Глава 8
На следующий день Рэй снова решил прогуляться по городу. Фридо попытался удержать друга дома, но тщетно. Молодому наëмнику не сиделось на месте. Тяжело вздохнув, Фридо отправился вслед за другом, чтобы тот снова не угодил в передрягу. Скучавшая в доме Хорвата Асанио пошла с ними. Отправились они рано утром.
Город был полупустой, половина бедняков ещë спали где-то в подворотнях, набирались сил перед тем как целый день ходить по улице и вымаливать милостыню. А торгаши и вовсе в такую рань в городе не появлялись. Всë равно потенциальных покупателей было мало. Однако, надо признать, без своей "грязной" обëртки, Хогсмид выглядел гораздо лучше.
Рэй медленно шëл по улице, опираясь на трость и иногда на плечо Фридо. За ними по пятам следовала Асанио.
— Знаешь, Фридо, если бы не вся эта заварушка, я бы привел Сальми сюда, и мы бы жили здесь вчетвером. Только представь: Ты, я, Сальми и Хорват. Разве не отличная компания, чтобы провести вместе всю оставшуюся жизнь? — спросил вдруг Рэй
— Да, отличная. Но ты ведь и сам знаешь, что это невозможно. Пока вся эта история не закончится, мирной жизни нам не видать, — возразил Фридо.
— Это да, но согласись, разве город беженцев — не лучше место, чтобы залечь на дно?
— Что ж, согласен.
— Фридо... Помнишь, Рэдж сказал, что если бы не я, твоя жизнь была бы иной?
— Помню конечно, и что с того? — Фридо непонимающе уставился на Рэя.
— Мне кажется, он был прав. В конце концов, это я затащил тебя в Гильдию Наëмников. Да, в отличии от меня, ты волен делать всë, что душе угодно. Но это не отменяет того факта, что ты вынужден повсюду следовать за мной и оберегать мою жопу от наказаний Рэджа. Моя дружба — это бремя.
— Собачий бред! — возразил Фридо.
— Представь, что бы было, если бы мы не познакомились тогда, на тех подпольных боях. Я бы остался один. Жил бы на улице и просил милостыню как здешние бродяги. Как думаешь, много кто решится взять на работу бывшего солдата, уволенного за дезертирство? Вряд ли. Ты, чëрт возьми, подарил мне новую жизнь, дружище. А Рэдж та ещë мразота, которая не видит дальше собственного эго. А оно у него непомерно раздутое, духи мне свидетели, — Фридо недовольно фыркнул. — До сих пор не понимаю, почему ты не расторгнешь договор с этим мудаком и не станешь свободным.
— Поверь, всë не так просто, как ты думаешь...
Фридо, Рэй и Асанио дошли до конца улицы и повернули назад, к дому.
— Я никогда не рассказывал тебе, как я попал к Рэджу в наëмники?
— Нет, никогда. А как это случилось? — Фридо с любопытством взглянул на друга.
Рэй прикрыл глаза, оживляя в голове события прошлого.
Родители внезапно стали злится на него. Ни с того, ни с сего. Когда мать с отцом вошли в дом, Рэй по привычке бегом побежал к двери, чтобы поприветствовать их и невзначай поинтересоваться, не принесли ли они чего вкусного, вроде тростниковых леденцов или сладких пирожков с ягодами в сиропе.
Но на лицах родителей не было привычной улыбки. Они взглянули на него со злобой и ненавистью. Запоздавшая сестрëнка не успела затормозить и врезалась Рэю в спину, а потом испуганно взглянула на отца и мать.
— Б-братик, что с-случилось? — заикаясь спросила она. Рэй ей не ответил. Он стоял, застыв на месте и всë смотрел в глаза родителей, наполненные гневом и отвращением.
— Ты... — вдруг подал голос отец. — Это ты виноват. Ты ничтожество. Жалкий недоносок, недостойный жизни.
— Ч-что? П-папа... Н-не г-говори так... — испуганно произнëс Рэй.
— Я тебе не отец. Ты мне отвратителен, жалкая мразь, урод, позор семьи! — продолжал ругаться отец.
— М-мама... Он ведь шутит, да? Это же неправда, да? — юный Ферно с надеждой взглянул на мать. Но та не ответила ему улыбкой.
— Нет, он прав. Ты всегда мешал нам жить. Твоë рождение было ошибкой. Такое ничтожество как ты не должно существовать, — с отвращением произнесла мать.
— С-сестрëнка... Пойдём отсюда... — Рэй взял сестру за руку и медленно потянул еë за собой на второй этаж, подальше от обозлëных родителей.
Внезапно, краем глаза он заметил, как отец приблизился к ним и замахнулся для удара. Рэй рефлекторно развернулся и распустил крылья, закрывая собой младшую сестру. Файро сел на перила лестницы и испуганно нахохлился. Отец остановился с поднятым кулаком и уставился на крылья Рэя.
— Мерзко... Это отвратительно... — произнëс отец и, резко схватив Рэя за одно крыло, потащил его в сторону кухни.
— Папа!!! Нет, не надо!!! Отпусти его!!! Перестань, прошу!!! — сестра вцепилась отцу в ногу, пытаясь остановить его и спасти брата. Фамильяр сестрëнки громко зашипел.
— Прочь с дороги, малявка! — мать схватила девочку за волосы и оттолкнула в сторону. Фамильяр отца, тоже феникс, впился когтями фамильяру девочки в спину и прижал его к земле, а после отбросил к хозяйке. Сестрëнка упала, больно ударившись локтем о нижнюю ступеньку лестницы. Она заплакала.
Отец подтащил Рэя к одному из столов на кухне и взял в руки нож.
— Мерзко, мерзко, мерзко... — повторял отец, крепче сжимая крыло Рэя.
— Папа... Прошу... Остановись... Я буду хорошо себя вести... Обещаю... Я больше никогда не буду хулиганить... Честно-честно... Только не делай этого... Прошу... — произнëс Рэй. Из его глаз ручьëм потекли слёзы.
— Поздно молить о прощении... Это ты во всё виноват, — произнесла мать, крепко хватая его за другое крыло.
— Как же мерзко! — произнëс отец и со всей силы воткнул нож Рэю в правое крыло. Юный Ферно закричал от боли. На пол полилась кровь... Файро бросился на отца, начал размахивать крыльями, еле держась в воздухе. Он тоже чувствовал боль Рэя, но пытался его защитить.
— Отвали, чëртов петух! — отец замахнулся, ударил Файро и тот упал рядом с Рэем, больше не предприняв ни одной попытки подняться в воздух.
— Нет... Не надо... Не надо... Папа... — продолжил молить Рэй, надеясь что отец его послушает. Второй удар пришëлся на левое крыло. Боль была адской. Рэй кричал, а отец продолжал втыкать нож в крылья снова и снова.
— Нет, пусти его! — сестëнка снова предприняла попытку спасти Рэя, вцепилась отцу в руку и попыталась отнять нож.
— Съебись! — отец оттолкнул сестру и случайно полоснул ей ножом по правой щеке, оставив порез под глазом. Фамильяр сестры бросился к хозяйке и окружили его защитной стеной из колючего терновника.
— Сестрëнка! Папа... Перестать, прошу... Ради всех духов, умоляю!
— Захлопни пасть! — закричала на него мать и резко вывернула левое крыло назад, сломав его. Рэй закричал, а мать пнула его и оттолкнула к стене.
— Слушай сюда, мелкий выродок. Беги. Беги отсюда как можно дальше. Спрячься в какой-нибудь канаве и умри там как последняя тварь. Понял меня? Беги и не смей больше попадаться нам на глаза! — произнесла она и в паре сантиметров от лица Рэя в стену воткнулся нож.
Юный Ферно сгрëб в охапку Файро, сорвался с места и, выскочив на улицу, бросился бежать. Врезаясь в прохожих, падая и снова поднимаясь, он бежал сам не знал куда, лишь бы подальше от того ужаса, что он только что испытал. Когда он обнаружил, что находиться на незнакомой улице, он упал на землю без сил и потерял сознание. Очнулся он, когда наступила ночь. На улице шëл дождь, он весь промок и замëрз. Файро сидел на крышке ближайшего мусорного бака, но заметив, что хозяин очнулся, спустился на землю. С большим усилием приняв сидячее положение, Рэй облокотился на стену дома и почувствовал боль. Его крылья по-прежнему были распущены. Кровь на них запеклась, перья промокли и покрылись грязью. Левое крыло было сломано. Сквозь боль сложив крылья, Рэй крепко обнял феникса и закрыл глаза. Что же делать? Сестрëнка осталась там, один на один с обезумевшими родителями. Может стоит вернуться? Он не может еë оставить. Но... Они ведь сказали ему уйти... Что если, вернувшись, он сделает только хуже? Нет, он останется здесь. Нельзя подвергать сестрëнку опасности. Они не трогали еë, только если она пыталась его защитить. Может дело в нëм? Может без него, ей будет лучше?
— Файро... Что же нам делать?
Феникс внимательно посмотрел хозяину в глаза, а после спрыгнул с коленей Рэя на землю и повёл его вглубь переулка.
— Думаешь, нам стоит спрятаться?
Фамильяр не ответил, а лишь запрыгал вперед. Он прав. Сейчас главное найти сухое укрытие, где они смогут разжечь костер и согреться. Остальное пока неважно.
Так проходили дни и недели. Рэй вместе с Файро стал ютиться в самых темных и безлюдных переулках, спал на заплесневелых матрасах, которые кто-то радушно выкинул в ближайшую помойку, питался объедками из местных таверн и пил дождевую воду. Постепенно он начал привыкать к такой жизни. Никто не обращал на него внимание. Все проходили мимо грязного и запуганного мальчишки. Никто его не искал и не собирался искать. Теперь он остался один. Наверное так и должно быть.
Однажды, в очень дождливый день, Рэй ютился в куче старого трепья, крепко прижав к себе феникса. Тот согревал его своим теплом, не давая хозяину замëрзнуть. Внезапно в переулке послышались шаги. Рэй по-привычке лëг и зарылся поглубже в трепьë, чтобы незнакомец его не заметил.
— Эй, здесь кто-то есть? — послышался голос незнакомца. Рэй молчал и старался не издавать ни звука. Шаги прозвучали прямо рядом с укрытием Рэя. Незнакомец остановился, наклонился и откопал мальчика из импровизированного убежища. Юный Ферно зажмурился и задержал дыхание. Может незнакомец подумает, что он давно мертв, и уйдёт восвояси?
— Эй, мальчик, я вижу что ты жив. Можешь не притворяться мертвым.
Рэй не шелохнулся.
«Нет, уходи, прошу. Уходи!» — молил про себя юный Ферно.
— Эй, не бойся, я тебя не обижу. Смотри что у меня есть, — послышалось шуршание куртки. Очевидно незнакомец полез в карман.
Вдруг мальчишка почувствовал приятный запах свежей выпечки и чего-то сладкого. Желудок предательски заурчал.
Рэй приоткрыл один глаз и взглянул на незнакомца. Чёрные волосы, металлического цвета глаза и добрая улыбка. За ухом чётко виднелась ангельская метка. В левой руке он держал чёрный зонтик, а в правой — круглую булочку, судя по-всему со сладкой начинкой.
— Она отравлена, да? — слабым голосом спросил Рэй.
Незнакомец рассмеялся.
— Хах, а ты забавный. Зачем бы мне тебя травить? — ответил незнакомец и снова улыбнулся.
— Не знаю... — произнëс юный Ферно, всë ещë внимательно разглядывая незнакомца.
— Кто вы такой? — спросил Рэй, осторожно сев.
— Меня зовут Рэдж Саленц, — представился незнакомец. — А тебя как зовут? — дружелюбно спросил Рэдж.
— М-меня?
— Ну да. У тебя ведь есть имя, верно?
— Да... Р-рэй. М-меня зовут Рэй, — заикаясь ответил мальчик.
— Рэй значит... Хм, чудесное имя. Рад познакомиться, Рэй, — Рэдж снова улыбнулся.
— А булочку всë же возьми, ты наверняка жутко голоден, — произнëс Саленц и снова протянул мальчику выпечку.
Рэй не выдержал, выхватил булочку из рук Рэджа и откусил кусочек. С малиновой начинкой. Как же вкусно. Желудок снова заурчал, требуя продолжение банкета. Мальчишка стал откусывать ещë и ещë, наслаждаясь сладким вкусом и растягивается удовольствие.
— Хах, вижу тебе очень нравится, — усмехнулся Рэдж.
— Угу, — с полным ртом ответил Рэй.
— Если хочешь ещë, можешь пойти со мной. У меня есть теплый дом и куча вкусной еды. В замен тебе нужно будет лишь выполнять кое-какие мои поручения. Ну как согласен?
Ферно перестал жевать и задумался. Поручения? Это что-то вроде уборки по дому, мытья посуды и отправки писем? Это он умеет.
— Я шоглашен, — произнëс Рэй, снова откусив кусочек от булочки.
Рэдж снова рассмеялся.
— Да, ты очень забавный. Думаю мы поладим. Вставай. Мы идём домой, — Рэдж протянул мальчику руку, помогая ему подняться.
— Держи, а то замëрзнешь, — Саленц заботливо замотал шею и плечи Рэя большим тëплым шарфом. Хороший ангел.
Рэй взял Рэджа за руку и поплëлся вместе с ним прочь из переулка, в новый дом...
— Вот так я с ним и познакомился, — пояснил Рэй, закончив рассказ. — Он тогда показался мне очень добрым, поэтому я ему поверил. Перед тем как приступить к "поручениям", Рэдж попросил меня подписать договор. Но не простой, а на крови. Он сказал, что тогда я стану чём-то вроде его слуги и впредь никто не посмеет меня обидеть. Я ничего не знал об этом, поэтому согласился. Я слишком поздно узнал, что условия расторжения — смерть. Этот договор скреплëн магией, поэтому если я предам Рэджа — мне конец. Магия отравит мою кровь, и я умру в муках. А убить Рэджа у меня вряд ли получится, для этого я слишком слаб. Поэтому мне пришлось стать его рабом.
С тех пор Рэдж изменился. Он стал жестоким, научил меня убивать, задурманил мой разум.
Я был слишком глуп и наивен тогда, а теперь уже поздно что-то исправлять.
— Мда, дерьмовая история, — заключил Фридо. — Но ты не должен опускать руки. Кто знает, возможно существует обходной путь расторжения договора. Просто на его поиски нужно много времени. Всë ещë наладиться, вот увидишь, — приободрил друга Фридо.
— Спасибо, что хотя бы ты в это веришь, — улыбнулся Рэй. Внезапно, наëмник остановился в нескольких шагах от дома Хорвата и прислушался.
— Тихо! Что-то не так, — произнëс Рэй, понизив голос. Дверь в дом была открыта, а внутри слышались посторонние голоса.
— Не нравится мне всë это, — фыркнул Фридо.
— Пошли, — Рэй уверенно захромал в сторону двери, незаметно проскользнул мимо прохода и спрятался за стеной. Фридо и Асанио спрятались за противоположной. Ферно закрыл глаза и вновь прислушался.
— Где они?! Какого хрена дом пуст?! — заорал кто-то. Послышалась песня Файро.
— Заткни ебучую птицу! — снова проорал голос и пение стихло.
— Может они всë бросили и сбежали? — спросил другой голос.
— Без фамильяров? Гениально, долбоëб! — раздался треск мебели.
— Босс сказал, они будут здесь. Ему был дан приказ, он не мог его проигнорировать. Тем более он ранен. Далеко он уйти не мог, — произнëс третий голос.
— Дерьмо! Обыскать дом ещë раз! Сверху и донизу!
— Мы так и будет стоять как истуканы?! — шепотом спросил Рэй.
— Что ты предлагаешь? — поинтересовался Фридо.
— Хм, есть дымовуха? — Рэй аккуратно положил трость на землю.
— Да. Что ты задумал?
— Я убью их всех!
— Ты сдурел?! Их там целая толпа, а ты еле ходишь!
— А что если Хорват в беде?! Я не позволю им его убить! На этот раз никто не умрет, слышишь!
— Ладно, как скажешь, держи, — Фридо тяжело вздохнул и незаметно кинул Рэю дымовую шашку.
— Отлично. Мелкая, — обратился Рэй к Асанио. — Отвлечëшь их. Как брошу дымовуху, беги. Ты быстрая, они тебя не достанут. Разрешаю их оскорблять. Фридо, мы с тобой перебьëм их всех, — наëмник достал из кобуры пистолет, зарядил его и глубоко вздохнул.
— Начнём. Мелкая, приготовься. На счёт три. Раз... Два... — Рэй дëрнул чеку и кивнул Асанио. — Три! — Ферно кинул дымовую шашку в проход.
— Что за... - раздалось в дома. Из дверного проема повалил дым.
— Не попади под пули, — усмехнулся Рэй и Асанио вошла в дом.
— Эй, придурки, я тут. Поймайте меня, если сможете! — с усмешкой произнесла Асанио, и в стену полетели пули.
— Они спрятались в доме и выпустили мелкую, чтобы нас побесить?! — послышался голос главаря.
— Да они реально тупые, ну или глухие, — ехидно усмехнулся Рэй.
— Ну что, идём? — спросил он у Фридо.
— Как всегда, в самую гущу?
— А иначе становиться скучно.
После очередного звука выстрела Фридо и Рэй бесшумно вошли в дом.