Глава 2. Неопределенность.

Молодой король пытается прочитать книгу долгое время, но она кажется ему такой скучной, что он постоянно зевает. Он знает, что должен пересилить себя, но не понимает, чем ему поможет знание того, как его двоюродного прадеда сверг собственный народ. Это было довольно предсказуемо, учитывая его чрезмерную любовь к женщинам, пьянству и, конечно же, полную незаинтересованность в делах своего государства.

Минхо понимал его ошибки, увидел его незрелость, но ему никак это не помогло. Он не умел учиться на чужих промахах, или даже, не знал, как эти самые промахи, которые им точно не будут совершены, помогут ему стать мудрее.

Главный советник снова приходит к нему без предупреждения, как он делает всегда. От такого неуважения к нему, Минхо хотелось уничтожить его прямо на месте, стереть в порошок, но он был слишком слаб и уж чересчур боялся.

— Ваше величество, поскольку меня не было на прошлом совете ввиду отъезда в соседнее графство, я хотел бы обсудить ваше решение по поводу повышения цен на рис.

— Разве я не сказал, что делать другим советникам?

— И все же, я, как главный советник, выражу своё мнение на этот счёт: вы ещё юны и не понимаете многих вещей. Повышение цен никак не скажется на народе, поверьте мне, так вы только заставите их любить себя сильнее. Они будут просить вашей милости, протягивать руки, чтобы вы их коснулись, разве это не приятно?

— Но…

— Ваше величество, я явно лучше знаю, как поступить. Прислушайтесь к своему молодому сердцу, зачем вам думать о таких серьёзных вещах.

— Потому что я король.

— Вы разве довели своё обучение до разумного конца? Насколько я помню, ваш отец слишком быстро скончался. Вы даже азов не усвоили. Поэтому, прошу вас, ваше величество, просто внимайте речам более опытных людей и мотайте на ус. Надеюсь мы поняли друг друга?

— Да…

— Откланиваюсь.

Ли опять проиграл ему. Его снова опустили, показали, какой он никудышный король, какой он глупый и никчемный. Ему опять захотелось исчезнуть.

.

Джисон ищет его по всему дворцу, но безрезультатно. Юноша уже рыскает в королевском саду и набредает на самую далекую скамью, которую даже сразу заметить невозможно, где Минхо, разумеется, сидит в полном одиночестве.

— Вот ты где!

— А…это ты, — безучастно реагирует король.

— Что с лицом?

— Да…ничего, — он отворачивается от него.

— Ты расстроен чем-то? — Джисон подсаживается к нему и тычет пальцем ему в спину.

— Немного… — все так же смотря вперед, говорит король.

— Ну, я слушаю, — Хан двигается к нему вплотную, соприкасаясь с ним ногами. Как только Минхо улавливает его теплое присутствие рядом с собой, то поворачивается и вздыхает.

— Главный советник, он унизил меня… Благо, что это случилось лишь наедине…

— Что он сказал тебе?

— Если коротко то, что я молодой и глупый, и то, что даже если я король, это не значит, что я предлагаю верное решение.

— Минхо, это неправда. Ты очень талантливый… И ты станешь восхитительным королем. Ты так заботишься о своем народе, переживаешь за них… Я видел твою печаль на рынке, глупый король не ведет себя так.

— Правда так думаешь? — Ли смотрит на него с надеждой.

— Конечно. Кто знает тебя лучше, если не я? Давай, я могу…помочь тебе. Мы разберемся со всем вместе.

— Конечно, я согласен, — тоска пропадает с его лица, и юный король улыбается своему другу.

.

Минул шестой месяц после коронации.Минхо изучает прошения своих граждан. В них люди просят снизить цены на государственную продукцию, потому что их семьи не могут больше нести на себе это бремя, и его сердце болит, потому что в этом вопросе он уже проиграл и не смог их отстоять. Дальше идет прошение о просьбе освободить неверно обвиненного отца семейства, будучего единственным кормильцем семьи, король ставит на нем свою печать и пишет указ взыскателю разобраться с этим вопросом. Последняя просьба, попавшаяся ему на глаза — мольба о возвращении солдат домой. Мать, потерявшая мужа и старшего сына в кровопролитной войне, рисковала лишиться последней отрады своей жизни — младшего, которого также взяли в ряды армии. Минхо терет свой лоб, размышляя. Военный вопрос давно не поднимался на советах, однако и походы были лишь символическими, они пока не собирались начинать новые конфликты, он решает обсудить это с советниками.

Джисон заходит в тронный зал, когда король уже заканчивает со своей ежедневной рутиной, которой он начал уделять внимание совсем недавно, когда они с ним составили план его действий как правителя.

— Наконец, я увидел тебя. Чуть не задохнулся среди этих бесконечных бумаг…

— Секунду назад ты выглядел таким сосредоточенным и серьезным, но вот настоящий Минхо снова передо мной.

— Теперь у меня две личности…

— Перестань, это все еще ты. Мой король очень повзрослел за пару недель.

«Мой король» закрепляется у Ли прямо поверх лба. Он задумывается, почему слышать такое обращение от друга стало настолько приятно. И ему хочется, чтобы это притяжательное местоимение стояло всегда рядом с его обозначением для Хана, когда он говорит о нем. Мой король. Мой друг. Мой Ли Минхо.

— Впрочем, я пришел по одному вопросу к тебе — Джисон заставляет его прийти в себя. — Поскольку я уже вступил в должность…могу я сказать своё мнение?

— Конечно, говори, друг мой. По поводу чего? — Минхо интересно слышать любое его предложение, но внутри ему обидно, он приходит к нему только по рабочим вопросам.

— Есть один прекрасный господин в кругу аристократии. Все судачат о его невероятной силе ума. Что думаешь, если мы сделаем его одним из советников?

— Он внушает тебе доверие?

— Да. Он надёжный.

— И как его имя?

— Бан Чан.

— Какое…необычное для нашего королевство.

— Да, кажется, они приехали из дальних краев. Они граждане нашего государства, но их предки бежали после Дарилианской войны. Но они вернулись, когда твой отец сел на трон, и господин Бан получил свою корочку здесь.

— Хорошо. Я доверяю тебе. Организуй нашу встречу, мой разумный главный распределитель.

— Как прикажете, ваше высочество.

— Ну разве эти обращения не смешны?

— Смешны, но, все же, уместны.

— Пойдём прогуляемся, разговоры о королевских делах меня утомили.

— Но ты же Король.

— Да, я твой король. Пойдем, — Джисон смущенно улыбается на сказанное, и Ли становится любопытно, имеют ли для него слова «мой» и «твой» такое же глубокое значение, как для него.

Хан идет спереди, пока Минхо осматривает его. Может, он умышленно затормозил, чтобы заметить, как широки стали его плечи, и как грациозна теперь его осанка. Наверное, в его росте прибавилось еще пара сантиметров, либо же Минхо все еще не привык видеть его так близко спустя столько времени. Его черные волосы развевает ветер, и король вдыхает их аромат. Джисон все еще пахнет пионами, которые он подарил ему.

— Ты почему так медленно идешь? — друг оборачивается, и Ли замирает.

Король уставился прямо на его маленькое лицо. И это было несправедливо со стороны Джисона выглядеть так хорошо. Когда его нос стал так четко очерчен? Когда его вздрагивающие брови стали так подходить к его крошечному лбу? Почему его губы начали казаться Минхо такими нещадно пухлыми и привлекательными? Почему его глаза стали такими сияющими? Нет, они и были такими всегда, но сейчас он стал замечать в них что-то большее, чем просто роговицу. Во всем Джисоне Минхо начал замечать что-то большее.

— Когда ты так похорошел? — бестактно задает свой вопрос король.

— Я всегда был красив, ты просто был слишком слепым, — Хан подмигивает ему, и у того в желудке как будто появляется громадный валун, тянущий его вниз. — Чего молчишь? Так очарован мной?

Очарован? Минхо им очарован?

— Что ты несешь? Я думал, что бы нам поделать…

— И как? Придумал?

— Да. Точно. Прокатимся на лошадях?

— Конечно. Опять обгоню тебя, как и всегда, — Джисон улыбается ему, и Ли прикладывает все силы, чтобы не раскраснеться. Из-за чего? Из-за его улыбки? Может, он приболел?

Король трогает свой лоб, и убеждается, что он полностью здоров.

— Ваше величество!

— Что опять случилось? — вздыхает король, который уже настроился отдохнуть.

— Советники…ждут вас. На наше военное поселение на востоке напали.

Минхо меняется в лице. Он расстроен от этой новости и от того, что ему теперь точно придется оставить Джисона. Тот подходит к нему и гладит по плечу.

— Иди. Это сейчас важнее. Мы еще успеем посоревноваться.

.

— Нам нужно напасть на Уэйн. Ваше величество, это неслыханная дерзость! Как они посмели! — кричит младший советник, и Минхо щурится, потому что уж слишком у него пискливый голос.

— Какие потери? Что с солдатами?

— Обошлось без множества смертей, они успели отступить.

— Мы должны показать им, кто командует на восточных землях, ваше величество, — главный советник всем своим видом, показывает свой авторитет, отчего король съеживается.

— Я понимаю эту необходимость, но три года назад прошла кровопролитная война. Армия истощилась… Мы не можем гарантировать, что…

— Ваше величество, — перебивает его главный советник. — Вы не понимаете, о чем говорите. Это не вопрос вашей прихоти, это государственная необходимость. Мы должны покорить эту нацию.

— Что будет, если мы проиграем, что, если солдаты не осилят ещё один изнуряющий поход?

— Не время для жалости к обычным солдатам, думайте о закреплении нашего международного авторитета. Об этом я и говорил вам ранее, вы ещё слишком молоды, чтобы понять наши высокие намерения, наше стремление возвысить Великий запад.

— Для начала…

— Для начала, разошлите изъявление своей королевской воли нашим командующим.

— Советник Чхве…

— Ваше величество, у нас нет иного выбора. Если мы не разгромим этих варваров, они так просто не оставят нас в покое.

— Советник Чхве, попрошу вас не перебивать меня впредь. Я понимаю ваше мощное рвение к установлению величия Великого Запада, но попрошу вас не забывать, с кем вы говорите.

— Я как-то задел вас, ваше величество? — седой мужчина ухмыляется, сталкиваясь с горящими от злостью глазами Минхо.

— Нет, что вы. Я лишь взываю к вашему благоразумию. Или ваше желание решать вопросы за меня стоит посчитать к измене королю? — услышав это, советники закрывают рты руками, а главный советник перестает улыбаться.

— Прошу прощения, ваше величество. Но, кажется, вы приняли мою заботу о вас за что-то другое.

— Единственная ваша забота — думать о народе и не переступать границы уважения, — советник снова хочет что-то сказать, но Минхо, прерывает его. — Вы все свободны, господа, мне нужно выпустить указ о подготовке армии.

На следующий день всем командующим приходит важное послание с печатью короля:

Приказ короля военным командующим нашего государства.

Все военные силы Великого Запада должны собраться вместе против нашего врага королевства Уэйн.

Данной мне властью приказываю вам взять руки оружие и готовиться к битве против врагов.

.

Пока в рядах армии наступила полная суматоха и судорожная подготовка к важному военному походу, во дворце все готовились к ежегодному королевскому балу. Минхо не нравился это праздник посреди такой гнетущей обстановки на границах, но у него не было выбора. Приглашения уже были высланы, принцессы ехали в своих каретах в их королевство, а с него уже давно сняли мерки на новое одеяние.

Поверх белой рубашки на короля грузят тяжелый от драгоценных украшений в пошиве сиреневый костюм. Воротник слегка обволакивает его шею, демонстрируя ее изящество. На руки ему надевают кольца, в ушах у него уже красуются золотые серьги. Образ дополняет его корона, которая в последнее время ему слишком к лицу.

Он смотрит в зеркало и видит там совершенно совсем не то привычное отражение. Напротив него уже не маленький мальчуган с головным убором в два раза больше его головы, а молодой правитель, ступающий по верной тропе. Минхо только сейчас понимает, как он изменился. И по большей части, все это благодаря его другу, который был рядом. Джисон протянул ему свою руку, и он ухватился за нее. Теперь он мог твердо стоять на своих двух ногах. Юный король был готов принять свою тяжелую миссию — нести государство на своих плечах. И какой-то глупое сборище аристократии уже не казалось ему тяжелым испытанием.

Вечером дворец видно издалека, потому что он пестрит своими огнями, как маяк, указывающий дорогу подъезжающим к нему экипажам. Приходят советники со своими нарядными дочерьми, готовыми на все, чтобы впечатлить молодого и прекрасного короля. Стягиваются остальные влиятельные люди со своими бросающимися в глаза вычурными нарядами. Оркестр в зале играет разогревающую музыку, слуги бегают по его большой площади, предлагая гостям угощения. Но все пришли сюда отнюдь не за этим, а, наверное, только с одной целью — увидеть, какая же девушка сможет вскружить юнцу с короной голову.

Все замирают в предвкушении, когда у дверей дворца появляется большая карета с отделкой из золота. Стоящий в дверях слуга объявляет ее имя:

— Прибыла принцесса Чон Соен!

Черноволосая девушка спокойной походкой шагает вперед, пока все взгляды направлены на нее одну. Она скромно улыбается. Другие приехавшие дамы завидуют богаству ее платья со шлейфом, тому, как красиво ее фигура выделена корсетом, как невинно смотрится на ней ее вечерний макияж. Минхо тоже осматривает вошедшую, и он считает ее довольно симпатичной и милой, но это все, что он бы мог о ней сказать. Глаза публики уже устремляются на них двоих, когда девушка подходит к королю для приветствия. В толпе слышно: «Как хорошо они смотрятся вместе», «Какой бы из них получился прекрасный брачный союз», «Свершилось единение двух изваяний красоты».

Принцесса Соен склоняет свою голову перед сидящим на троне Минхо. Король немедленно встает и тоже кланяется ей, прося ее руку для поцелуя.

— Рада познакомиться с вами, ваше величество, — сладко говорит девушка. Ли приятен ее голос, в нем нет ничего раздражающего и фальшивого, да и сама она видится ему какой-то естественной, не очерненной своим окружением.

— Приятно видеть вас, принцесса. Согласитесь потанцевать со мной?

— Не посмею отказать вам.

Минхо берет ее за руку и ведет с центр зала. Они сгибают свои спины, и бал открывается с их танца.

Не было в королевстве лучше танцора, чем Минхо, это было его талантом, который никто не мог украсть у него. Поэтому принцесса Соен чувствует себя комфортно в его руках, он видит это, и ему льстит этот факт. Девушка, несомненно, тоже не лишена способности вовремя перебирать ноги, отчего королю намного легче вести ее за собой. Его глаза вертятся по кругу зала, пока он не замечает стоящего в углу Джисона.

Он выглядит еще прекраснее, чем обычно. Великолепно сидящий на нем белый смокинг отлично подчеркивает его утонченную талию и плечи. Минхо не может никак оторваться от него, и тот тоже смотрит прямо ему в глаза. Король уже забывает о своей напарнице по танцу, потому что жалеет, что это не Хан. Как бы прекрасно они могли смотреться танцующими посреди бала, думает юный король. Музыка прерывается, принцесса благодарит его за танец, но он все еще приклеен взглядом к своему другу.

— Что-то не так принц? Я плохо танцую? — карит себя девушка, заставляя Минхо обратить на нее свое внимание.

— Нет, что вы. Вы чудесно танцуете. Я впечатлен, — принцесса опять одаривает его своей улыбкой.

Как только король отходит от нее, и хочет направиться к своему другу, перед ним появляется главный советник.

— Как вам принцесса Соен, ваше величество?

— Довольно недурна, — отстраненно отвечает ему Ли.

— Вы…подумали над моим предложением?

— Советник, прошу вас, наслаждайтесь красотой бала, не беспокойте меня с такими вопросами.

— Прошу прощения, ваше величество, мне показалось, она вас впечатлила.

— Мы всего лишь потанцевали, оставьте свои суждения при себе, — Минхо был уже доведен до предела его постоянными вмешательствами в его личные дела и бестактностью. — Оставьте меня, — Чхве откланивается и отходит в сторону.

Минхо ищет Джисона по всей толпе, но не находит. Перед ним красуются бокалы вина, которые он рискует выпить. Алкоголь начинает действовать, и в голове теперь только одна цель — найти друга и отдохнуть.

Однако у него не получается, к нему подходят бесчисленное количество гостей, с которыми он говорит о политике, экономике, даже о том, какие костюмы более приемлемо надеть на королевские балы. Среди этих скучных разговоров, он еще больше скучает по Джисону, с которым общение у них строится в разы лучше и который, к сожалению, все не появляется. Куда он вообще мог пропасть посреди бала, когда должен быть рядом с ним?

Минхо все же удается вырваться на террасу. И ему даже не нужно оглядываться вокруг, потому что спина его друга красуется прямо перед ним. Он подбегает к нему и встает рядом, толкая его в плечо.

— Нашел себе невесту? — грустно спрашивает Хан.

— Боже, ну ты хотя бы не начинай… Не нужна мне никакая невеста.

— Тебе не нужна… Королю нужна. А ты как раз король.

— Ты прекрасно усвоил королевские обязанности. Может, преподашь мне урок? — Минхо бьет его руку кулаком.

— Больно же! Идиот…

— Прости, не расчитываю силу, когда пьян.

— Когда ты успел напиться?

— Если бы ты не стоял тут весь вечер, то я бы избежал этого, — он опирается на него головой. — Почему ты сбежал? — мурлыкает Ли.

— Я…не сбежал. Просто посчитал, что у тебя есть более стоящая компания.

— Ты про принцессу? Ты смешон Джисон, это же был лишь танец. Или ты…ревнуешь?

— Ничего я не ревную, просто не хотел мешать тебе, — бурчит Джисон себе под нос.

— Ты никогда мне не мешаешь, Хан-ни, — Минхо говорит это со всей искренностью, и в груди сердце начинает стучать быстрее. Он явно был слишком пьян. — Я хочу спать, я устал.

— Пойдем, я отведу тебя в твою спальню.

— Может, лучше отнесешь? — Минхо звучит ужасно игриво, но он ничего не может с собой поделать.

— Ты вроде еще не лишился ног, сам сможешь идти.

— Какой же ты упрямый! — он хватается за его ладонь. — Идем.

Сначала Ли идет довольно уверенно, но, возможно, вино ударило по нему второй волной, либо же он очень хотел обнять Джисона, поэтому в итоге тот практически тащит его на себе, потому что он бесстыдно закинул на него свою руку, нагрузив парня всем своим весом.

Хан укладывает его на кровать.

— Сладких снов, ваше пьяное величество.

— Куда ты пошел? Останься, — жалобно просит его молодой король.

— Я…не могу.

— Почему?

— У меня есть собственная кровать, комната.

— Джисон…пожалуйста.

— Ты…всегда будешь так смотреть на меня, когда тебе что-то нужно?

— Да. Пока ты не согласишься.

— Хорошо, только ненадолго, — Хан ложится с ним рядом, и Минхо чувствует, что в нем что-то…меняется. Он слышит, как сбивается его дыхание.

— Что ты делал, когда я уехал? — спрашивает его король спустя пару минут, двигается к нему ближе и, коснувшись носом его руки, вдыхает его приятный запах.

— Я… — Джисон сбивается, когда ладонь Минхо прикладывается к его собственной. — Ничего… Занимался…своими делами. Хотел идти в ополчение.

— В ополчение? — Минхо привстает и поднимает голову, оставляя губы на его предплечье.

— Да… — нервно говорит Хан. — Хотел помогать отцу на фронте.

— Как ты так легко мог забыть про меня? — недовольно, но мягко спрашивает Ли.

— Я не забывал…про тебя. Просто, как я уже говорил, я думал, что это как раз тебе уже нет до меня дела….

— Почему это вообще возникло в твоей глупой голове? — Минхо шепчет это, слегка задевая кожу его руки нижней губой. Джисон снова вздыхает, только вздох этот не от недовольства. Это что-то другое, но король не может уловить, что.

— Давай не будем…о прошлом, сейчас я здесь…с тобой… И мне уже пора спать… — советник пытается встать, но Минхо хватается за него и валит прямо под себя.

— Ты обещал остаться.

— Минхо…я хочу…спать.

— Спи здесь.

— Нет.

— Почему? — король рискует коснуться его лица, и Джисон вздрагивает.

— Что с тобой? — опять задает вопрос Минхо, потому что Хан ему не отвечает, а лишь смотрит в сторону.

— Нет, это с тобой что? — их взгляды встречаются. У Джисона он потерянный, а у Минхо непонимающий.

— О чем ты?

— Ни о чем, забудь. Отпусти меня, я очень хочу спать, — Джисон сжимает его руку, пытаясь отодвинуть его от себя, но переусердствует, и Минхо прямо ртом падает на его щеку. Кожа Джисона пылает, он чувствует это. Он и сам сгорает изнутри и не желает отстраняться от него. Король снова чувствует это. Режущее грудную клетку желание сделать что-то неправильное, лишнее.

Но оба молчат, ничего не делая.

Первым в себя приходит Хан, он все же скидывает короля с себя и выпрыгивает из его кровати. Он неслышно говорит ему «Сладких снов» и закрывает двери.

Минхо остаётся один в полной растерянности.

.

Как давно Джисон стал его другом? Прошло уже, кажется, около десяти лет с их первой встречи.Маленький принц стоит в дверях комнаты старшего брата и льет слезы. Его ладони все сырые, а под глазами сплошные красные пятна.

— Почему ты уезжаешь, братик? — мальчик жалобно смотрит на старшего принца, бегающего по комнате. Тот останавливается и наклоняется к нему.

— Потому что я должен, Минхо. Наши границы окружают вражеские войска. Я…мне нужно защитить наше государство.

— А кто будет защищать меня, если ты уйдешь? Почему именно тебе сказали ехать? Останься…

— Ты уже достаточно вырос, чтобы защищаться самому, — брат терется рукой об его волосы.

— А мне нужно выполнять государственный долг. Если я не справлюсь с нападением, то точно не смогу больше оберегать тебя.

— А что…если ты не вернешься? — всхлипывает Минхо. — Я читал…в книгах… Многие так погибали.

— Я не погибну, принц мой. Я скоро вернусь.

— Обещаешь мне? — он округляет свои глазки, смотря на старшего брата, выискивая в нем честность.

— Обещаю. А ты пообещай мне, что будешь усердно заниматься, пока меня нет.

— О-обещаю…

— Беги погуляй, мне нужно попрощаться с отцом.

Минхо уже успокоился и играл в своей комнате. Он верил своему брату, он не мог его обмануть. Тут в его комнату заходит королева. Мать осматривает его с недовольным лицом.

— Почему ты не учишься, а опять сидишь со своими куклами?

— Я…не в настроении учиться. Брат уезжает.

— Что значит, ты не в настроении? Немедленно иди к учителю!

— Мама! Я не хочу…

— Принц не может сказать «не хочу», ты должен заниматься, и не смей даже плакать. Ты будущий король!

— Не хочу! Не буду! — мальчик срывается с места быстрее, чем королева успевает схватить его.

Юный принц бежит сломя голову по длинным коридорам, натыкаясь на входные двери. Стража кланяется ему и открывает их. Минхо ускоряется, и дворец уже далеко от него. Достаточно, чтобы он мог остановиться и перевести дух.

— Как же ужасно быть принцем!

— Почему тебе не нравится, что ты принц? — черноволосый мальчик с глазами орехового цвета стоит с ним рядом и смотрит на него с удивлением. Минхо было все равно, откуда он вообще там взялся, ему нужно было выговориться.

— Надо учиться, слушать старых дядек, нельзя много играть. Мама постоянно ворчит. Папа занят. Брат куда-то уезжает. Никому не нужен! Не хочу быть принцем!

— А я бы хотел быть принцем…думал, тебя все любят, много слуг, можно делать, что хочется.

— Все это неправда! Начитался сказок что ли? Не правда! Ужасно быть принцем!

— Хочешь, покажу тебе кое-что, чтобы ты не расстраивался?

— Что?

— Пойдем со мной, это недалеко, — мальчик улыбается ему так ярко, что принц даже не думает, что он может быть опасен. Он следует за ним по узкой тропе, ведущей в лес. Он замедляется около большого дерева и оглядывается на сына правителя.

— И что я должен тут увидеть?

— Смотри наверх. Видишь, птицы в гнезде.

— И что?

— Вон, маленький птенчик, с которым рядом мама. Он еще не умеет летать, а она заставляет.

— Мило с твоей стороны решить показать мне жизнь каких-то птиц. Но это все?

— Подумай лучше. Птенец, который боится взлететь, мама, которая подталкивает его, но желает ему только добра. Это как раз про тебя. Как бы он не боялся, рано или поздно он воспарит высоко-высоко, и небо станет ему вторым домом.

— Значит, мама заставляет его учиться только для того, чтобы он смог стать сильнее?

— Да! Верно. В будущем он будет рассекать воздушные волны своими крыльями, он станет великой птицей.

— И мне нужно последовать его примеру…

— Ты уже ему следуешь.

— Я пойду извинюсь перед мамой, а ты…приходи еще. Поиграем.

— Хорошо, принц.

— Подожди, — принц резко замирает. — Как твое имя?

— Хан Джисон.

Этот ребёнок даровал маленькому Минхо веру в себя. Он больше не думал, что остался один в огромном дворце, потому что с тех пор Джисон всегда был с ним рядом. Он подарил ему своё дружеское плечо, тепло и верность, а что ещё нужно было молодому принцу? Но самый лучший подарок, который принц Ли получил от этого мальчика — это он сам.

Их дружба всегда была чем-то специфичным. Едва ли на свете можно было сыскать настолько подходящих друг другу людей. Минхо был огненным, его буйный характер никому не поддавался, принц был оружием, которое угрожало выстрелить в любой момент. Однако был Джисон, которому он всегда уступал, только перед ним спесивый ребёнок мог сознаться, показать свою слабость. Он был предохранителем этого опасного оружия.

Для Минхо Джисон был самым ценным, самым близким человеком на всем свете, и он не переставал твердить ему об этом. Они были очень близки. Казалось бы, даже очень непозволительно близки. Однако существовала мнимая грань, которую принц не переступал. Но с каждым годом, с каждым долгим взглядом в его глаза, он постепенно начинал хотеть чего-то большего. Но он не мог сам для себя определить, что это за что-то, что он так желает в Хан Джисоне.

.

Наверное, Минхо бы подумал над тем, что произошло, при любых других обстоятельствах, но он был слишком уставшим и пьяным, чтобы заставить работать свои разрушающиеся мозговые клетки.