Густой туман мутными, бело-голубыми клубами затягивал притихшие окрестности и наползал на нижний ярус укреплений монастыря этуранцев, затерянного в зелени рощи, подступающей к нему со всех сторон. Стемнело. После солнечного дня воздух медленно остывал, насыщаясь свежестью и сыростью, доносящимися с близкого к лесу озера. Частые серебрящиеся звёзды проявились на небосводе, как россыпи драгоценных бриллиантов на тёмном бархате и притягивали взор, подобно диковинному полотну.
В Бристоле зажигали огни. Всё ещё заполненные горожанами улицы виднелись из окон крепости, в стенах которой с утра царил немыслимый переполох. Никто не читал молитв, не занимался привычными делами. Все ждали выступления настоятеля — Венрела Бэра, не покидавшего келью, после того, как ему доставили срочное донесение из Агроса. Новости, как многие понимали, оказались печальней некуда. Люди взволновано затаились, интуитивно настроившись на неблагоприятный исход, однако, только самому Венрелу было известно, с чем связанны дурные вести, и он пока не намеревался ими делиться.
Дандэл Лут — его друг и также настоятель монастыря Штир в Оделауке, погиб от рук неизвестных, напавших на него там, где по договорённости должна была состояться передача реликвии, чрезвычайно чтимой и охраняемой этуранцами на протяжении без малого пять сотен лет.
Изуродованное тело несчастного старика нашли другие послушники, спустя три дня после того, как последний исчез. Так и не дождавшись его возвращения на корабль, бросивший якорь вблизи берегов Агроса, монахи отправились на поиски, увенчавшиеся трагической находкой.
Неспокойные времена в Тэларии, угроза вторжения дарконцев, неестественная хворь юной Леории и водворение на престол Андромены толкали орден позаботиться о сохранности вещи, в минуту крайней смуты способной помочь остановить злые силы или, наоборот, попав в недобрые руки, сделать своих обладателей неуязвимыми.
Чтобы не привлекать внимание шныряющих повсюду шпионов королевы, ларец с драгоценным содержимым планировалось доставить в Агрос кочующими наёмниками, а затем, переправить с помощью Дандэла Лута кораблём, следующим до Арамэна, в надёжный тайник монастыря-крепости Штир в Оделауке. Но что-то пошло не так. По-видимому, кто-то из приближённых Венрела оказался предателем и в Агросе была устроена засада. Люди, нанятые им для перевозки и охраны ценной шкатулки, пропали. Сложно было сказать, причастны ли те к похищению или просто спасались бегством с места происшествия, прихватив посылку, но город они в спешке покинули. И теперь Венрел ждал встречи с возглавляющим орден лицом, загодя настраиваясь на непростой разговор.
Имя главы хранилось в строжайшей тайне от самих монахов. Лишь очень узкий круг посвящённых имел возможность общаться с ним напрямую. Меры безопасности от года к году ужесточались, особенно с крепнущими подозрениями о наличии предателей среди своих. Ищейки Андромены рыскали по всем южным королевствам в поисках неуловимого, почти мифического предводителя этуранцев, тогда как он предпочитал прятаться на виду, будучи не последним человеком при её же дворе. Его громкое имя, высокое положение и молодость были отменным прикрытием для настоящего призвания.
Никто, кроме Венрела, не знал, что в монастырь ожидается прибытие столь важной персоны. Понадобилось несколько дней, чтобы глава ордена смог под весомым предлогом покинуть Даргофс и посетить своих братьев в Бристоле. Пришлось пустить слух, что его непосредственного присутствия требовали события на границе с Кафимией. Как обычно, глава ордена явился с эскортом собственной охраны, но оставил её далеко за пределами стен крепости, иначе монахи, заметив её, непременно бы задались вопросом — чья она?
Облачённый в классический, тёмно-зелёный балахон послушника монастыря, свободно струящийся тяжёлыми складками вдоль стройного тела, лидер этуранцев легко влился в поток снующих туда-сюда людей и, спустя минуту, возвышался у дверей в келью настоятеля. За широкими рукавами и глубоким капюшоном разглядеть хотя бы намёки на истинную внешность гостя было невозможно. Никто из монахов не обратил на него внимания, даже когда он негромко постучал в дверь кельи Венрела.
— Мой господин, — раболепно выдохнул настоятель, показавшийся за порогом. — Вы здесь!
— Здравствуй, Венрел. Я могу войти? — последовал незамедлительный вопрос.
Монах возбуждённо закивал.
— Ну, конечно же, конечно, входите! Я ждал вашего прибытия позднее, а то бы вышел прямо к воротам, чтобы вас встретить!
— Ты как всегда слишком суетишься, Венрел. Чем меньше времени нас видят вместе, тем лучше.
— Да-да, простите, я лишь хотел…
— Венрел, — мягко перебил его гость. — У меня мало времени. Я сделал огромный крюк, чтобы по пути к границам Кафимии заехать в Бристоль. Нельзя давать повод королеве усомниться в том, что я выполняю деловую поездку, поэтому хотя бы некоторые из расположенных по заявленному маршруту городов, придётся посетить. Давай оставим церемонии и обмен любезностями до следующей встречи, которая, надеюсь, не будет иметь такой печальный повод как нынешняя.
— Понимаю, — смешался настоятель.
Он растерянно прислушивался к звукам за дверью.
— Думаю, нам следует поговорить в другом месте, где нас не смогут подслушать.
Гость неопределённо пожал плечами.
— Что ж, прекрасная идея, веди.
Подобрав длинный подол рясы, Венрел почтительно увлёк гостя за собой к чёрному ходу в узком проёме кельи. Таким образом, миновав основные коридоры незамеченными, мужчины приблизились к старой часовне под куполом крыши монастыря. Простым послушникам сюда доступа не было, так что обычно она пустовала. Венрел пропустил спутника внутрь скромного, но просторного помещения и запер на засов громадные дубовые двери.
Сквозь открытые окна свободно струились потоки тумана, стелющиеся полупрозрачными лентами вдоль настенных гравюр и нескольких рядов деревянных помостов для сидения. Свечи в дальней части часовни мерцали тусклым неровным светом, почти не разбавляя царящую вокруг полутьму. Оказавшись один на один с настоятелем, гость перестал подстраиваться под образ простого монаха и заметно расслабился. Его движения приобрели плавность и размеренность, как полагается высокородному лорду. Походка стала поразительно лёгкой, как если бы он плыл по воздуху, а не ступал по каменным плитам пола.
Неспешно подойдя к величественной статуе плачущей богини в центре часовни, глава ордена какое-то время молчаливо изучал её безукоризненный профиль. Его руки ласково легли на её ступни, вскользь коснулись изгибов незатейливого наряда, пробежались по орнаменту плюща на её тонких щиколотках.
— Итак, Венрел, — наконец, произнёс он тихим, мелодичным голосом. — Не буду ходить кругом да около, потчуя тебя долгими вступительными речами. Дела наши плохи. Тебе, полагаю, уже доложили, что попытка спрятать хранимую нашим орденом реликвию подальше от Тэларии привела к её утрате. Не говоря уже о том, что Дандэл Лут — наш добрый друг и настоятель славной крепости Штир, мёртв. Невосполнимая утрата для нас всех, учитывая, как невелико количество истинных этуранцев на землях Объединённых Королевств. Ты последний, кто видел шкатулку и держал её в руках. Ты вёл переговоры с наёмниками от моего имени и уверял, что о сделке известно лишь в кругу надёжных людей, чему я был рад поверить, но, видимо, напрасно.
Невзирая на строгий тон, слова мужчины были лишены эмоциональной окраски, в то время как облик внушал неясный внутренний трепет и преклонение.
— Я не беру своих слов обратно, мой лорд, и не отрицаю провинности в том, что не предусмотрел утечку важных сведений, — пристыжено опустил голову Венрел.
— Из-за этой утечки Андромена, тыча фактами, наверняка полученными из вверенного вашему контролю монастыря, буквально вцепилась в мою глотку с требованием найти и доставить ей шкатулку. Пришлось пойти на крайние меры, чтобы избежать раскрытия собственной роли в данной истории. Я даже сделал вид, что веду охоту за шкатулкой — не помогло. Королеве вздумалось отправить в Агрос лучшего из своих преданных магов, и в результате мы потеряли не только опаснейшую в не тех руках вещь, но и одного из верных братьев.
Настоятель горестно поджал губы.
— Я искренне беспрестанно скорблю о брате Дандэле. Договариваясь о вывозе шкатулки в Агрос, я и помыслить не мог, что этим закончится. Вы правы, было ошибкой пускаться на такой риск и поручать всё наёмникам, даже с весьма внушительным послужным списком. Теперь я это понимаю и приму любое наказание, какое вы сочтёте уместным для искупления моей вины, ведь даже смерти в этом случае мало.
Послышался шумный, немного раздражённый вздох.
— Не нужно впадать в крайности, я не собираюсь чинить над тобой расправу, Венрел. Последнее слово в вынашивании идеи с перевозкой шкатулки было за мной и, если кто и повинен в поспешности необдуманного решения, так это я. Последние события в королевстве выбили меня из колеи, сделав неосторожным и слишком импульсивным.
— План в действительности был хорош, мой господин. О Изваре Ругнаке отзывались, как о добросовестном и исполнительном человеке. Все его люди профессионалы, а он сам…
— Да-да, Ругнак — достойнейший из тех, кого вообще можно было привлечь к нашему делу, — прервал настоятеля лидер ордена, повелительно вскинув ладонь: — Это всё я знаю, но речь сейчас не о нём и не о его людях, а о шкатулке и её содержимом. Утерянное сокровище необходимо вернуть любыми средствами и как можно быстрее!
— Совершенно с вами согласен и уже направил на решение этой задачи все силы, — отрапортовал Венрел.
— Хорошо, и что же тебе на данный момент известно о нынешнем местонахождении ларца?
— Не очень много, — потухшим голосом проронил Венрел. — Нет доказательств, что нанятые наёмники как-то связаны с силами, замыслившими похищение, точно также как нет сведений об их маршруте после срыва передачи шкатулки в Агросе. При наилучшем для нас раскладе груз может всё ещё находиться у Ругнака. По незнанию или с какой иной целью он, вероятно, оставил шкатулку при себе, не получив обещанной оплаты за доставку, что в целом соответствует его профессиональной философии.
— Удалось выяснить, что произошло на месте запланированной встречи с Дандэлом?
— Кто навёл злоумышленников на нашего человека, и что именно случилось у старой церквушки, доподлинно неизвестно, но есть свидетели среди местных жителей, утверждающие, что наёмники покидали Агрос в спешке, параллельно ведя поиски какой-то девушки, исчезнувшей при очень странных обстоятельствах из гостиницы, в которой они остановились.
Мужчина в капюшоне медленно обернулся к настоятелю. Его лицо по-прежнему скрывала тень.
— Это любопытно. И что за девушка? — заинтересовано проговорил он. — Я думал, в отряде Извара Ругнака нет особ женского пола.
— Есть, — смутился настоятель. — Правая рука Извара — девушка по прозвищу Вереск, выдающийся боец. В ней сложно сходу признать женщину, но действительность такова.
— Это её похитили в Агросе?
— Нет, другую. Ещё до того, как отряд Извара Ругнака был окончательно утверждён в качестве перевозчика шкатулки, вы велели приглядывать за ним, чтобы убедиться в его благонадёжности, чем я и занимался. Так вот в отряде после возвращения из Даргофса стало на одного человека больше. Мне так и не удалось выяснить, кем являлась новенькая. На вид она и близко не походила на бойца. Ругнак очень опекал её. С ней рядом всегда находилась охрана, так что сперва я решил, что это очередное задание в качестве эскорта. Но нет. Из Бристоля наёмники не отлучались, и девушка оставалась с ними до отбытия в Агрос.
— По-твоему, она имеет какое-то отношение к похищению шкатулки?
— Было ли её появление в отряде и случившиеся в Агросе связано неясно, но то, что на месте происшествия присутствовал кто-то, кто мог охотиться непосредственно за грузом, несомненно. Некоторые завсегдатаи тамошней пристани поговаривали, что общались с капитаном, уверявшим, будто его баркас доставил в город лорда Тхейма. Визит определённо был неофициальный. Никто из знати города ничего и по сей день не ведает, что их посетила такая высокопоставленная персона. На теле Дандэла Лута обнаружены раны пыток, нанесëнные магическим путём. А ведь для нас не секрет, что настоятель Штира и сам обладал немалыми познаниями в этой области. Развязать ему язык было не так уж легко, но, предполагаю, если в схватку с ним вступил сам Тимнар Тхейм, шансов уцелеть у бедолаги просто не оставалось.
— В этом предположении я с тобой солидарен, — слабо качнулся капюшон зелёной рясы.
Известие о местонахождении Тимнара Тхейма совсем не удивило главу этуранцев, но сильно опечалило.
— Тхейм — серьёзный противник, — продолжил он, тяжело вздыхая. — Кажется, я недооценил его и тем самым совершил огромную ошибку, повлекшую смерти.
Слова застыли на его губах. Когда мужчина снова продолжил, в голосе слышался надлом.
— Похоже, желание заверить королеву в верности обернулось катастрофой, я ведь опрометчиво считал, что Тхейму даже при всей его магической подготовке не заполучить шкатулку.
— Боюсь, я вас не совсем понимаю, мой господин, — напрягся Венрел.
— Помнишь, я сказал, что королева пожелала отправить на поиски ларца лучшего из своих магов?
— Да.
— Речь о Тимнаре. Я передал ему приказ королевы и отправил в Агрос. У него не было сведений о месте передачи ларца и пароля, поэтому я не беспокоился, что он в действительности до него доберётся.
Венрел издал гортанный звук, будто собирался поперхнуться. Глава ордена тягостно молчал. Он, судя по всему, не собирался пускаться в дальнейшие объяснения и снова уставился на лицо каменной богини, словно пытаясь найти в её бесстрастной незыблемости поддержку и прощение.
Тишина, объявшая часовню, начинала тяготить.
— Если позволите, я соберу отряд из преданных послушников и отправлюсь на поиски Ругнака и его людей, — в следующий момент оживлённо заговорил Венрел. — Он и его подручные наша единственная зацепка в поиске шкатулки.
Мужчина в капюшоне поднёс ладони к лицу и несколько секунд массировал виски.
— Я не стану тебя удерживать, но помни, если наёмникам пришлось схлестнуться с Тхеймом и удалось спастись, оставив при этом шкатулку у себя, их непременно будут преследовать люди королевы. Тебе ни в коем случае нельзя показываться им на глаза, иначе ты подвергнешь опасности и раскрытию нас всех.
— Я буду осторожен.
— Прекрасно.
— А как поступите вы, мой лорд?
— Чтобы быть в курсе происходящего в кулуарах королевы, мне необходимо находиться в поле её зрения, иначе меня могут заподозрить и, чего доброго, расскрыть, поэтому в ближайшие дни я вернусь в столицу, дабы продолжить изображать учтивость и лояльность. К тому же, Леория совсем плоха. Боюсь, ей недолго осталось.
— Неужели больше ничего нельзя сделать? — ошеломлённо расспрашивал настоятель.
— Пытаясь оградить Леорию от алчных глупцов из Совета, я и без того превзошёл самого себя, но состояние принцессы более мне неподвластно. Теперь её судьба в руках милостивых Богов!
— А что король?
— Надежды Адия отыскать разгадку болезни дочери, отправив в Кафимию и Арамэн лучших рыцарей, провалились. Все его люди вернулись с лекарями, которые даже не сошлись в одном диагнозе, не говоря уже о том, чтобы действия хоть кого-то из них положительно сказались на её состоянии. Чуть больше месяца назад Совет Высших Магов, наконец, признал неспособность повлиять на недуг принцессы, после чего ей разрешили покинуть дворец, дабы остаток дней она могла провести в покое и уединении.
— Значит, это конец? — потерянно пробормотал Венрел, тяжело опустившись на лавку позади себя, как будто ноги больше не хотели его держать.
— Похоже, что так. Кажется, даже Адий понимает неизбежность ухода Леории, а потому всё откровеннее уклоняется от общения с кем-либо, запираясь в чертогах королевской библиотеки. Ходят слухи, его собственное здоровье также быстро ухудшается. Не удивлюсь, если в ближайшее время и он занеможет. Особо ситуацию это не изменит. Андромена полностью захватила власть, что, в общем-то, уже ни для кого не новость. Однако, ныне её неуёмный аппетит простирается многим дальше, чем земли Тэларии. Угроза войны окончательно развязала ей руки и возвысила. Народ напуган и готов идти за тем, кто ярко бравирует силой и не страшится действовать жёстко.
— Далеко не все согласны с её методами управления, — горячо возразил Венрел. — Большинство жителей Бристоля по-прежнему верны Адию и Леории. Если необходимо, они докажут это при помощи огня и меча. Настроения в городе самые мятежные.
— Простой люд и его воинствующие порывы мало волнуют Андромену. У неё под пятой весь Совет, огромная армия, отряды специально обученных гвардейцев, натасканных подобно сторожевым псам. Дай им только знак и они, если понадобится, сметут с лица земли целый город, чтобы заткнуть неугодные веяния. Под крышу дворца стекается всё больше приспешников и лизоблюдов, готовых служить даже тирану, если его власть одарит их благами вседозволенности и роскоши. Королева упивается могуществом и не сегодня, так завтра повергнет Тэларию в хаос готовящимися реформами.
— Реформами? — переспросил Венрел.
Его собеседник удручённо покачал головой.
— Да, ты не ослышался — реформами. Есть опасения, что Андромена вступила в сговор с дарконцами и заключила союз с их предводителем — Оракулом Вэда. Она намерена соединить наши расы — принудить людей и оборотней с болот жить единой общностью, что неизбежно приведёт к краху старого порядка.
Венрел часто заморгал, не зная, что сказать. Гость медленно оторвался от созерцания статуи богини и прошёл к окну, устремив невидящий взор вдаль.
— И именно поэтому, мы должны отыскать и вернуть шкатулку, содержимое которой может, как приблизить Андромену к цели, завладей она им, так и помешать её сумасбродным планам, если нам всё же удастся обернуть тайные силы, сокрытые в ларце, в свою пользу.
— Сделаю всё возможное, чтобы вернуть утерянное, господин, — встрепенулся настоятель, смиренно преклонив колени перед фигурой в плаще.
— Да хранят тебя Боги, Венрел! — напутственно донеслось из-под капюшона. — Приложи все силы, мой друг. Второго шанса у нас, как и у всего Юга, может не быть.