысокого мнения, считая их лишь украшением интерьера.

      — Супруга бога войны, — сказал Су Илань, выразительно глядя на бога красоты, — меньше всего заботится о красоте собственного лица, если речь идёт о славных деяниях и военных подвигах. Супруга бога войны должна быть ему под пару.

      — Она ещё и воительница? — совсем уже трусливо спросил бог красоты, вновь обращаясь к Ли Цзэ.

      — О, — многозначительно протянул Ли Цзэ, — она бы легко могла стать новой богиней войны, не будь она священной змеёй-хранительницей.

      — Я принесу водопадной воды для умывания, — только и сказал бог красоты.

      — Похоже, сдрейфил, — пренебрежительно сказал Су Илань, — а я ведь даже ещё не попытался его укусить!

      — А ты собирался? — всполошился Ли Цзэ.

      — Конечно, — спокойно подтвердил Су Илань. — Он мне не нравится.

      Бог красоты скоро вернулся, но не с кувшином, как ожидал Ли Цзэ, а с большой миской, наполненной водопадной водой, и поставил её на стол. Видно, хотел поставить острую на язык красавицу в неловкое положение: начнёт умываться, а краска-то с лица и потечёт! Но Мэйжун не была накрашена, краска являлась частью обращения из змеи в красавицу, поэтому Су Илань преспокойно воспользовался предложением бога красоты и опустил в воду лицо, придерживая височные пряди руками, чтобы не намокли. Вода неприятно щипала кожу, будто была не пресной, а морской. Змеи не любят солёную воду. Но Су Илань почувствовал и некое воздействие на лицо. Вода явно меняла в нём что-то.

      «Если он что-то подмешал в воду, чтобы испортить мне лицо ещё больше, — подумал Су Илань, — то я его не просто укушу, а превращусь в белую змею и переломлю пополам, чтобы он отныне смог любоваться исключительно своей нижней половиной».

      — И долго нужно держать лицо в воде? — спросил Ли Цзэ.

      — Шрам хоть и незаметный, но застарелый, — ответил бог красоты. — Насколько быстра регенерация у змей?

      — Невероятно быстра, — сказал Ли Цзэ. — К тому же мы на Небесах, а здесь духовные силы ничем не сдерживаются.

      — Тогда хватит, — подумав, сказал бог красоты. — С красотой перебарщивать нельзя.

      Су Илань выпрямился, провёл по лицу рукавом, чтобы стереть мокрые разводы, и покосился на бога красоты. Тот подойти не рискнул, но вытянул шею и так поглядел на красавицу Мэйжун.

      — Что ж, — сказал бог красоты, — вышло даже лучше, чем я ожидал.

      Су Иланя его мнение нисколько не волновало. Он смотрел на Ли Цзэ. Тот кивнул. Шрам бесследно исчез.

      Бог красоты кашлянул со значением. Давайте, мол, благодарите за помощь и похвалить мою красоту не забудьте. Ли Цзэ так и собирался сделать, но Су Илань наклонил голову набок и как бы между прочим спросил:

      — А ведь не обязательно, чтобы богом красоты был именно мужчина? По-моему, богиня красоты была бы уместнее, ведь женщины всегда красивее мужчин.

      — На что это ты намекаешь? — визгливо спросил бог красоты, впервые обращаясь непосредственно к красавице Мэйжун.

      — Ни на что я не намекаю, — сказал Су Илань, сунув руки в рукава, — но мне вдруг очень захотелось пройти обряд обожествления.

      Ли Цзэ сделал непроницаемое лицо, хотя ему отчаянно хотелось рассмеяться.

      Виллу бога красоты они покидали быстро-быстро.

Содержание