Плотный селезень лет тридцати по имени Дирк Кранч с прилизанными тёмными волосами сидел в баре и, напряжённо оглядываясь, потягивал своё пиво. У него была фигура, напоминавшая квадрат, и такая же угловатая голова с небольшим, но широким клювом. Под густыми бровями колюче смотрели чёрные глаза-бусинки. Потрёпанные джинсы и потëртая кожаная куртка явно многое повидали на своём веку. В этот поздний вечер народу в баре была тьма, но его это успокаивало. В толпе легче слиться и остаться незамеченным. А завтра рано утром он отправится в Сен-Канар, потом ещё куда-нибудь и поминай как звали.
Он знал, что полиция Дакбурга обязательно выйдет на него. А может и не выйдет, в конце концов, мало ли с кем ещё общался его кузен в последний день своей жизни. Кто бы мог подумать, что Эдди окажется такой дохляк? Он сам во всём виноват. Дирк просто хотел выбить из него старый долг — деньги, которые тот был должен его отцу. Всё по справедливости! Правда, отец был не в курсе, что его сын собирается восстановить эту справедливость. И вообще, сам Дирк совершенно случайно узнал об этом долге, проходя мимо кухни ранним утром, — отец с гордостью рассказывал матери, как помогает родне. Да, сейчас Дирк жил с родителями — пойти после тюрьмы, в которой он проторчал пару лет за мошенничество, было некуда. И да, ему нужны были эти чëртовы несколько сотен долларов! Ведь это он их родной сын, а не малыш Эдди. Так что и деньги его. Правда, денег от Эдварда Дирк так и не получил — чертовски по-идиотски всё вышло. После этой неприятной ситуации с кузеном Дирку ничего не оставалось делать, как стрясти уже с родителей деньги на билет, ничего толком не объяснив. Они ещё не знали, что их племянник Эдвард отошёл в мир иной, а сынок, не самый приятный собеседник, видимо, был последним, с кем тот имел честь общаться.
Такие мрачные и беспокойные мысли роились в голове у Дирка Кранча. И, щëлкая очередную скорлупу фисташки, он ещё не знал, что две упорные детективки убойного отдела крепко ухватились за ту ниточку, что связывала вчера его и кузена Эдварда.
К вечеру стало несколько прохладнее, и Сьюзен зябко поëжилась в своей льняной рубашке и тонком жилете. Они быстро сели в машину.
— Только не говори, что хочешь, чтобы мы сейчас вдвоём бегали по всем забегаловкам и спрашивали, у кого в меню была паэлья с морскими гребешками и обедал ли у них Кранч, — возмутилась Сьюзен, когда Кабрера завела автомобиль. — Для этого надо организовать работу патрульных.
— Детка, расслабься. Не надо ничего организовывать. Я почти уверена, что знаю, где наш парень был. Недалеко от набережной и по пути к парку есть одно место, где делают паэлью с морепродуктами и именно с морскими гребешками. Я там однажды ужинала, и их официант несколько раз сказал, что они единственные, у кого в округе паэлья с морскими гребешками.
— С кем же это ты там ужинала?
— Деловая встреча. Пару месяцев назад, — хитро улыбнувшись, сказала Кабрера. Сьюзен недоверчиво посмотрела на неё, явно сделав в своей светлой голове пометочку. Но расспрашивать не стала — знала, Кабрера всё равно ничего не расскажет.
— Послушай, а как же Джейн Брукс? Нам обязательно к ней нужно тоже попасть сегодня. Уже ведь шесть на часах. Не потеряем время? Вдруг он вообще ел не в том районе, — огорчённо глядя на время на своём сотовом, проговорила Сьюзен.
— У меня чуйка, — коротко ответила Кабрера, и Сьюзен тут же успокоилась. Все копы и ищейки знают, что «чуйка» — это святое, и игнорировать её себе дороже.
Ресторан морской кухни «Синий краб» располагался неподалёку от набережной в окружении других ресторанчиков, ларëчков и забегаловок на любой вкус и кошелёк. Внутри в основном проводили время компании друзей и подруг и несколько парочек. Милкбоун и Кабрера уселись за ближайший столик. К ним тут же подскочил паренёк-официант с меню, но Милкбоун отрицательно помотала головой, и, отцепив жетон от кармашка жилета, сунула ему в клюв.
— Добрый вечер. Детективы Милкбоун и Кабрера, полиция Дакбурга.
— Ох. Добрый вечер, мэм. А... Чем я могу помочь полиции Дакбурга?
— Нам нужны все официанты, кто работал у вас вчера в течение дня. Особенно во второй половине. Дело очень важное, — заявила Милкбоун. Официант растерянно закивал головой.
— Я работал, ещё Кэт и Мэгги...
Им пришлось ждать других официанток, потому что те уже отправились домой, а паренёк дорабатывал свою смену. Благо жили они недалеко и через час по звонку начальства, слегка испуганные и недовольные, снова явились в «Краба». Кабрера показала фото живого Эдварда Кранча, которое им прислали криминалистки после того, как включили и разблокировали его телефон. Паренёк Эдварда не запомнил, а вот девчонки сразу узнали его. Девушка-официантка с короткой стрижкой и пирсингом в брови — кажется, Мэгги, — сказала:
— Да, помню его. Я их обслуживала. Его и потом ещё один с ним был. Пришли ближе к вечеру. Не помню точно, где-то между четырёх и пятью вечера. Или немного позже.
— Кто второй? Вы его запомнили? — хвост Сьюзи замер, глаза Кабреры довольно сверкнули. Сработало ли чутьë или везение — так или иначе они нашли отличную зацепку. Мэгги неуверенно кивнула.
— Если покажите фото, то тоже узнаю. Ну знаете, такой здоровяк, пытался всё шуточки шутить. Стрëмный.
— Мэгги и Кэт, вы поедете с нами в участок, надо сделать фоторобот! — заявила Милкбоун девушкам, у которых вытянулись лица, но вдруг спохватилась, — О нет. Вот чёрт, уже семь вечера, не успели. Ладно. Сможете завтра прийти к нам? Вы проходите свидетелями по очень важному делу.
Девочки неуверенно захлопали глазами.
— Да, конечно, придём...
Кабрера написала в блокноте адрес, номер кабинета и время, а также номера телефонов — свой и Сьюзи. Вырвав листок, протянула его девушкам. Те молча достали свои телефоны и сфотографировали его. Кабрера чертыхнулась про себя. Она всё время забывала про камеры в мобильном телефоне. Снова вложив листок в блокнот, она невозмутимо сказала:
— В половину десятого ждём вас. Как сказала детектив Милкбоун, дело очень важное. Мы расследуем убийство. И давайте вы прямо сейчас нам ещё тет-а-тет расскажете, что видели и слышали вчера, когда приходил этот человек. Постарайтесь вспомнить всё до мельчайших деталей.
Девушки рассказали, что сначала пришёл Эдвард и только заказал кофе, а спустя минут десять к нему присоединился второй, и уже тогда они заказали паэлью, а второй ещё и выпил пару бокалов пива. Мэгги и Кэт заявили, что первый вовсе не был рад такой компании. Он нервничал, неуверенно смеялся шуткам второго и явно хотел уйти, оставив своего наглого приятеля. Однако, когда Эдвард расплатился и попытался с ним попрощаться, тот тип тут же увязался за ним. Сьюзен и М'ма многозначительно переглянулись друг с другом. Они уже нафантазировали аккуратную и простую цепочку событий. Конечно, нужно будет встретиться и с незнакомкой Джейн из библиотеки, но вряд ли хрупкая девушка будет носить с собой в сумочке арбалет. Скорее уж неприятный тип вполне может себе позволить хранить такую «игрушку» у себя дома или даже додуматься таскать её с собой. Детективы попрощались с новыми свидетелями и удалились из «Краба» весьма окрылённые надеждой на скорое закрытие дела. По пути к парковке у них разгорелся спор, надо ли идти сегодня к этой Джейн Брукс или лучше оставить её до завтра.
— Сью, давай завтра, — терпеливо сказала М'ма. — У меня к вечеру голова совсем не варит. И так слишком много информации.
— Кабрера, нет! Надо ехать, и прямо сейчас! — упиралась Сьюзен.
— Ты на время посмотри. Ты сейчас хочешь слушать рыдания этой Джейн? Я нет! Мой эмоциональный лимит исчерпан на сегодня! Максимум чьи слëзы я ещё могу вынести, так это Изабеллы Пато из моего сериала. Слушай, мы с раннего утра на ногах, поехали домой!
— Эй, я первый детектив в этом деле, ты забыла? Это я решаю, что мы делаем! — топнула ногой Сьюзен, стоя у машины. М'ма, нехорошо прищурив глаза, прошипела:
— А мне плевать, что ты первая, моя смена закончилась в восемь!
— Ещё пятнадцать минут!
— Пятнадцать минут вообще ничего не решат, мы едва успеем доехать до Брукс. Всё, мы едем в участок, я сдаю смену и домой, — устало сказала М'ма и, сев в авто, хлопнула дверцей. Милкбоун упрямо стояла, изображая протест. Кабрера, вздохнув, опустила стекло. — Ты едешь? Или будешь ловить такси?
Сьюзен постояла ещё несколько минут из вредности, но в итоге ей ничего не оставалось делать, кроме как сесть в машину. Дорогу до участка они ехали молча, и М'ма тихо радовалась про себя этому обстоятельству. Она действительно очень устала за день и хотела спать. Сдав смену и оставив рабочую машину на парковке участка, женщины сухо попрощались и, сев уже в свои авто, разъехались по домам. Точнее, М'ма поехала домой и полагала, что её напарница благоразумно поступила точно так же. Их спор, как и все предыдущие, Кабрера не воспринимала особо всерьёз и считала, что переживать здесь совершенно не о чем.
Сьюзен не поехала домой. Половина девятого, и она мчала к Джейн Брукс!
Сьюзи и сама толком не могла объяснить своего упрямства. Знала только одно — она должна показать себя с лучшей стороны перед капитаном, который взял её в отдел. Доказать, что она достойна и быть первым детективом в сложных делах, и вообще самой вести расследования в одиночку, как Кабрера и остальные. Ох, она ей ужасно завидовала. Любила, но завидовала. Потому что М'ма все воспринимали всерьёз, уважали и даже побаивались, а её, Сьюзен, словно не замечали. Сью этот год здесь, в Дакбурге, была не более, чем постоянной напарницей более сильных детективов — Кабреры, Манча, Норвуда. С Максом и Тоддом вообще было невозможно. Например, Макс частенько называл её «девочка» или «малышка». Да, он был старше её лет на тридцать, но и что с того? Как-то раз Манч так назвал Кабреру, но ей стоило только взглянуть на него, как он тут же понял, что страшнее в жизни не совершал ошибки, — рассыпался в извинениях и клялся, что больше никогда так не будет её называть. Ну, а с Норвудом любое дело для Сьюзен превращалось в «принеси-подай», не говоря уже о его шуточках.
С Кабрерой конечно лучше и проще, её редкое «детка» было тёплым, как у близких подруг, и она всегда прислушивалась к мнению Сьюзен. За год им вполне удалось неплохо притереться друг к другу. Но Милкбоун хотелось большего! А именно сейчас она надеялась найти новую интересную зацепку с Брукс и не выглядеть глупо в своей упëртости перед той же Кабрерой. Проще говоря, авторитет у коллег ей бы тоже совсем не помешал. Она уже достаточно напортачила на прошлой работе в Спуннервилле, по собственной глупости потеряв и нюх, и работу, и друзей. Больше этого не повторится, нет-нет. Здесь её будут и любить, и уважать, и ценить даже без острого обоняния.
Джейн Брукс жила в многоквартирном десятиэтажном доме из коричневого кирпича с белыми оконными рамами и оранжевыми обшарпанными трубами водостока. Почти весь этот квартал был застроен подобными домами ещё в шестидесятых или раньше, точно Сьюзен не знала. Джейн жила на пятом этаже в квартире номер сто двадцать пять. Милкбоун быстро нашла её. Тёмная дверь, глазок, золотистые циферки на ромбике. Сью решительно постучала — звонка не было. Когда ей открыл дверь накачанный здоровяк, Сьюзен шкурой почувствовала, что всё пойдёт наперекосяк. Разумеется, никакие селезни-качки её не пугали, но, во-первых, это было не то, что Милкбоун ожидала увидеть, а во-вторых, её напарницы рядом не было, а парень выглядел несколько... напряжённо. Он даже дверь открыл резко, рывком. Но отступать было некуда, и Сьюзен, показав свой жетон, выдала:
— Добрый вечер. Полиция Дакбурга, детектив Милкбоун... — не успела она договорить, как парень перебил её.
— Чего-о? Полиция? Какая ещё полиция? — явно с вызовом спросил качок. Сьюзен мгновенно начала злиться, но, вспомнив М'ма, и как та обычно делала в таких ситуациях, терпеливо повторила:
— Полиция Дакбурга, сэ-э-эр. Мне нужна Джейн Брукс. Она здесь живёт?
— Джейн? Да, она здесь живёт.
Простая фраза в его исполнении прозвучала как угроза. В следующее мгновение он заорал вглубь квартиры «Дже-ейн! Мать твою, Джейн! Иди сюда!» и, сделав клоунский поклон, пропустил Сью. Та шагнула внутрь квартиры, и качок захлопнул за ней дверь. Наконец появилась сама Джейн, испуганно хлопая глазами. Она опасливо посмотрела на своего приятеля, и Сьюзен угрюмо подумала, почему же девушкам так часто приходится жить со всякими придурками.
— Что случилось, Майк?
— Добрый вечер, я детектив... — начала Сьюзен, но этот бешеный заорал во всю мощь своих лёгких:
— Ты у меня спрашиваешь, Джейн, милая! Ты вызвала копов, это я у тебя должен спросить, что случилось?!
— Я никого не вызывала, успокойся, Майк! — воскликнула Джейн, пытаясь при этом вжаться в стену.
— Какого чёрта тогда здесь стоит коп? Кто всё время говорил «я вызову полицию, я вызову полицию», Джейн?!
— Сэр, может, вы хотя бы послушаете меня? Мисс Джейн Брукс никого не вызывала! — попыталась урезонить ненормального Сьюзен, встав между ним и Джейн. Качок уставился на неё, явно не веря её словам, и с силой толкнул рукой в грудь так, что Сью от неожиданности упала. Он зло завопил:
— Заткнись, сука, я не с тобой разговариваю!
Зря он, конечно, это сделал, потому что у детектива Сьюзен Милкбоун была одна особенность — она ненавидела, когда её так называли, и ненавидела, когда её толкали. А ещё она вспомнила — у неё был с собой тайзер, который любезно одолжил ей новый приятель из патруля. И она, воинственно рыкнув, бросилась на качка.
М'ма Кабрера проснулась в хорошем настроении. Она выспалась, и ей не снились глупые сны. Помимо этого, даже кофе в её любимой гейзерной кофеварке вышел особенно прекрасным. Любимый сынок отправил ей с утра кучу прекрасных фотографий с командировки со своей девушкой, и на них он выглядел бодрым и весёлым. Фентон также написал, что позвонит ей вечером, — что ещё нужно для счастья материнскому сердцу? М'ма уже предвкушала, как покажет фото коллегам в обеденный перерыв, пока Макс Манч в очередной раз будет рассказывать про своих жену, детей и многочисленных внуков, и, конечно, все скажут, что её сын просто красавец и славный малый. Если, конечно, они со Сьюзен целый день опять не проездят по городу в поисках новых свидетелей и улик по делу, что более вероятно. Впрочем, это ничуть не испортило ей настроение. Кабрера, напевая заставку на испанском из любимой теленовеллы, подвела аккуратные стрелочки в уголках глаз. Затем взбила свои тëмно-шоколадные кудри и, удовлетворённо кивнув своему отражению в зеркале, отправилась на работу.
У её рабочего стола сидели Норвуд и Манч со странным выражением лица. Почему-то Кабрере их физиономии показались забавными, и она рассмеялась.
— Buenos días, camaradas.Доброе утро, товарищи Что это вы тут собрались, а?
— Привет, Кабрера, — вздохнул Манч, глухо покашляв. Норвуд неловко махнул своим шикарным серебристо-чëрным хвостом с белым кончиком и негромко сказал:
— Привет, М'ма. Ты, наверное, ещё не в курсе?
— Не в курсе чего? — непонимающе подняв брови спросила М'ма. Манч опять вздохнул, а Норвуд продолжил вполголоса:
— Сьюзен только что ушла к Пинтейлу писать объяснительную. На неё жалобу накатали, вроде кто-то из ваших свидетелей.
— Что? Кто? — шокировано распахнув глаза, спросила Кабрера, перебирая в голове сотрудников библиотеки и официантов «Синего Краба».
— Подралась со свидетелем, укусила и использовала тайзер. Вроде того.
— Укусила?! Так, стоп, а откуда у неё тайзер... — Кабрера обескуражено рухнула в кресло.
— Чëрт её знает, Кабрера. Детективам сроду тайзеры не выдавали. У нас табельное оружие огнестрел. Впрочем, у меня чаще лежит в сейфе. Почему ты спрашиваешь у нас, кто её напарница в этом деле? — серьёзно спросил Норвуд. Манч развёл руками:
— Белокурая бестия какая-то. Ты-то где была? Тебя с ней не было?
— Так. Подождите, — Кабрера зажмурила глаза и помотала головой. — Пожалуйста, расскажите всё, что знаете, по порядку.
Тодд и Макс кратко рассказали всё, что слышали, и описали тех самых свидетелей. Манч кивнул в сторону — в другом конце зала сидели двое, понурая девушка с хвостиком и рядом с ней какой-то хмурый здоровенный баклан. С ними о чём-то оживленно разговаривал детектив из отдела внутренних расследований.
— Та-ак. Видимо, это Джейн Брукс. Ох, Сьюзи. Ладно.
Теперь уже Манч и Норвуд непонимающе уставились на неё. Кабрера резко встала и пошла прочь. Тодд крикнул ей вслед:
— Ты куда?
Но Кабрера ничего не ответила. Подойдя к двери кабинета капитана, она громко постучала и решительно дёрнула за ручку. На неё уставились две пары глаз — мрачные капитана, смотрящие поверх очков, и виноватые Сьюзен. Сью корпела над листком — ей в принципе было тяжеловато излагать письменную речь, и даже отчёты она всегда просила проверить М'ма.
— Доброе утро, капитан Пинтейл, детектив Милкбоун. Прошу прощения, что врываюсь, но мне есть что сказать. И уж никак не одна Сьюзен должна нести ответственность за произошедшее.
— Доброе утро. Присаживайтесь, детектив. Что ж, с интересом выслушаю вашу версию.
Сьюзен и М'ма повезло, что их капитан был достаточно мягок со своими сотрудниками (особенно с любимчиками) и умел быстро сориентироваться, кто прав, а кто виноват. Объяснительная нужна была ему больше для галочки, и детективки прекрасно это понимали. Насочиняв вместе целый лист, они с облегчением оставили сей опус на столе у Пинтейла. Их опять освободили от планëрки, в этот раз из-за объяснительной и из-за Брукс, которую так и не допросили по делу Кранча, а следом за ней ещё должны были прийти Мэг и Кэт.
— Сьюзен Милкбоун, у тебя совсем крыша поехала? — вполголоса спросила Кабрера свою напарницу, когда они уселись за её стол. — Откуда у тебя электрошокер появился, скажи честно?
— У Рекса и взяла, — искренне захлопала ресницами Сьюзен. — М'ма, прости меня, пожалуйста. И спасибо, что выгораживала у капитана. Я думала просто поговорить с Брукс, всего-навсего. И всё вышло так, что этот неадекватный придурок всё испортил! Прям почти как ты и рассказала Пинтейлу! Этот психопат оскорбил меня! Офицерку полиции при исполнении! И пихнул так, что я свалилась, ещё и по носу съездил. Я полтора года пытаюсь восстановить обоняние, мой нос вообще трогать нельзя! Я просто вдарила ему в ответ и, в общем, так и случилась потасовка. Мда.
— А укусила ты его зачем, Сью? — закатила глаза Кабрера. Сьюзен пожала плечами.
— Нас так учили в полицейской академии Спуннервилля. Ты бы видела, как он себя вёл и орал на Джейн, ты бы тоже его покусала.
— Oh Dios mío, dame fuerza y paciencia,(«О боже, дай мне сил и терпения» исп. ) — пробормотала Кабрера.
— Я ничего не понимаю по-испански, ты же знаешь. Что ты сказала?
— Поблагодарила небеса за прекрасную напарницу... — проворчала та устало. Милкбоун подозрительно посмотрела на неё, но улыбнулась.
Допрашивать Джейн Брукс вместе с её неадекватным парнем не было никакого смысла, поэтому первое, что они сделали, это отправили его остыть и подумать над своим поведением в камеру предварительного заключения. Как ни крути, а за нападение на полицейского в Дакбурге по головке не погладят. Джейн Брукс жалобно смотрела на офицерок, робко хлопая глазами, и Сьюзен и М'ма, скрепя сердце, принялись за работу.
— Хотите водички, Джейн? — вежливо протянула ей стакан Сьюзен. Та осторожно взяла, кивнув. — Вы простите меня за вчерашнее. Я вас напугала. Дело в том, что у нас сейчас с детективом Кабрерой дело об убийстве.
— Убийстве? — переспросила Джейн, нахмурившись. Она осторожно сделала глоток воды, в это время М'ма протянула ей фото Кранча.
— Вы знакомы с этим мужчиной? Знаете, его имя?
— Да. Эд... Эдвард Кранч.
— Откуда вы его знаете и что вас связывает? — спросила Сьюзен. Джейн явно замешкалась, но потом сказала:
— Он работает в городской библиотеке. Я туда хожу. Иногда. Просто... беру книги.
— И всё? Вы с ним не дружили, не общались? — спросила М'ма. Джейн снова замешкалась, смутившись.
— Ну. Общались в библиотеке. Просто говорили о поэзии. Он мне рекомендовал кое-что из книг. А что случилось? Почему вы меня о нём спрашиваете? Его в чëм-то подозревают? — с беспокойством спросила Джейн, вопросительно заглядывая поочерёдно в глаза то Сьюзен, то Кабрере. М'ма как всегда без лишних предисловий выдала:
— Его убили. Труп нашли вчера рано утром в парке «Свит Роуз».
— Что? — едва произнесла Джейн, и из её глаз потоком хлынули слëзы. Она принялась так горько плакать, что Сьюзен не знала, куда себя деть и что делать, бегая вокруг неё и причитая:
— Ох, Джейн!.. Нам очень жаль!.. Мы сочувствуем вам!..
Кабрера же молча достала из тумбочки своего стола успокоительное, которое хранилось как раз для подобных случаев и, щедро плеснув в стакан с водой, протянула его обратно Джейн.
— Выпейте, мисс Брукс. Полегчает.
Джейн, продолжая рыдать, дрожащими руками взяла стакан и, захлебываясь слезами, с трудом выпила его. Сьюзен снова попыталась что-то сказать, но М'ма шикнула на неё, и Сью послушно села на место, замолчав. Когда плач стих пару минут спустя, Кабрера негромко заметила:
— Слишком много слëз по человеку, который просто выдавал вам книги, не так ли, мисс Брукс? Даже у коллег мистера Кранча, которые проработали с ним без малого пять лет, не было такой реакции.
Наконец успокоившись, Джейн Брукс словно замерла, но по-прежнему молчала. Детективки беспокойно переглянулись — совсем скоро должны были прийти другие свидетельницы, и они не рассчитывали провозиться столько времени с ней. Сьюзен наклонилась к М'ма, и тихо прошептала:
— Уже почти половина. Я пойду встречу девчонок, отведу их к Люси, опрошу... Ты же справишься одна?
— Если ты больше не будешь никого кусать и бить тайзером, то я точно справлюсь, — ответила Кабрера.
— Постараюсь сегодня без этого, — кисло улыбнулась Сью и тихонько улизнула. М'ма печально посмотрела на поникшую девушку. Она подумала, что, возможно, разговорить её будет непросто. И не помогут ни угрозы, ни уговоры. Кабрера, вздохнув, сказала:
— Джейн, послушайте. Я вижу, Эдвард был дорог вам. Видимо, он был хорошим человеком. Я права?
— Да, — очень тихо ответила девушка.
— Я знаю, что такое потерять близкого человека. Это действительно очень больно. Я вам искренне сочувствую.
— Спасибо, — бесцветным голосом сказала Джейн.
— Но вам нужно ещё одну вещь осознать. Мистера Кранча убили. И если он действительно что-то значил для вас, вы должны сейчас помочь нам понять, что произошло.
— Как?.. Боюсь, я ничем не смогу вам помочь... Ведь я даже толком о нём ничего не знаю. Я сказала вам почти всю правду, я действительно с ним никогда не виделась вне пределов библиотеки.
— Почти всю, Джейн? А нам нужно всю. Вы можете знать что-то, чего не знаем мы, но, возможно, это поможет расследованию.
— Я расскажу, — Джейн сморгнула снова нахлынувшие слезы. — Я сейчас учусь на филолога. Для курсовой меня интересовала поэзия, любовная лирика восемнадцатого века. Я собирала различный материал, ходила в библиотеку. Там познакомились с Эдвардом. Он мне помогал, у него была схожая тема, когда он учился. Он мне понравился. И я ему. А потом я просто... Ну, стала выписывать те стихи, что мне понравились, и вкладывать их в прочитанные книги, либо строчку, или несколько. Он ответил тем же. Такая своеобразная платоническая переписка, понимаете?
— Понимаю. И засушенные бутоны роз?
— Да. Их тоже вкладывал между страниц... Несколько раз дарил живые. Это было так мило. Мы много разговаривали. И просто в один день он предложил в записке встретиться.
— Назначил свидание? — уточнила Кабрера. Джейн кивнула и всхлипнула.
— Я пришла. А он нет. Это было позавчера. В среду, шестнадцатого июня в шесть часов мы должны были встретиться. Я прождала примерно полтора часа в парке Свит Роуз и ушла.
— Вы не позвонили ему, чтобы узнать, почему он не пришёл?
— Мы не обменивались телефонами. Считали, так романтичнее... Думали, встретимся, и тогда...
— За вами никто не следил? — нахмурилась Кабрера. — Ваш парень, с кем вы живëте?
— Нет, он ничего не знал. Я бы никогда ему не рассказала. Да ведь у нас ничего и не было с Эдом. Я только... Надеялась, что, возможно, если у нас будут отношения, то я смогу уйти... от Майка, — шёпотом закончила Джейн, опустив ресницы. М'ма понимающе кивнула.
— Джейн, понимаю вас. Но почему вы так уверены, что Майк не мог следить за вами? У него есть алиби?
— Он был на работе. Думаю, там смогут подтвердить. Но если он узнает, что я хотела встретиться с кем-то, тогда он точно убьёт. Меня.
— Он вас бьёт? Угрожает вам? — нахмурилась М'ма. Джейн беспокойно заëрзала на стуле.
— Нет, просто он такой. Импульсивный. Поорëт и успокоится.
— Джейн, сейчас выходит так, что мистера Кранча убили прямо перед тем, как вы должны были встретиться. Это очень настораживающее обстоятельство. Возможно, это совпадение, но мы в любом случае должны будем разобраться во всём и опросить всех возможных свидетелей. Мы не можем поступить иначе. Понимаете?
— Он меня убьёт, — снова бесцветным голосом сказала Джейн, сжав стакан. М'ма уверенно сказала:
— Не убьёт. Мы обеспечим вам безопасность.
Уже к обеду у офицерок Кабреры и Милкбоун было два протокола допроса и очень неплохой фоторобот подозреваемого со слов официанток «Синего краба». Фоторобот составили их экспертки из отдела криминалистики, Люси и Лиззи. Таким образом у них было уже трое подозреваемых: Джейн, её парень Майк и незнакомец с тяжёлой нижней челюстью, если верить фотороботу.
— Так, ну этого придурка Майка допросишь ты. У меня с ним уже разговор не завязался, — сказала Сьюзен, потерев ушибленный нос. М'ма, одновременно щелкая мышкой и жуя тако, пялилась в экран монитора — листала фотографии из дел недавно освободившихся. Сегодня они обедали в участке — Норвуд с Манчем любезно принесли им обед.
— М-м. Лучше я это сделаю, ты права, — кивнула она.
— Знаешь, я надеялась, что, возможно, тип из «Краба» и Майк это одна и та же личность. Даже сводила Мэгги его показать. Но нет, — грустно вздохнула Сьюзен, сделав глоток кофе.
— Угу. Тоже такая мысль была. Джейн сказала, у него алиби. Ну проверим ещё, что за алиби. Надо этого типа из «Краба» найти. Рассылку фоторобота сделала по отделам?
— Ага. Сразу же. Ой.
Внезапно у Сьюзен запиликал телефон. Она взяла трубку и, откинувшись на спинку кресла, ответила:
— Слушаю. А, Лиз, привет ещё раз. Что такое?.. Розы? Хм. Не такие?.. Хм. Куда? А вы? О Боже мой, какие все занятые! Да, нам с Кабрерой делать нечего, как ехать сейчас в этот розарий! Мы ищем убийцу, вообще-то, Элизабет!... Ла-адно... Спасибо, поняла. Пока.
Милкбоун скинула звонок и закатила глаза. Сердито засунула телефон в карман.
— Кто звонил? - спросила Кабрера, не отрываясь от монитора: – Физиономии все знакомые, но ни одной похожей...
— Звонила Рассел и сказала, что розы из парка и те, что были в карманах убитого, и в его книге — они разные. То есть в парке вообще нет такого сорта роз. В городских теплицах для этого парка выращивают другие.
— Интересно. И? Думаешь, это имеет значение? — Кабрера наконец оторвалась от ноутбука и глянула на Сьюзен. Та задумалась и неуверенно протянула:
— Э-э. Не знаю. А ты как думаешь?
— Ты у нас первая в этом деле, вот и скажи мне.
— Я первая спросила! И, как первая в этом деле, прошу тебя сказать — как ты считаешь?
— Вывернулась, ага. Считаю, что да. В любом деле важно всё, любая деталь, ты знаешь моё мнение, — Кабрера развела руками. Сью задумалась, накручивая кудрявую чёлку на палец.
— Ладно. Тогда поехали в розарий. Лиз сказала, что, возможно, там помогут. Никто из отдела криминалистики туда сегодня не поедет, у них куча работы.
— А просто по фото они не могут определить, эти эксперты по розам? — возмутилась М'ма. Сью развела руками:
— Ну кто там просто так будет разглядывать наши фотки, которые выслал какой-то участок. Надо делать официальный запрос этому клубу садоводов, потом ждать ответ. Ты же знаешь, бумажная бюрократия. Быстрее так съездить.
— Ладно. Проветримся. А то уже глаза в кучу. Подожди-ка... Норву-уд! — крикнула Кабрера лису через весь отдел.
— Чего тебе? — детектив Норвуд высунул взъерошенную голову из-за своего ноутбука.
— Я щас тебе скину на почту ещё один фоторобот, заодно со своим делом поищешь? Нам надо отлучиться с Милкбоун.
— Кидай! — согласился он. Тодд был сегодня удивительно благодушен.
Этот цветник с теплицами находились на самой окраине города, поэтому ехали они без малого час. Солнышко немного припекало, но погода в целом была комфортная. Выйдя из машины первая, Сьюзен в восхищении выдохнула:
— Ва-а-ау. Как здесь красиво!
— Даже не знала, что в Дакбурге есть такое место, — призналась Кабрера, тоже с восторгом оглядываясь.
По периметру шикарного цветника были высажены разнообразные цветущие кустарники, разбиты клумбы с гортензиями, пионами, лилиями, ирисами и множеством других цветов, названия которых ни Сью, ни М'ма не знали. И, конечно же, розы. Много роз! В середине находились сами теплицы — солнце, небо и цветы отражались в их огромных стеклянных крышах и стенах. Рядышком к ним примыкало небольшое двухэтажное здание — видимо, офис всей этой садоводческой корпорации. К нему вела аккуратная дорожка из серого камня. Прямиком по ней к зданию офицерки и отправились. Внутри него тоже было красиво — высокие потолки, и опять множество цветов, только уже в горшках. Перед парой огромных цветущих кактусов М'ма даже зависла, но Сью дёрнула её — идём! Они немного поплутали, и в итоге какая-то круглолицая мадам отправила их обратно.
— Что? Из полиции? Консультацию по розам? Ох, да пройдите в теплицы, спросите любого попавшегося садовода и вам всё расскажут. Просто я менеджер.
Они снова вышли из здания и направились к теплицам. Внутри стоял необыкновенный аромат. Даже Сью со своим утраченным острым нюхом ощутила это, с удовольствием вдохнув воздух. В теплицах было много людей, все копошились над цветами — поливали, удобряли, что-то рассматривали, делая пометки в своих планшетках. Первым попавшимся на их пути оказался дядька с большим круглым животом, в робе и халате сверху. Бейдж гласил, что его зовут «мистер Р. К. Джонс, специалист-цветовод», и Сью с М'ма остановили его, поздоровались и представились. Кратко пояснили свою просьбу определить сорт.
— Оу, — сказал он, уважительно глянув на их жетоны сквозь толстые стëкла своих очков. — Понятно. Конечно, я розы выращиваю уже лет двадцать, да и не только их. Думаю, помогу.
Кабрера достала пакетик с розой из книги, а Сью открыла фотографию с похожим бутончиком из кармана Эдварда. Мистер Джонс поправил очки на своём клюве и, присмотревшись, кивнул.
— Да это петит ла пинк, мелкая кустовая роза. Симпатичный сорт для садика. Цветут практически круглый год.
— Может, вы знаете, где у нас в городе их могут садить? Нам сказали, в парке Свит Роуз их не бывает, — спросила Сьюзен.
— Да нигде. Их не высаживают в городских парках и просто на улицах. Они слишком капризны, им нужен постоянный уход. Очень уж нежные. К тому же этот сорт ещё и недешёвый. Саженец такой розы стоит порядка пятидесяти баксов.
— То есть только частный дом, скорее всего? — уточнила Сьюзен переглянувшись с М'ма. Мистер Джонс кивнул.
— Да, мэм. Скорее всего.
— Большое спасибо за помощь, мистер Джонс, — вздохнула Кабрера.
— Да не за что. Небось ехали с другого конца города. А чего вы просто фото не скинули?..
Проходя по дорожке обратно к машине, М'ма опять пару раз останавливалась полюбоваться на цветы, а Сью попыталась что-нибудь унюхать.
— Совсем ничего не чувствуешь? — сочувственно спросила М'ма, пока Сьюзен совала нос поочерёдно в разные цветы. Наконец она отрицательно помотала головой, и её ушки с шелковистыми локонами, обрамлявшими лицо, грустно взметнулись.
— В сравнении с тем, что было раньше, можно сказать, что сейчас я почти ничего не чувствую. Раньше я бы эти розы Кранча унюхала даже из другого квартала.
— А что, кстати, тебе сказал врач? Нюх вернётся?
— Сказал ждать. Неизвестно сколько. Выписал капли, кучу всего. Может, восстановится частично. На самом деле поначалу было ещё хуже, я после этого даже вкус не чувствовала. Был химический ожог слизистой, я тогда крепко вдохнула этой дряни из-за неожиданности. Всё из-за этого придурка, Бобби.
— Не расстраивайся. У меня никогда не было никакого особенного нюха и это не мешало мне раскрывать преступления, — ободряюще сказала М'ма и похлопала напарницу по спине. — И это дело мы тоже обязательно раскроем.
— Знаю. Спасибо, М'ма. Ты лучшая с кем мне приходилось работать, — Сью улыбнулась, шмыгнув своим розовым носом.
— Этот Бобби, он был твоим напарником? — догадалась Кабрера, подходя к авто и открывая дверцу. Сьюзен фыркнула, и в её глазах мелькнули разочарование и тоска. Они уселись в машину, Сью немного помолчала, потом ответила:
— Да. Бобби был моим напарником. И даже больше. Близким другом.
— О нет, cariño...милая — снова сочувственно сказала Кабрера и повременила заводить машину. Сью печально улыбнулась:
— К сожалению. Мы работали вместе с того момента, как нас взяли на службу. Сначала в патруль. Там мы тормознули тачку с хорошей такой партией порошка. Я унюхала эту дрянь ещё когда они только подъезжали к шлагбауму, за несколько метров. У меня всегда был нюх гораздо лучше, чем у Боба. И нас взяли в отдел по борьбе с оборотом запрещённых веществ. Детективами. Мы были так счастливы тогда. И мне казалось, что мы — как мои родители когда-то, — работаем вместе, два детектива. Безумно круто, — Сьюзен закрыла глаза и замолчала, вспоминая ту историю, которую рассказывала сейчас. Кабрера задумчиво посмотрела на цветник за окном.
— Ты его любила?..
— Наверное любила. Сейчас уже не знаю. Он меня просто кинул, когда понял, что я потеряла свой нюх, и работать в сыске Спуннервилля мне больше не светит, — коротенькие бровки Сью нахмурились.
— Вот как. Вы были вместе, когда это произошло?
— Да, как и всегда. Вообще знаешь, я ведь сама виновата. Я влезла в дом к подозреваемому. Без ордера. В окно.
— О нет. Как тебе это пришло в голову... — чуть укоризненно проговорила Кабрера. Сьюзен виновато пожала плечами.
— Вообще это не мне пришло в голову, а Бобби. А у меня не хватило мозгов подумать, к чему это может привести, и я тут же согласилась. Как сказала бы ты, потрясающая безответственность. Влезла по дереву на второй этаж, как кошка. У того типа оказалась своя лаборатория дома, и я быстро унюхала и нашла пустой пузырёк с тем самым номером партии, которую украли. Но этот олух, Боб... Он проворонил, что зажёгся свет в спальне, и не дал мне никакого сигнала. Он, знаешь, просто жрал чипсы и смотрел ролики на телефоне в это время. Когда я услышала, что дверь открывают, от неожиданности дёрнулась. Подскочила к окну и случайно задела ногой полки. Вся эта дрянь, что стояла там, полетела на меня. Ужасно глупо вышло. Так я лишилась своего феноменального обоняния, лучшего друга и напарника и, конечно, работы. Боб попросил взять всю вину на себя, когда всё вскрылось на следующий день. И я согласилась, сказала, что была одна. Меня бы так и так убрали. Поэтому я подумала, чëрт с ним. Кстати, тот тип действительно оказался причастен к краже. Боб потом взял его чуть позже, и ему дали сержанта. Надеюсь, у него теперь там всё хорошо. Без меня.
— Ох, детка. Мне правда очень жаль, — Кабрера покачала головой. Сьюзен вздохнула.
— Сначала я сильно переживала. Думала, что моя жизнь закончилась. Но потом всё стало налаживаться. И Пинтейл пригласил меня в отдел. Вы сейчас и есть моя семья, другой у меня нет. Наш отдел, наш участок в Дакбурге. Ты вот меня пришла защищать к капитану, хотя ни причём, и... Ты что, плачешь? Ну нет! Я не выношу слëз, М'ма! — Сьюзен изумлённо уставилась на коллегу.
— Сьюзи... — М'ма старательно сморгнула слëзы. — Я бываю сентиментальной, прости. Я очень сочувствую тебе, и хочу сказать... что ты, и весь наш отдел. Я тоже te quiero muchoочень сильно люблю всех вас.
Они тепло обнялись, и обеим стало немного неловко от этого. Чтобы сгладить этот момент, М'ма быстро завела автомобиль, и они тронулись с места.
В участке их первым встретил сияющий Норвуд — он хитро улыбался во весь рот, скаля клыки.
— С тебя бутылка кубинского рома, Кабрера, — сказал он, помахивая каким-то листком перед клювом М'ма.
— Если я кубинка, это не значит, что у меня подвал забит контрабандным ромом, Тодд. Дай сюда... — недовольно сказала Кабрера, вырывая листок у Норвуда из рук. Она и Сьюзен жадно впились глазами в фото и текст на листочке. — Да ладно! Дирк Кранч? Дирк Кранч!..