Они сидели в по большей части пустом вагоне последнего поезда, направляющегося к месту проведения собачьих бегов: с каждой остановкой Фродо охватывало всё большее волнение.
— Почему Пиппин знает Микки? – спросил он, дёргая ногой вверх и вниз. – Для чего вообще Пиппин взял его телефон?
— Не знаю, – вздохнул Мэрри, – как я не знал последние пять раз, когда ты спрашивал. К лучшему или худшему, многие знают Пиппина. Может, у этого всего есть какое-то невинное объяснение? – он сам звучал неубеждённым.
— Конечно, – без капли веселья рассмеялся Фродо, – только в последний раз, когда я слышал «Микки» и «невинность» в одном предложении этому предшествовало «развращение».
— Ну, что ж, мы сами всё выясним, – сказал Мэрри, поднимаясь, – это наша остановка.
Они сошли с поезда. Мэрри сухо отметил, что они должны быть благодарны независимо от того, какой бы бесчестный градостроитель ни сделал собачьи бега так хорошо связанными с общественными инфраструктурами. Место было в основном пустынным со всего парой отставших игроков, стоящих среди корешков билетов, пустых бутылок и окурков, которые собирали пыль после дня гонок.
К ним быстро подошёл мужчина, при виде которого, начиная с его козлиной бородки и заканчивая обувью из змеиной кожи, очень сложно было поверить, что именем в его свидетельстве рождения, скорее всего, было «Майкл», и он не был просто окрещён как «Изворотливый Мик» в момент своего рождения.
— Фродо, – мужчина хитро взглянул на парня, – как дела?
— Микки, – кратко кивнул Фродо.
— Давненько тебя не видел, – сказал Микки, источая фальшивое беспокойство.
— Я писал свою диссертацию, – напряжённо сказал Фродо.
— Ага, – фыркнул Микки, – это было забавно. Так, – он указал себе за плечо кивком головы, – это ваш?
Они посмотрели назад, чтобы увидеть Пиппина, сидящего на тротуаре, выглядящего замёрзшим и несчастным с руками, обёрнутыми вокруг шеи невероятно вялой с виду борзой.
Мэрри выпустил вдох, который не осознавал, что сдерживал до сих пор, когда увидел внешне целого и невредимого Пиппина, и одарил его слабой улыбкой. Напряжение покинуло плечи Пиппина, когда кузены перекинулись безмолвными извинениями.
Фродо, однако, совершенно не замечал раскаявшегося вида Пиппина и прибавление в виде собак ничуть не помогло ослабить его тревогу.
— Уильям Торговец Травкой? Чем я думал? – в его голосе проступила нотка истерики. – Соберись, Фродо, это новое тысячелетие, – он широко вскинул руки в направление Пиппина, – он чёртов Барт Симпсон!
— Эй, ну же, – Мэрри успокаивающе коснулся вытянутой руки Фродо, опуская её вниз, – не кипятись, чел. Пиппин, – мягко сказал Мэрри, – почему с тобой борзая?
— Я должен был, Мэрри! – голос Пиппина надломился: он звучал уставшим и более чем немного напуганным. – Они собирались отправить его в приют, ты знаешь, что они делают там с собаками? – парень поднял на них взгляд, чуть не плача.
— Да, – хором пробормотали Фродо, Мэрри и Изворотливый Мик: все трое неловко поёжились под слезливым взглядом Пиппина.
— Но погоди, – сказал Мэрри, – кто собирался избавиться от собаки? Расскажи нам с самого начала.
Пиппин широко распахнул глаза и открыл рот.
— И сначала сделай глубокий вдох, – добавил Мэрри.
Пиппин так и поступил, всхлипнул и начал.
— Я встречался с другом, который работает в Ладброкес…
— Пип, – прервал его Мэрри.
Пиппин растерянно поднял на него взгляд.
— Несмотря на то, что твой папа мог говорить тебе, – Мэрри сдержал улыбку, – ставить на лошадей весь день не считается настоящей работой.
Пиппин надулся, уставившись на него, невпечатлённый.
— Нет, он на самом деле работает там, ты дашь мне рассказать?
Как Пиппин и сказал, он ждал рядом, когда закончится смена его друга, получая непрошеные советы по выбору победителя от клиентуры, когда подслушал мужчину, громко объявляющего, что ему продали поддельную борзую.
— Думал, что сам поучаствую в бегах, но мне повезёт, если чёртова шавка побежит, куда ей укажешь, – громко сказал мужчина. – Надо избавиться от неё, она не стоит собственной еды.
Бедняжка, – подумал Пиппин, возможно, с каплей чувства товарищества, а вслух сказал: «Я выкуплю её у вас, сколько вы за неё хотите?» – ожидая услышать что-то в районе двадцати фунтов.
— Это чистая собачья плоть, я заплатил за неё триста фунтов, – заявил мужчина, поворачиваясь к Пиппину, – или же четыреста, если так подумать, плюс время и деньги, которые я вложил, чтобы вырастить её? Это инвестиция, теперь не могу расстаться с ней меньше, чем за пятьсот фунтов, верно?
— Ох, – удручённо сказал Пиппин, – но у меня нет пятисот фунтов.
— Тогда, полагаю, её ждёт собачья живодёрня, – мужчина пожал плечами, а затем, стоило ему приглядеться к разочарованному выражению лица Пиппина, улыбка отразилась на его широком лице, – ты кажешься смышлёным парнем.
Пиппин поднял на него взгляд.
— Правда?
— Не хочешь взяться за небольшую подработку? Две недели, и собака твоя.
— Иисусе, Пиппин, – простонал Мэрри, – почему ты вообще решил, что сможешь работать букмекером?
— Это должно было быть ненадолго, – оборонительно сказал Пиппин.
— Нет, я имею в виду, что ты ужасен в математике! Они убили бы тебя, ты бы закончил на дне реки с ботинками в цементе.
— Да, я тоже это выяснил, – Микки решил, что будет весьма уместно вклиниться в беседу в этот момент.
Фродо прищурил свои глаза, взглянув на него.
— И каким образом ты вписался в эту грязную историю?
— Ну, я был здесь, занимался своими делами и неплохо вёл торговлю для вечера понедельника, должен сказать, – начал Микки, – когда услышал всемогущий крик из офиса старины Генри вон там.
— Какую, чёрт побери, игру ты, по-твоему, ведёшь, мелкий гадёныш? – взревел на Пиппина его бывший работодатель. – Пытаешься меня надуть? – он помахал жёлтым блокнотом в его пухлой руке со множеством колец. – Ну, так ведь?
— Нет! – Пиппин лихорадочно потряс головой, – это то, что они мне заплатили, – он указал на грязную кучу денег на столе, – и затем я записал их со ставками, как вы мне и сказали.
— Сказал тебе! Сказал тебе, да, – Генри сделал паузу, чтобы вдохнуть, – это липовые счета, пацан, я знаю о липовых счетах, и ты взял, и высушил, и заварил, и подал их мне с листиками, чёрт тебя дери, мяты.
— В любом случае, – сказал Микки, – он выглядел готовым совершить убийство, так что я подумал: «Микки, это твой шанс сделать сегодня доброе дело».
Фродо закатил глаза.
Микки продолжил.
— Слушай, сказал я, Генри, ты знаешь меня, и я знаю, что этот пацан очевидно идиот. Услышав мой мелодичный тон, Генри несколько остыл, так что я сказал просто отдать ему собаку и отправить его восвояси и избавит себя от двух обязательств за раз. И так он и поступил, после того как содрал с пацана лишние пятьдесят фунтов за «компенсацию за причинённый ущерб».
— Хорошо, допустим, – сказал Мэрри, – но почему Пиппин позвонил нам с твоего телефона?
— Ну, мой мобильный сдох, – сказал Пиппин, прижимая собаку ближе к себе, – я был вне дома всю воскресную ночь.
— И я увидел этого пацана, – сказал Микки: на его лице отразилось выражение святой самоотверженности, – без денег, ему некуда идти, без телефона и ему нужно присматривать за собакой? У меня разбилось сердце, честно, и была лишь одна вещь, которую я мог сделать…
— Он предложил мне десять фунтов за отсос, – безэмоционально сказал Пиппин.
— Ну, Пип, – сказал Мэрри, заметно непотрясённый, – если ты хочешь больше, то тебе стоит начать одеваться как мальчишка по вызову класса повыше.
— Так что я сказал ему, куда он может засунуть свои десять фунтов, – сказал Пиппин, рассеянно стирая пятно грязи на своих джинсах в районе колена, – и потом я подумал, вот этот бездельник, наживающийся на молодых людях за счёт своей удачи и их уязвимого положения. Могу поставить что угодно на то, что он знает Фродо.
— И, о чудо, я знал, – сказал Микки, каким-то образом умудряясь всё ещё звучать гордым собой.
На это собака радостно гавкнула, и Пиппин почесал её за ухом.
— Я хочу назвать его Страйдер, – сказал он Мэрри и Фродо.
Мэрри нахмурился.
— Почему такое имя?
— Потому что у него длинные лапы! – Пиппин почесал эти самые лапы, – правильно, мальчик?
— Ну, это борзая, – сказал Фродо, – ты можешь назвать его как хочешь до тех пор, пока в имени меньше восемнадцати букв.
— Разве это не касается только скаковых лошадей? – сказал Мэрри.
— Не знаю, – Фродо пожал плечами, – наверное, и к собакам относится.
— Эй, вы, Карли и Моэ, закончили там? – не скрывая злого умысла прочистил горло Микки. – Не могу не подумать, что я чертовски сильно помог вам сегодня, ребята.
— Иисусе, – Фродо достал свой кошелёк из кармана джинс, – и тут я на мгновение подумал, что ты настоящий человек.
Он достал банкноту в пятьдесят фунтов, а через мгновение размышлений достал вторую.
— Дай мне свой телефон, – парень протянул свою руку.
Микки удивительно быстро потянулся к своему карману.
— Твой рабочий телефон, – сухо сказал Фродо, – я не идиот.
Мужчина нахмурился, глядя на Фродо, и злобно стиснул зубы, но телефон и сто фунтов сменили руки.
Фродо мгновение повозился с кнопками, прежде чем поднял взгляд.
— Не строй такую кислую мину, я просто удалил свой номер, – он бросил его обратно, не беспокоясь о том, чтобы проверить, поймает ли его Микки, – и не звони мне больше. Я серьёзно.
— Ага, ладно, – Микки сунул телефон обратно в карман и ссутулившись побрёл в направлении главной улицы. – Как-нибудь свидимся в клубе, – добавил он в качестве намёка на прощание.
— Держи карман шире, – пробормотал Фродо его отступающему силуэту.
Мэрри присел и погладил борзую.
— Хотелось бы узнать, что мы будем делать с этой собакой? Мы никак не можем оставить её, Пип.
— Знаю, – вздохнул Пиппин.
Затем Фродо повернулся к ним лицом.
— Думаю, я, возможно, знаю кого-то, кто возьмёт её, только дайте мне позвонить ему, чтобы убедиться.
Он вытащил свой телефон из кармана пальто.
— Эй, это я. Прости, я знаю, что уже поздно, как ты? – он улыбнулся. – Ох, я в порядке, учитывая обстоятельства. Хм-м? – парень сделал паузу. – Это зависит от твоего ответа на мой следующий вопрос. Я знаю, что ты сказал больше никаких собак после смерти Джамбл, но. Ага. Что думаешь по поводу борзой?
Пиппин поднял взгляд, и его глаза округлились от надежды. Фродо улыбнулся ему в ответ и кивнул.
— Спасибо, – сказал он в трубку, – правда, я серьёзно. Ты сделал одну маленькую дворняжку очень счастливой, ты даже не представляешь. Ага, и собаку тоже.
— Итак, – сказал он, повесив трубку и вернув телефон в карман своего пальто, – надеюсь, вы двое любите ходить, потому что он не живёт на этой стороне города, а поезда определённо больше не ходят.
Они поднялись с тротуара – Пиппин попытался вернуть хоть какую-то жизнь обратно в свои ледяные ноги, в то время как Мэрри взял поводок собаки – и повернулись спинами к месту проведения собачьих бегов, быстрым шагом отправляясь ходить по ныне тихому городу.
— Пиппин, – сказал Фродо через какое-то время, – можно я спрошу?
— Хм-м? – Пиппин глянул через плечо с того места, где они с борзой возглавляли их группу.
— Этот слух по поводу продажи наркотиков в общаге, ты ведь на самом деле не пытался продавать траву, не так ли?
— Нет, – просто сказал Пиппин, – не пытался.
— Погоди, чем ты тогда занимался? – растерянно спросил Мэрри. – К чему была вся эта история о том, что ты пытался продать её кому-то из персонала?
— Он казался нормальным парнем, – сказал Пиппин, пожав плечами, – я просто подумал, что было бы неплохо позависать и курнуть немного.
Мэрри рассмеялся.
— Иисусе, Пип, его форма не подсказала тебе, что он там работает?
— Не стоит делать предположений о людях! В любом случае, – сказал Пиппин, явно пытаясь отвести внимание от себя, – кто этот парень, который хочет взять собаку, Фродо?
— Его зовут Гендальф, он на самом деле друг моего дяди.
— Он такой же подозрительный, как другие парни, которых ты знаешь? – спросил Пиппин, очевидно отсылаясь на Микки. – Какая у него ставка за отсос?
— Эй, – строго сказал Фродо, – не шути об этом. Гендальф правда думает, что я респектабельная личность.
—
— Десять фунтов, неужели? Фродо, надеюсь, это не ты тот, кто бродит по округе устанавливая минимальную цену на рынке, – Гендальф сложил руки на груди и издал смешок, – как это было раньше.
Можно было сказать, что дом Гендальфа был хорошим, потому что в дополнение к тому, что он находился на противоположной стороне города от места проведения собачьих бегов, в нём в самом деле была гостевая комната, отделённая от гостиной, обеденной или кухни. Теперь Фродо, Мэрри и Пиппин сидели на плюшевом кожаном диване в этой самой гостевой. Каждый держал чашку чая и изо всех сил старался присесть в тепле после долгой прогулки по городу холодной осенней ночью. Мэрри с трудом пытался не заснуть там же, где сидел, периодически склоняя голову к коленям.
— Мой дорогой мальчик, – сказал Гендальф, поворачиваясь к Пиппину, – ты сказал ему, куда он может засунуть свои десять фунтов?
— Сказал, – Пиппин усмехнулся ему в ответ, – но, если бы он не предложил, я, наверное, не подумал бы узнать, не знаком ли он с Фродо.
— Я всё ещё думаю, что это нелепо, – сказал Фродо, поёжившись на диване.
— И всё же, – Гендальф поднял одну густую бровь, глядя на него, – похоже, ты всё-таки был на быстром наборе у местного криминального элемента.
— Я честно не говорил с ним уже больше двух лет, – сказал Фродо, возможно, немного слишком оборонительно.
— Но откуда ты его знаешь? – спросил Пиппин, а затем на его лице отразился вид ужасающего осознания, – не говори мне, что ты когда-то…
— Не будь таким отвратительным, Пиппин, – оборвал его Фродо, – это было не столь непристойно и в принципе не имело таких истоков. В возрасте от восемнадцати до двадцати четырёх я не очень нравился себе, и я часто принимал клубные наркотики, что, как неудивительно, привело меня во множество ситуаций, от которых я начал нравиться себе ещё меньше, – Фродо пожал плечами, – и Микки продавал их мне. Ближе к концу этого периода, я, должно быть, был одним из его лучших покупателей.
— Но больше ты не? – Пиппин вопросительно взглянул на него.
— Не-а, – Фродо просто покачал головой, – я работаю над своей диссертацией.
На это Гендальф издал смешок: у него был тёплый и мелодичный смех, который напоминал нижние регистры старого церковного органа.
— Было бы неплохо увидеть, как ты закончишь… Надеюсь, пока я ещё жив?
— У тебя ещё есть неплохая пара лет, – Фродо улыбнулся ему в ответ. – Думаю, я где-то читал, что собаки хорошо влияют на стариков, может, он подарит тебе новую жизнь?
Они все посмотрели туда, где борзая, радостно принявшая имя Страйдер, мирно свернулась перед обогревателем. Время от времени она издавала довольное сопение, предположительно, преследуя кроликов во сне.
— Мы можем его навещать? – с надеждой спросил Пиппин.
Гендальф притворился, что размышляет над этим.
— Пары раз в выходные должно быть достаточно, и я ожидаю ежемесячных алиментов.
— Ох, – лицо Пиппина поникло.
— Он шутит, Пиппин, – Фродо хихикнул.
— Конечно шучу! Это собака, не дитя развода, – резко сказал Гендальф, – ты можешь видеться с ней в любое время, когда захочешь.
— Правда? – Пиппин очень быстро оживился вновь. – В любое время?
— Да, – Гендальф пожал плечами, – я на пенсии, а ты безработный.
— Я студент, – сказал Пиппин.
Гендальф пристально посмотрел на него.
— Кажется, именно это я и сказал.
— И можно я буду водить его на прогулки? – продолжил Пиппин.
— Я предполагал, что ты будешь этим заниматься, – сухо ответил Гендальф, – прошли дни, когда я мог поспеть за борзой.
С места, где Мэрри сидел на диване, послышалось тихое сопение.
— И прошли, увы, дни, когда я сам предлагал молодым людям, которых я находил на улице, проводить ночь у меня дома, – сказал Гендальф, ставя свою пустую кружку на кофейный столик. – Думаю, самое время мне отправить вас домой, мальчишки.
Пиппин мягко толкнул Мэрри по ноге.
— Чт-…? – парень протёр глаза и мутным взглядом посмотрел на Фродо и Пиппина, сидящих по обе стороны от него, – и пока я тут сидел мне снилось, как я зажимаюсь с «Вайтстрипс», а проснувшись я вижу, что это просто вы, шуты.
— Пора домой, – сказал Пиппин, погладив его по плечу.
— И я полагаю, что мы снова на своих двоих? – Мэрри звучал по-настоящему раздражённым от того, что его разбудили.
— Я не монстр, я вызову вам такси, – Гендальф указал на телефон на приставном столике рядом с его креслом.
— Эм, не думаю, что мы сможем заплатить за него, – неловко сказал Фродо. – Пиппин на мели, я только что заплатил Микки сотню фунтов за привилегию никогда не видеть его вновь…
Гендальф кивнул.
— Было бы выгоднее удвоить это.
— А Мэрри, – сказал Фродо без особой надежды, – что ты думаешь по поводу того, чтобы заплатить за наше такси домой?
Мэрри прищурил свой взгляд.
— Тебя зовут Мег или Джек Уайт?
— Ага, – сказал Фродо, ничуть не удивлённый, – так я и думал.
— Разве ты не слышал, как я сказал, что я не монстр, – сказал Гендальф, уже протягивая ему две двадцатифунтовые купюры.
— Ох, спасибо, – извиняющимся тоном сказал Фродо, – я верну.
— Не смей, – сказал Гендальф, потянувшись к телефону, – просто убедитесь, что вы правда будете приходить выгуливать эту собаку.
Они поднялись с дивана, с некоторым ворчанием со стороны Мэрри, и начали натягивать свои пальто.
— И скажите таксисту, чтобы взял сдачу, – с нажимом сказал Гендальф, положив трубку на плечо. – Дайте ему потратить её на наркотики и алкоголь вместо вас троих в качестве разнообразия.
—
— Верно, – решительно произнёс Мэрри, – я объявляю это заседание жильцов открытым.
Фродо проверил свои часы.
— Заседание открыто в 12:35 после полудня, в зале присутствуют: М. Брендибак?
— Присутствует, – сказал Мэрри.
— П. Тук?
Пиппин закатил глаза.
— Присутствует, очевидно.
— Спасибо, – сказал Фродо, делая заметку, – Ф. Бэггинс присутствует. Все члены квартиры присутствуют, я ходатайствую о том, чтобы протокол последнего заседания был принят как правдивое и достоверное представление о ходе разбирательства, – он протянул свой блокнот Мэрри.
Пиппин наклонился к Мэрри через плечо, чтобы прочитать его.
— Тут говорится про две полки.
— Эй, – Мэрри отмахнулся от него, – тебя не было на последнем заседании, так что твоё мнение не учитывается.
— Хотя там всё равно говорится про две полки, – с ухмылкой сказал Фродо.
— Ага, я сделаю другую, когда у меня будет время, – Мэрри передал блокнот обратно, – я также занимаюсь такой небольшой штучкой под названием докторская степень, и не то чтобы она включает в себя сборку плоской мебели.
— Если ты делаешь Фродо полку, почему ты не можешь сделать мне кровать? – вмешался Пиппин. – Я устал спать на матрасе на полу.
— Ты нарушаешь регламент, Пиппин, – спокойно сказал Фродо.
Пиппин нахмурился.
— Я думаю, что это вполне обоснованно.
— Нет, я имею в виду, что это уже в повестке дня, – Фродо указал на свои заметки, – так что подожди, пока мы до этого доберёмся.
— Ладно, – Пиппин уселся обратно на свой стул и сложил руки на груди.
— Я снова прошу, чтобы протокол был принят, – сказал Фродо, – с добавлением того, что МБ сделает вторую полку.
Мэрри вздохнул.
— Я поддерживаю.
— Все за? – спросил Фродо.
Все подняли руки.
— Решение было принято единогласно, – Фродо сделал заметку.
— Отлично, первый пункт повестки дня, пожалуйста, – нетерпеливо сказал Пиппин, приподнимаясь на своём месте.
— Мы подходим к этому, – Мэрри издал смешок, – придержи коней.
— Пункт первый, – Фродо прочистил горло, – статус проживания Перегрина Тука. ФБ вносит предложение, что, учитывая окончание его испытательного срока, ПТ становится официальным членом этой квартиры со всеми правами и обязанностями согласно этой позиции. ПТ приглашается выступить от имени предложения.
— Я?
— Да, ты, Пип, – Мэрри кивнул, – скажи что-нибудь.
— Я думаю, что вы должны позволить мне остаться, – просто сказал Пиппин.
— Это всё? – Мэрри приподнял бровь.
Пиппин нахмурился.
— Да?
Мэрри и Фродо вдвоём выразительно посмотрели на него.
— Ох. И теперь я предоставляю слово для вопросов комитета, – зачитал он.
Мэрри поднял руку.
— В следующий раз, когда ты попытаешься освободить гоночную борзую, можешь ты просто сказать нам?
— Да, – извиняющимся тоном сказал Пиппин. – Я скажу.
Фродо поднял руку.
— Ты прекратишь ставить пустые упаковки от хлопьев обратно в буфет?
— Да-а-а, – Пиппин поёжился на стуле.
Мэрри снова поднял руку.
— Ты начнёшь класть коврик вместо того, чтобы затапливать ванную каждый раз, когда моешься?
— Да-а-а, хорошо! – Пиппин надулся на них обоих, – вы уверены, что это издевательство – часть протокола?
— Ну, если бы ты на самом деле прочитал правила Роберта, – сказал Мэрри.
Пиппин сощурил свои глаза.
— Я всё ещё могу, знаешь ли.
— Не волнуйся, – сказал Фродо с улыбкой, – я занесу это в протокол.
— Есть ещё какие-то вопросы? – фыркнув сказал Пиппин.
— Не-а, – Мэрри покачал головой.
— Я убеждён, – улыбнулся Фродо. – Я предлагаю, чтобы ПТ стал официальным членом этой квартиры. Могу ли я получить поддержку, пожалуйста?
Рука Пиппина взлетела вверх со скоростью ракеты.
— Я поддерживаю!
Мэрри потянулся к нему и мягко опустил её обратно на стол.
— Ты не можешь поддержать это, Пип, ты предмет предложения.
— Кажется несправедливым, – проворчал Пиппин.
— Не волнуйся, – Мэрри поднял руку, – я поддерживаю.
— Все за? – спросил Фродо.
Они все подняли руки.
Примечание
[Заключительные титры]
В сегодня лет я узнал, что Вайтстрипс на самом деле не брат и сестра.
Этот эпизод посвящён тому парню, которого я знал, который прочитал Правила Роберта от корки до корки и был бы в ярости от невероятно неконституционных квартирных заседаний, изображённых в этом художественном произведении.
На самом деле посвящено А, которые корректировали работу и помогли мне с шутками.