Примечание
Описаны отсылки из 7-9 серий.
***
1) Зарабатывание денег В седьмой серии Вэнь Кэсин в разговоре с Цзышу говорит, что люди в цзянху только и заняты поиском кристальной пластины, а, следовательно, богатства и власти. Для этого он использует следующий пассаж: Автор: Сыма Цянь Период: Хань «Люди заняты ежедневной работой, чтобы заработать деньги. Это — хорошее поведение. Когда люди становятся богатыми, у них появляются возможности думать об этикете и чести. Нравственные стандарты становятся лучше» Иронично, но сам Кэсин считает, что люди в цзянху как раз-таки безнравственны. Они не понимают, что пластина — ловушка. Таким образом, он вновь насмехается над неприятелями: «если это — хорошие стандарты, то что же тогда стандарты плохие?»
2) Волнение В той же седьмой серии Цзышу переживает о Чэнлине. Кэсин старается его успокоить. Период: Восточная Хань «Большинство из нас не доживёт и до ста лет. Но у нас есть вредная привычка беспокоиться о том, Что произойдёт через тысячу и даже десять тысяч лет. Не нужно жаловаться, что день — слишком короткий, а ночь — слишком длинная. Ночью мы можем играть с фонарями» Таким образом, Кэсин имеет в виду: «Хватит переживать. Пойдём веселиться и ценить наше время вдвоём. Всё равно мы не знаем, что нас ждёт в будущем, так зачем мучиться этими мыслями?»
3) Украли из-под носа В седьмой серии Кэсин и Цзышу пьют, и Цзышу случайно замечает краем глаза А-Сян, которая в то время весело общалась с Цао Вэйнином и разделяла с ним трапезу. Цзышу произносит следующую идиому: «Капуста была съедена свиньями». Обычно это выражение используется, когда красивую и хорошую женщину обманывает мерзавец. Именно поэтому Вэнь Кэсин так рьяно реагирует и бежит защищать любимую служанку от потенциальной опасности.
4) Слишком самоуверен В седьмой серии, когда Кэсин требует у Цзышу кошелёк, чтобы оплатить еду А-Сян и Цао Вэйнина, А-Сюй недоуменно спрашивает: «А где твой кошелёк?». О потерянном кошелке Кэсин говорит в ответ такую идиому: «Я охотился на гусей, а они мне глаза выклевали». Значение идиомы: допускать ошибки из-за излишней самоуверенности.
5) Сдача В седьмой серии была показана сцена, где вся наша семейка в ресторане и пытается решить, кто будет платить. В итоге, Кэсин платит деньгами Цзышу. Официант говорит ему: «Спасибо, я пойду найду мелочь». Очевидно, чтобы выплатить сдачу. На что Кэсин отвечает: «Оставьте себе». Здесь игра слов, но это уже современный китайский сленг. Слово «сдача» как-то связано со словом «ноль». В китайском BL мире «ноль» — это боттом, а «один» — это топ. Поэтому, с пошлым контекстом Кэсин говорит что-то вроде: «Не нужно, не ищи мне партнёра (подразумевается «принимающий»). Я уже нашёл».
6) Раскрашенная кожа В восьмой серии прозвучало такое предложение: «Я здесь как раз для того, чтобы сорвать с этого зла раскрашенную кожу» Раскрашенная кожа — синоним лицемерия и двуличия. Образ имеет много общего с демоническим, что маскируется под человеческое. Так называется рассказ писателя Пу Сунлина. Действие происходит в Шаньдуне, история вращается вокруг китайского учёного Вана, который влюбляется в демона, замаскированного под красивую молодую девушку. У них развиваются романтические отношения, которые идут наперекосяк после того, как Ван узнаёт истинную личность возлюбленной.
7) Две жены В восьмой серии Вэнь Кэсин не хочет, чтобы Гу Сян общалась с Цао Вэйнином. Тогда он решает отослать её искать потерянный кошелёк. Девушка не рада и выражает своё недовольство в идиоматической форме. Она намекает Кэсину на следующую историю: У одного императора было две жены. Одна — Чжун Уянь, а вторая — Ся Инчунь. Первая была некрасивой, но очень способной, она даже давала императору советы. А вторая была просто красавицей. Таким образом, всегда, когда император сталкивался со сложной ситуацией, он обращался за помощью к Уянь, но в своё свободное время флиртовал с Инчунь. Здесь А-Сян имеет в виду: я решаю все твои проблемы, но, когда у тебя всё хорошо, тебе бы только быть рядом с Цзышу.
8) Момент опасности Всё в той же восьмой серии, когда Цзышу и Кэсин решают спасти окружённого Чэнлина от Хань Ина и Тяньчуан (тогда они надевают повязки на лица), Кэсин предлагает взять огонь на себя и пойти в гущу событий первым. Он цитирует стихотворение: «Не страшно умереть за родственную душу» Автор: Тао Юаньмин Это стихотворение связано со следующей историей: князь провинции Янь созвал много воинов. Он хотел совершить покушение на императора Цинь. Среди воинов нашёлся один доброволец — Цзин Кэ. Все задавались вопросом: «почему ты решился?». Тот ответил: «Я — простой человек. Я рад, что меня уважает и ценит князь. Я хочу умереть за князя и за свою страну». Все понимают, что в любом случае Цзин Кэ погибнет. Но он ценит симпатию и привязанность выше своей жизни. Поэтому, Кэсин имеет в виду: «Я готов умереть за тебя. Моя жизнь — ничто, по сравнению с чувствами между нами». В этой же сцене нужно обратить внимание на цвет платков на лицах героев и цвет их одежд. Если приглядеться, у Цзышу повязка тёмно-синего или тёмно-зеленого цвета, цвета ханьфу Кэсина. А у Кэсина — наоборот, нежно-голубая, цвета ханьфу Цзышу. Это — прямая отсылка на знак великого предела (так правильно называется знак Инь-Ян). Так что, у них есть по частичке друг друга. То есть, «ты — во мне, я — в тебе».
9) Благодетель и бодхисаттва В восьмой серии Вэнь Кэсин говорит, что он — настоящий благодетель. Он в своих странствиях спасает всех живых существ. Для выражения этой идеи Кэсин использует выражение «творить добро и собирать заслуги». Заслуга — важный буддийский элемент. По сути, заслуги — это действия, что приносят белую карму. Накопление данной кармы позволяет надеяться на лучшее перерождение, однако, не освободит из колеса сансары. Ну а чтобы получить шанс на нирвану (дословно «угасание») и освобождение от сансары, лучше всего «обрубить нечистые опоры сознания» и уйти в монастырь. Так, мирская жизнь не будет тебя отвлекать от процесса приобретения просветления. В том же диалоге Кэсин цитирует клятву бодхисаттвы Кшитигарбхи: «Не стать мне Буддой, пока ад не опустеет». Бодхисаттвы — существа, достигшие просветления, но не становящиеся Буддами. Они остаются в этом мире, желая принести просветление всем и освободить от сансары всех. Почитаются в традиции Махаяны — «большой колесницы» (отсюда и название. В колеснице места хватит всем) Ещё следует обратить внимание на интерьер ресторана, где во время диалога едят герои. Там были статуэтки двух журавлей — символы не только бессмертия, но и влюблённых. Позже в разговоре с Кэсином, на его вопрос, почему Цзышу помогает Чжан Чэнлину, тот отвечает тем же буддийским способом: «Получаю заслуги».
10) Проснись и пой! В девятой серии Цзышу не хочет вставать, а Кэсин старается его растолкать. Он снова использует стихотворение для этого, не забыв упомянуть о красоте своего возлюбленного. Автор: Ду Цюнян Период: Тан «Советую тебе не думать особо о красивых одеждах. Красивые одежды не сравнятся с твоей молодостью. Тебе нравятся распускающиеся цветы? Если да, иди же скорее сорви их. Когда цветы увянут, будет ли у тебя ещё шанс?» Таким образом, Кэсин, во-первых, напоминает Цзышу, что нужно наслаждаться моментом и не тратить время на сон. Во-вторых, он намекает, что Цзышу прекрасен в своей естественной красоте, без дорогих ханьфу и украшений.
11) Прекрасная луна В девятой серии Вэнь Кэсин приглашает Цзышу посмотреть на луну. Причём, он говорит такую фразу: «Луна сегодня красивая», что является признанием в любви в японской традиции. Будучи на крыше, он цитирует стихотворение. Автор: Ли Бай Период: Тан «Друг, посмотри на реку, что впадает в море и не возвращается. Посмотри на этих пожилых людей. Они смотрят в зеркало на седые волосы и грустят. Они уже немолоды. Но мы живём в этом мире, мы счастливы, мы должны наслаждаться жизнью. В лунном свете мы должны поднять бокалы и ощутить родство с природой» Таким образом, Кэсин хочет передать радость, что его наполняет от этой вечерней встречи. Он напоминает, что они с Цзышу ещё молоды, и у них ещё всё впереди. До этого Кэсин цитирует следующее стихотворение: «Как говорится, коль на сегодня есть вино, сегодня же и пью допьяна» Автор: Ло Инь Период: Тан Полностью стихотворение звучит так: «Усиление заставляет меня петь; потеря делает меня угрюмым. Беспокойства и сожаления всегда рядом. Если сегодня есть вино, значит, сегодня день, чтобы напиться. Беспокойтесь о завтрашних заботах, когда они придут завтра». То есть, нужно жить и веселиться, пока есть такая возможность. После того, как уютный вечер ВэньЧжоу прерывает битва за пластину, Кэсин говорит: «Благовония витают в Юэяне. И город полон Лазурных Пластин» Это изменённый вариант стихотворения: «Благовония витают в Чанъане, и город полон золотых доспехов» Автор: Хуан Чао Период: Тан Поэт старался сдать императорские экзамены на должность несколько раз, но проваливался. После он захотел свергнуть династию Тан, что так несправедливо с ним обошлась, и возглавил восстание. Этот его поступок очень подходит цели Вэнь Кэсина — уничтожить цзянху.
12) Сливы В девятой серии, когда Вэнь Кэсин и Чжоу Цзышу видят погибшего из-за пластины человека, Кэсин говорит: «Сливы растут у дороги, но никто их не срывает. Должно быть, они горькие». История, стоящая за этой цитатой: Ван Жун и его друзья, когда им было около семи, случайно натолкнулись на сливовое дерево в цвету. Все дети начали срывать плоды, кроме Ван Жуна. На вопрос, почему он не срывает, он ответил той самой цитатой. Попробовав, дети убедились, что Ван Жун был прав. Сливы оказались горькими. История намекает нам быть внимательными и замечать знаки вокруг нас. В дораме все люди, преследующие пластину, олицетворяют детей, пробующих сливу. И только Кэсин и Цзышу не стремятся к ней, поскольку знают, что та принесёт горе и несчастье.