Согрею кровью твой голодный лик, холодный храм

Ве́стейн, Хáлльдисхейм

1154 год от Великой Зимы


      А́льдри не нужно ни капищ, ни лживых восхвалений, ни огромных идолов, подпирающих головами небеса. Альдри не принуждает к верности, не стращает карой: не убудет от её силы, даже если последняя из её сторонниц истлеет на погребальном костре.


      Отступницы карают себя сами, теряя рассудок и обрекая себя на худшую из смертей, худшее из посмертий.


      Так говорит Гримге́рда.


      Со́львейг верна лишь ей, но Альдри по нраву и такая верность.


      — Поближе, — коротко указывает Гримгерда, кивая на плоский алтарный камень с вырезанным на нём кругом рун. — Сюда, Сви́дрика.


      Гримгерда, как мать, дала ей новое имя — грубое, чужеродное, царапающее нёбо вороньим криком. Однажды Сольвейг, забывшись, и вправду едва не назвала её матушкой — благо, поправила себя вовремя.


      Здесь всем нужны новые имена: то и символ, и защита.


      Но Сольвейг никак не может принять своё.


      — Тс-с, — она цокает языком, подводя жертву к алтарю; берёт за подбородок — ласково, почти как любовника — и приподнимает голову, открывая клинку тонкую шею с трепещущей жилкой.


      Убийство на сей раз выходит почти бесшумным: даже кровь, вырываясь из вспоротого горла, не выдаёт себя предательским бульканьем. Возносить жертву Альдри под полною луною — не то, что резать в черте города неверных мужей да опасных свидетелей: осторожничать здесь не надо, — но Сольвейг всё не может отвыкнуть.


      Как и не может отвыкнуть от ощущения липкого, въедливого взгляда Гримгерды у себя на спине.


      — Молодец.


      Она с полуулыбкой подходит ближе, сцепив руки в замок.


      Сольвейг опускается перед телом на колени; откладывает кинжал и — как учили — берёт вместо него топор.


      Альдри никого не принуждает к верности. Эта кровь — не дань, а дар; символ их сестринской любви, торжество их свободной воли.


      Но — тем не менее — Альдри всегда будет мало.


      Гримгерде всегда будет мало.


      Их единение — здесь: в свете полной луны, в экстазе песнопений, в хрусте рёбер, выломанных и разведённых в стороны, как крылья подстреленной птицы.


      Сольвейг погружается глубже в рану, вынимает лёгкие. Гримгерда говорила, что порою, когда смерть тянется долго, можно увидеть, как они ещё раскрываются в последних вдохах — но не сейчас, нет.


      Сёстры протыкают крюками кожу. Тянут за верёвки, подвешивая жертву меж деревьев — длинные волосы, слипшиеся от крови, упавшая на грудь голова.


      Ледяные пальцы Гримгерды скользят по лицу Сольвейг, опускаются на плечи, и та подаётся вперёд, навстречу скупой целомудренной ласке.


      Сёстры заняты делом — они далеко, они не услышат, не увидят…


      — Ты хорошо справилась… Сольвейг.

Аватар пользователяNasta_Hazke
Nasta_Hazke 29.06.24, 13:37 • 23 зн.

Абрррр. Мурашки по коже.