Примечание

Описаны отсылки из 4-6 серий.

***

1) Лишь встретились, но знаем друг друга лучше всех В четвёртой серии Кэсин и Цзышу вступают в битву с бандой нищих, и Кэсин цитирует стихотворение, чтобы показать, насколько быстро они с А-Сюем стали родственными душами. Автор: Сыма Цянь Период: Западная Хань «Бывает, тот, с кем ты прожил до седых волос — незнакомец. А тот, с кем случайно столкнулся на пути в повозке — человек, которого, кажется, знаешь всю жизнь»


2) Белые одежды В четвёртой серии, когда Вэнь Кэсин и Чжоу Цзышу сидят у костра, Кэсин хочет начать разговор с Цзышу и решает поговорить о его мече — «Байи», или «Белые одежды». Период: Тан Автор: Ду Фу Само стихотворение рассказывает о жизни поэта той же эры Ван Цзы. «В небе облако плывёт, словно белые одежды. В момент меняется, превращаясь в серую собаку. Пока мы стареем вместе, В нашей жизни может случиться всякое»


3) Красавец В пятой серии во время пира в усадьбе у Чжао Цзина Вэнь Кэсин говорит: «Аромат цветов, яств и красоты нас дурманит. Звук воды, цитры и весенних птиц трогает сердце» В тот момент он мимолётно смотрит на Чжоу Цзышу. С одной стороны, может показаться, что Вэнь Кэсин говорит это о девушках, которые танцуют вокруг и развлекают гостей. Но, очевидно, что он обращается к одному конкретному человеку. Для слова «красота» Кэсин использует иероглиф, которым обычно описывают красоту женщины, но именно таким иероглифом он нарёк красоту Цзышу ещё при первой их встрече. Так что, вывод напрашивается сам собой. А наличие рядом танцовщиц просто позволило ему вновь бесстыдно пофлиртовать рядом с огромным количеством людей.


4) Гуси В шестой серии перед тем, как ВэньЧжоу боролись на мосту, и Цзышу снял свою маску, Кэсин вновь цитирует любовное стихотворение. Период: между Цзинь и монгольским правлением Стихотворение рассказывает о любви двух диких гусей. Один из них умирает, и второй обречён на вечное одиночество. К этому стихотворению есть приложение от самого поэта. Поэт рассказывает, что он встретил охотника. Тот рассказал, что он убил дикого гуся, а второй, что летел с ним вместе, начал кричать. Отказавшись жить, он ударился о землю насмерть. Поэт был тронут историей и похоронил гусей вместе. Он написал стихотворение об их любви. Кэсин цитирует строку из середины, где поэт размышляет о том, о чём бы мог думать второй гусь перед самоубийством. «Тысячи гор, вечерний снег. Но некуда идти одинокой тени» Первая строка стихотворения звучит так: «Спроси Небеса, что есть любовь? Она делает смерть и жизнь одним обещанием» В этом стихотворении встречается важная идиоматическая единица: «Спросить небеса». Так же называется и опенинг дорамы. Так же называется и оружие у Чу Ваньнина из «Эрхи». Стоит немного поговорить о значении этой строки. Это — фраза из стихотворения «Печаль при расставании» поэта Цюй Юаня. Будучи в изгнании, он изливал горечь в своих стихах и спрашивал Небеса о том, почему ему приходится терпеть несправедливое отношение. Но в то же время, он обращался и к императору, к сыну Неба (напрямую он критиковать власть не мог, использовал такой завуалированный намёк). Так, сосланный поэт, по сути, обращался не только к Судьбе и Небосводу, но и конкретно к светским правителям. Фраза в целом используется для обозначения скорби о несовершенстве мира, которое мы не в силах изменить. Данная безысходность проглядывается и в гибели двух влюблённых гусей, и в общей ситуации дорамы, где герои погибают, люди страдают от жадности. И оружие у Чу Ваньнина, ивовая ветвь, тоже называется так, поскольку пытается изгнать ту самую несправедливость из мира.


5) Флейта «Играть на флейте» — прямой эвфемизм в Китае для определённого действия ртом, наравне со «срывать цветы» — лишать девственности и «продавать цветы» — заниматься проституцией. Поэтому, когда Кэсин предлагает Цзышу научить его играть на флейте, это звучит немного пошло и двусмысленно. Ещё ранее, в четвёртой серии, Кэсин жалуется, что играл для успокоения ран Цзышу на флейте всю ночь, используя свою энергию ци из определённой акупунктурной точки, находящейся ниже уровня живота (даньтянь). И он говорит, что он полностью измотан. Здесь также слышен пошлый подтекст.


6) Бииняо Лю Цяньцяо в пятой серии, когда мучает неверного жениха, упоминает волшебную птицу бииняо — у неё один глаз и одно крыло, поэтому, она может летать только в паре с другой птицей. Частая метафора для романтических отношений.


7) Рукава Взаимное обрезание рукавов — отсылка к гомосексуальным отношениям. «Обрезанный рукав» — так часто называли мужчину-гомосексуала в древности. Образ идёт от ханьского императора Ай-ди, который не хотел будить своего любовника, фаворита, чиновника Дун Сяня, что спал в его объятиях. Чтобы не разбудить возлюбленного, император обрезал рукав своего одеяния, когда вставал с постели. В пятой серии рукав Цзышу обрезает Кэсин, а в восемнадцатой — Цзышу обрезает рукав Кэсина. Так что, всё взаимно.


8) Моя фамилия — самая прекрасная! В шестой серии после того, как Чжоу Цзышу смывает грим, они сидят вместе с Вэнь Кэсином у костра. Чжоу Цзышу спрашивает: «А твоя фамилия и вправду Вэнь?». Вэнь Кэсин находит данный вопрос хорошей возможностью пофлиртовать. Он цитирует стихотворение из сборника стихотворений периода Чуньцю, в котором сравнивает себя и свою фамилию с камнем нефрита. В древности людей с тёплым и мягким характером сравнивали с этим камнем, поскольку он гладкий и приятный на ощупь. Одно из значений иероглифа «Вэнь» как раз тёплый, поэтому, Кэсин считает, что сама его фамилия намекает Цзышу, что перед ним — нефрит, бери, не хочу. Также, иероглиф «нефрит» присутствует в имени отца Вэнь Кэсина. Поэтому, в данной строке стихотворения читается ещё и имя его отца.


9) Кролики Немного о той вырезанной сцене из шестой серии, где они плескаются водой. Кажется, что тут такого? Почему вырезали? Вот объяснение: как известно, кролик — бог-покровитель гомосексуальности в Китае. В «Неукротимом» с кроликами всё нормально, потому что их много, а здесь было всего два. Это — явный намек. Интересно, что после сцены с плесканием они бросают этих несчастных кроликов и убегают в лес. Вопрос, для чего? Видимо, получив благословение от нужного божества, решили скрыться от лишних глаз, а что было дальше — додумайте сами. Есть такая версия (тоже связанная с некой игрой слов), что вот эти всплески воды друг на друга символизируют, что произошло.


10) Веер Веером снимают свадебную вуаль с невесты, поскольку звучание слова «веер» благоприятно. Оно схоже со словом счастье или радость. Так что, Кэсин всегда наготове.