Раньше, когда на занятии выбирали представителя группы, в аудитории не было слышно ничего, кроме кристальной тишины, однако в этот раз всё оказалось иначе. Тан Сюй посмотрел на высоко поднятые руки, покачал головой и беспомощно улыбнулся. В его движениях была нотка элегантной небрежности, присущей главным героям-яппи1 из гонконгских фильмов восьмидесятых годов.

«За то, что являешься представителем класса, не будет начислено никаких дополнительных баллов. Так что сбор домашних заданий в конце каждого занятия не принесёт совсем никакой выгоды.» — подумалось ему.

1Прим. пер.: яппи (с кит. 雅痞) — молодые состоятельные люди, ведущие построенный на увлечении профессиональной карьерой и материальном успехе, активный светский образ жизни. Зачастую имеют высокооплачиваемую работу, в одежде предпочитают деловой стиль, следят за модой, посещают фитнес-центры. Основной критерий принадлежности к «яппи» — успешность в бизнесе.

Какой-то студент, сидя на своём месте, громко выкрикнул:

— Учитель, они просто хотят сблизиться с вами, потому что вы красивый.

В тот же миг раздался оглушительный хохот, а кто-то из присутствующих закатил глаза.

Теми, кто преимущественно подняли руки, были девушки. На подобных технических специальностях, где учится много мужчин и мало женщин2, среди молодых людей царит особая атмосфера, призывающая их заботиться о своих сокурсницах. Например, перед проведением какого-либо мероприятия они сперва узнают мнение всех девушек. Если появляются какие-то интересные новости или сплетни, то парни, в первую очередь, начинают делиться ими со своими одногруппницами. В конце концов, женщин, выбирающих подобную специальность, определённо можно назвать маленькими ангелами, посланными Небесами, чтобы спасти мужчин от монашеской жизни.

2Прим пер.: в оригинале было употреблено выражение: «狼多肉少», которое дословно можно перевести, как «волков много ― мяса мало».

В итоге несколько парней, которые ранее подняли руки, всё-таки опустили их. Кроме Тан Цо.

Тан Сюй поднял взгляд и долго смотрел по сторонам:

—- Пять человек. Что скажете, как будем выбирать?

Кто-то громко произнёс:

— Давайте устроим соревнование!

Хоть это и была шутка, но звучала она вполне себе разумно. Тан Сюй кивнул:

— Думаю, сгодится. Тогда теперь вы можете немного рассказать о себе.

Те ребята, которые подняли руку по собственной инициативе, один за другим начали высказываться, начиная с сидящих впереди. Несколько девушек, впрочем, были достаточно откровенны и давали весьма интересные ответы. Но даже если в начале они произносили небольшое количество напыщенных фраз в духе: «Я люблю учиться», «Я люблю всё контролировать», то в конце с улыбкой добавляли: «Но самая главная причина — это привлекательный учитель!»

Очередь дошла до Тан Цо. Он встал, держа спину прямо и напряжённо. Тан Цо довольно долго молчал, прежде чем сказать всего лишь одну фразу:

— Я просто хочу быть представителем группы.

Тан Сюй стоял напротив него с невозмутимым выражением лица и смотрел на Тан Цо. Тот, наконец, тоже взглянул на учителя.

Тан Сюй слегка постучал пальцами по столу и ненадолго задумался. Спустя некоторое время он дернул уголком рта:

— Наше учебное заведение довольно большое. К тому же, мой кабинет находится довольно далеко, и раз у нас среди желающих есть юноша, то будет лучше выбрать именно его.

Странно, но спина Тан Цю не расслабилась после слов Тан Сюя, а, наоборот, лишь сильнее напряглась.

— Учитель, да вы из тех, кто придаёт большое значение внешнему виду, поэтому и выбрали того, кто красивее всех!

Тан Сюй на некоторое время замер. Неужели Тан Цо был красивым? Он мельком взглянул на человека, который всё ещё стоял перед ним. Юноша действительно был красив.  Восемь лет назад он впервые увидел Тан Цо в той полуразрушенной хижине, которая протекала со всех сторон. В тот момент в глазах Тан Сюя плескалось изумление. Несмотря на то, что практически всё лицо мальчика покрывала грязь, а сам он был тощий, словно засохшая ветка, свет его глаз грязь запачкать не смогла. И не только не смогла, но и вопреки всему на фоне с ног до головы перепачканного тела и обстановки, полной разрухи и запустения, ещё сильнее выделила их. Его глаза были такими наивными, что вызывали сильнейшую жалость.

Однако сейчас учитель выбрал Тан Цо представителем группы только лишь потому, что юноша сам сказал, что хочет стать им. Тан Сюй не мог отрицать, что действительно много лет беспокоился об этом мальчике. А ещё он хотел узнать, хорошо ли тот жил все эти годы.

Всё занятие у Тан Цо гудела голова. Он чувствовал себя очень плохо. Его плечи и руки практически онемели. Голос учителя звучал в ушах, но парень был в состоянии в него вслушаться. В конце занятия Тан Сюй произнёс:

— Тан Цо, задержись ненадолго.

Тан Цо не спеша собрал свои вещи и положил сумку на парту. Все его одногруппники к тому времени уже ушли. Он услышал, как Тан Сюй отключил видеоаппаратуру, собрал материалы уроков, после чего подошёл к нему.

— Давай сходим перекусить?

Слова Тан Сюя прозвучали настолько непринуждённо, словно они дружили уже много лет.

Тан Цо встал, послушно кивнул и последовал за учителем, покидая класс.

Придя в столовую для преподавателей, Тан Сюй, предварительно узнав, что будет Тан Цо, пододвинул стул и предложил тому сесть, а сам пошёл к окну выдачи, чтобы взять еду. После того, как Тан Сюй поставил тарелку перед Тан Цо, он передал ему палочки для еды и добавил немного уксуса в его тарелку. Затем мужчина, наконец, смог внимательно рассмотреть сидящего перед ним юношу.

Тан Цо вёл себя немного робко, но совсем не паниковал. Он вежливо и отчуждённо прошептал слова благодарности.

Тан Сюй улыбнулся, посмотрел на Тан Цо, который практически с головой погрузился в свою лапшу, и произнёс:

— Ты вырос и научился быть вежливым.

Тан Цо поднял на него голову, улыбнулся, но ничего не ответил.

На самом деле, перемены, произошедшие с Тан Цо, были довольно заметными. Прежний Тан Цо вряд ли бы стал вести себя настолько учтиво, а значит, он, судя по всему, поживает вполне себе неплохо. Тан Сюй почувствовал некое облегчение, ведь, в конце концов, этот ребёнок был тем, кого он воспитал и кому всегда желал только добра.

Тан Цо начал есть лапшу, не говоря ни слова на протяжении всего процесса, и даже не издавая ни звука. Эту мелочь Тан Сюй осознал лишь только после того, как съел некоторое количество лапши, и подобное несколько ошеломило его.

Пока Тан Сюй был погружен в собственные мысли, Тан Цо уже поднял голову и произнёс:

— Здесь слишком много. Я не смогу столько съесть. Это пустое расточительство.

В его тарелке оставалась ещё половина лапши. Тан Сюй удивился:

— Больше не хочешь?

Тан Цо кивнул головой.

Тан Сюй испытал неописуемые эмоции. Раньше, каждый раз, когда Тан Цо ел, он был похож на маленького поросёнка, защищающего свою еду. Сколько бы её ни клали перед ним, он за обе щеки уплетал всё до тех пор, пока ничего не оставалось, словно его аппетит был настолько велик, что он даже не знал, что значит «объестся». В итоге сперва Тан Сюй решил, что у мальчика просто хороший аппетит, однако после того, как у Тан Цо дважды из-за переедания заболел живот, Тан Сюй понял, что виной тому был не хороший аппетит этого ребёнка — мальчик просто боялся голода. С тех пор он был вынужден лично контролировать аппетит Тан Цо.

Тан Сюй забрал тарелку Тан Цо, переложил себе большую часть лапши и вернул ему остатки, попутно произнеся:

— Неудивительно, что ты так и не вырос. Подростки обычно едят столько, что их отцам только и остаётся, что умереть с голоду.3 Тех крох, которые ты только что съел на обед, было совсем мало, так что съешь ещё немного.

3Прим. пер.: здесь имеется в виду, что обычно подростки едят больше, чем можно от них ожидать, поскольку находятся в стадии роста. И зачастую родителям бывает весьма непросто прокормить их.

Тан Цо, держа в руках палочки, какое-то время мешкал, но потом всё-таки опустил их в тарелку.

Тан Сюй взял большую горсть лапши, собираясь запихнуть её в рот, но что-то вспомнил, остановился и спросил:

— Почему ты вновь сменил имя?

Палочки, которыми юноша схватил лапшу, внезапно замерли. Затем Тан Цю разжал их и снова начал помешивать еду, будто играясь с ней.

Спустя немалое количество времени он безысходно опустил голову и произнёс:

— Я думал, что больше не нужен вам.

Услышав это, Тан Сюй замер.

Двое людей, сидящих за столом, какое-то время молчали. К тому времени, как Тан Цо доел всю лапшу из своей тарелки, раздался голос Тан Сюя, которому вторил звон тарелки, чью кромку задели палочками.

— Ты винишь меня?

Кончики пальцев Тан Цо внезапно сжались, а взгляд тут же стал печальным. Однако юноша очень хорошо контролировал себя, поэтому быстро успокоился, подавив нахлынувшую боль. Когда он вновь поднял голову, выражение его лица уже было спокойным. Тан Цо произнёс:

— Нет. Я знаю, что вы сделали это ради моего блага.

Тан Сюй, не шевелясь, смотрел на юношу, словно намереваясь заглянуть в самую глубину его глаз, дабы понять, насколько правдивыми были только что сказанные слова. На этот раз Тан Цо не стал избегать его взгляда и даже слегка улыбнулся.

Тан Цо не боялся смотреть на учителя, потому что это действительно были искренние слова. Он убеждал себя в этом на протяжении всех этих лет. В конце концов, он попросту не заслуживал того имени.

Он был нелепой ошибкой4 до того, как встретил Тан Сюя, и ещё большей — после этого.

4Прим. пер.: фамилия мальчика точно такая же, как и у учителя. Пишутся они одинаково и означают одно и то же: Тан (唐) — «вольный», «свободный», «плотина», а вот имена у них разные:

Имя мальчика — Цо (错) — можно перевести как «ошибка», «путаться», «хаотичный».

Имя учителя — Сюй (绪) — можно перевести как «начало», «налаживать», «очередь».