Примечание

Здесь все наблюдают за тобой,

Ведь ты ведёшь себя так непринуждённо.

Ты словно сон наяву.

К удивлению Сакуры, в новой квартире оказалось уютно. Книжные полки были заставлены художественной литературой современных авторов. Харуно узнала несколько имен, так как слышала их псевдонимы по телевизору. И данный момент разрушил стереотип о том, что у адвокатов хранится куча книг исключительно по юриспруденции. Девушка такой еще нигде не увидела.

      В первый же день все ненужные комнаты девушка сразу закрыла, пообещав себе в голос раз в месяц проводить генеральную уборку в помещениях. К тому же, для поливки вазонов она тут же составила график, который прикрепила магнитиком к холодильнику.

      Харуно понимала, что если не подойдет со всей серьезностью к вопросу проживания в такой дорогой квартире, то быть ей рабыней до конца своих дней. На вещи нужно смотреть реально, с широко открытыми глазами. Дорогая квартира равно огромная ответственность.

      Ино, уходя, пообещала, что как только свяжется со всеми подругами, то сразу же отпишется, и они обговорят время, на которое соберутся отмечать переезд и увольнение Сакуры. Девиз вечера был выбран в мгновенье: «За новую жизнь». И Яманака решительно настроилась воплотить задуманное в реальность. А Сакура верила в Ино.

      Спустя два дня пришло сообщение. В групповом чате, где, в основном, подруги обсуждали парней и неудачную безответную любовь, Ино большим и жирным шрифтом сообщила, что забронировала места и всех ждет в девять часов вечера. Далее следовала еще небольшая приписка-напоминание и уведомление о полноценной оплате за отдых со стороны Харуно. И Сакуре стало не по себе.

      Яманака выбрала вечер субботы, давая таким образом намек на «гулянку по полной», не жалея сил и здоровья, а, соответственно, и денег подруги. Благо, накануне пришла выплата с прошлой работы, поэтому Сакуре не нужно было размышлять на тему кредитов или ростовщиков, а, значит, переживание об оплате счетов плавно скрылось на второй план.

      Словно чувствуя, что девушку ожидают «бурные» выходные, позвонило предполагаемое будущее начальство и назначило время для собеседования. Харуно стиснула телефон, пытаясь не запищать от радости, вовремя прикрыв микрофон ладонью. Ино с уверенностью говорила об отличном резюме Сакуры, которое идеально по всем параметрам, теперь дело оставалось лишь за малым — удачно пройти интервью.

      Девушка утвердительно пообещала быть без опоздания, отключилась, размышляя, стоит ли ей сейчас сообщить о звонке или потерпеть до встречи? Она знала: подобная новость вызовет радость у всех без исключения. Все-таки у Сакуры — прекрасные друзья.

***

      Яркая неоновая вывеска слепила, заставляя щурить глаза, чтобы прочесть хотя бы название клуба. Сакура с удивлением огляделась, понимая: когда подруга говорила о караоке-баре, то уж точно пропустила слово «караоке», а запомнила только слово «Бар». В этом и была вся Яманака Ино.

      Заведение открылось совсем недавно, поэтому длинная очередь молодых людей, что образовалась возле дверей и вдоль тротуара, вполне объясняла, почему пришлось бронировать места заранее. Сакура явилась на двадцать минут раньше и теперь неуверенно топталась на месте неподалеку, стараясь не спускать глаз со входа, дабы не пропустить подруг.

      Первыми приехали Темари с Хинатой. Девушки выскользнули из такси, а затем что-то прокричали водителю в приоткрытое окно, после чего Собаку громко хлопнула дверцей, словно пыталась вбить ее в автомобиль. Раскрасневшееся лицо говорило о достижении точки гнева, в любую секунду могло произойти возгорание не только пространства вокруг молодой особы, но и машины вместе с водителем.

      — И какой идиот разрешил тебе работать в подобном месте? — Темари ударила своей маленькой сумочкой на длинном ремешке по крыше авто. — Мне стоит только…

      Водитель посигналил, заглушая гневную тираду девушки, и медленно отъехал от бывших пассажиров. Темари показала вслед такси непристойный жест.

      — Пусть скажет «спасибо», что я не набрала Гаару! А еще лучше, Неджи, — при упоминании имени брата Хината густо покраснела и зажала в руках сумочку еще сильнее.

      Сакура в уме прикинула, с кем бы выгоднее не иметь дела, и решила, что, наверное, с Хьюгой, чем с бандитского вида Гаарой. С якудзой (хотя он утверждал обратное) можно было договориться, лишившись несколько зубов и пальцев, а вот все эти наследники дзабайцу* казались непоколебимыми. Вот почему Харуно старалась держаться подальше от родственников подруги.

      Хьюга Хината происходила из одной влиятельной семьи, которая с каждым днем сильнее распространяла свое влияние, поглощая мелкие компании и делая ставки на выгодные соглашения. Наследником являлся старший сын Неджи, имеющий хватку борцовской собаки. Слава о его скверном характере шла впереди парня. Сакура не понимала, как получилось, что такая тихая и застенчивая девушка смогла родиться в семье, где признавали лишь влияние и силу.

      Спустя несколько минут, в тот момент, когда Темари гневно повторила непристойный жест в сторону давно уехавшего таксиста, возникла Ино вместе с Тентен. За рулем ярко-красного автомобиля сидел парень Яманака — Сай. Он приветливо помахал стоящим на тротуаре девушкам и, приоткрыв окно, крикнул:

      — Сакура, мои поздравления! — его натянутая улыбка должна была выглядеть естественной, но оказалась настолько безжизненной, что Харуно нервно сглотнула.

      Девушка ответила легким взмахом руки и чуть-чуть поклонилась в знак благодарности. Как бы не страшило безэмоциональное состояние парня ее лучшей подруги, Сай являлся неплохим человеком, который временами давал дельные советы, вычитываемые в заумных книгах, пылившихся кучками по всей квартире Ино.

      Яманака прошлась мимо столпившихся молодых людей, гордо подняв голову, при этом не забывая сексуально вилять бедрами. Ее облегающее платье идеально подчеркивало стройную фигуру, ровные длинные ноги, а также зазывно приоткрывало небольшую татуировку на ключице. Внимание девушка любила и умела к себе вызывать.

      Ино обвела подруг оценивающим взглядом, задержавшись немного на виновнице торжества, и удовлетворенно отметила, что Сакура послушалась совета и надела то невероятное черное платье, когда-то купленное в префектуре Фукусима. Туфли на высоких каблуках идеально выделяли ее белоснежные гладкие, без единого изъяна ноги.

      Нежно-розовые волосы Сакура слегка уложила, и теперь они едва ощутимыми волнами обрамляли лицо, делая, на удивление, немного моложе. Ино мягко улыбнулась. Все-таки Харуно была невероятной красоткой, хотя сама этого не осознавала, стараясь избегать общества парней. А те, в свою очередь, завидев, как реагирует на них девушка, обходили ее стороной.

      И раз в жизни Сакуры наступили изменения, которые пробудили более яркую и свободную личность, Яманака надеялась, что сегодня Харуно сможет познакомиться с кем-то привлекательным и надежным.

      — Ну что! Мои драгоценные подруги, — Яманака поприветствовала девушек, терпеливо ожидающих, когда же смогут попасть в клуб. — Да начнется наша вечеринка!

      Приобняв Сакуру за плечи, ощущая, как та мелко дрожит, Ино повела подругу внутрь здания, где их услужливо ожидал администратор. Темари подмигнула Хинате и, перекривив жест блондинки, поманила девушек за собой, те весело засмеялись и последовали за ней.

      Вечер обещал быть веселым…

Примечание

*Дзайбацу (яп. 財閥, собственность; с яп. — «клика богачей») — термин, применяемый для обозначения крупнейших промышленных и финансовых объединений Японии.