Лекция профессора Ортиса

Примечание

Вопрос к читателям: как Вы думаете, правильно поступил Касильяс в этой главе? Может ли лекция профессора Ортиса быть полезной? И почему к нему отправили именно Исабель?

Пока остальные студенты группы Касильяса читали конспекты, которые им заботливо прислала Исабель, сама староста находилась в поиске дополнительной информации о проведении исследований в горах. Девушка проводила много времени в библиотеке, чем удивляла и библиотекаря, и студентов-историков, часто посещающих её. Исабель прочитала всё, что касается горной болезни и акклиматизации в высокогорье, но информации всё равно не хватало.

- Иса, ты, наверное, скоро ночевать в библиотеке будешь! - заметила однажды Диана.

- Ты не понимаешь, в чём дело! - огрызнулась раздражённая от нарастающего беспокойства староста географического потока, - Мы едем в горы, а там совершенно особые условия! Если упустить хоть одну малейшую деталь, это может нам стоить жизни!

- Неужели всё настолько серьёзно? - спросила Диана, - Извини, я, может быть, чего-то не понимаю, но разве тебе не хватает информации? Вы же не альпинизмом там заниматься собираетесь!

- Понимаешь, в горах очень важна адаптация, там же разреженный воздух! - всё также раздражённо ответила Исабель.

- Диана, не приставай к Исе с расспросами, - вмешался в разговор студент-историк Марко Асенсио, однокурсник Дианы, - Видишь, она нервничает. И это неспроста - в горах действительно тяжело.

- Дело в том, что существует такая проблема, как горная болезнь, - объяснила Исабель, - Сама по себе она не очень опасна, но иногда случаются смертельно опасные осложнения, возникающие, как правило, на очень больших высотах.

- А куда вы едете? - встревоженно спросил Марко, - В Гималаи, что ли?

- Нет, в Новую Зеландию, в Южные Альпы, - ответила Исабель, - И хотя мы и не будем так высоко подниматься, как альпинисты, всё равно нам нужно будет акклиматизироваться, иначе могут случиться неприятности вроде приступов головокружения....

- Всего лишь приступы головокружения? Это не настолько серьёзно, чтобы из-за этого так переживать, - отмахнулась Диана, - Иса, да что ты как флан, в самом-то деле? Я-то думала, что вам там грозит что-то по-настоящему опасное...

- Диана, из-за головокружения можно сорваться в какое-нибудь ущелье, - строго сказала Исабель, - Кроме того, может и до потери сознания дело дойти.

- Но всё же я не понимаю одного: как чтение книг поможет адаптироваться? - переспросила староста исторического потока.

- Я должна уметь распознавать симптомы, - сухо ответила Исабель, - Это входит в мои обязанности.

Девушка собрала все необходимые ей книги и, попрощавшись с Марко и Дианой, покинула библиотеку. Ей казалось, что, чем дольше она там находится, тем больше её забрасывают вопросами студенты-историки, совершенно не понимающие её проблемы.

***

Исабель пребывала в растерянности: несмотря на огромное количество прочитанной литературы, она всё ещё сомневалась в том, что обладает необходимыми знаниями для проведения исследования в условиях высокогорья. Покинув библиотеку, девушка направилась по коридору в сторону лаборатории картографии. Касильяс должен был ей помочь, ведь он обладал большим исследовательским опытом. 8незапно девушка увидела, что преподаватель сам идёт ей навстречу.

- Здравствуй, Исабель! Как дела с подготовкой? - с ходу спросил преподаватель.

- Здравствуйте! У меня проблема: сколько ни читаю, мне всё время кажется, что информации недостаточно, - призналась девушка, - Я пытаюсь как можно больше узнать об акклиматизации и горной болезни, чтобы быть готовой ко всему... Я уже как флан...

- Понимаю... - несколько задумчиво произнёс Касильяс.

- Может быть, у Вас есть какая-то информация? - спросила Исабель, умоляюще глядя на преподавателя.

- Знаешь, у меня есть одна идея, - сказал Касильяс, - На медицинском факультете через неделю состоится лекция профессора Теодоро Ортиса, посвящённая состояниям дезадаптации. Обычно его лекции посещают наши океанологи.

- Вы предлагаете мне посетить лекцию профессора Ортиса? - снова спросила староста.

- Да. Слушай внимательно и конспектируй, его лекции очень информативны, - добавил преподаватель, - Потом пришлёшь остальным.

- Спасибо огромное! - сердечно поблагодарила Касильяса Исабель. Теперь девушка была абсолютно уверена, что получит нужную ей и её друзьям информацию.

***

Исабель, будучи старостой, общалась со всеми студентами своего потока и точно знала, кто входит в океанологическую научную группу. Диего Эрнандес, высокий черноволосый парень, пришёл в университет со строго определённой целью - ему хотелось лучше изучить Мировой океан, чтобы внести свой вклад в его защиту. Себастьян Кампос, брюнет атлетичного телосложения, ещё на втором курсе начал заниматься наукой, а на четвёртом уже участвовал в международных конференциях. Неразлучные подруги Катарина Серрано и Марисоль Молина, две невысокие черноволосые студентки, перевелись в Саламанкский университет из Вальядолидского год назад. Все пятеро пришли на медицинский факультет, чтобы послушать лекцию о состояниях физиологической дезадаптации - горной, морской и космической болезни.

Теодоро Ортис, профессор медицинского факультета, был специалистом по вопросам физиологической адаптации к факторам природной среды. Это был невысокий рыжеватый мужчина лет шестидесяти баскского происхождения. Обычно он носил простые свитера коричневых оттенков, но в особых случаях надевал строгий костюм. Именно в таком тёмно-зелёном костюме он читал свою лекцию, посвящённую вопросам адаптации человеческого организма к таким факторам, как недостаток кислорода, морская качка и даже невесомость. Исабель конспектировала лекцию ещё старательнее, чем она это делала обычно. Это очень удивило сидевших рядом с ней Марисоль и Катарину: да, они знали, что их староста - одна из лучших студенток потока, но такого фанатизма они от неё не ожидали. Как только профессор Ортис закончил лекцию, Исабель тут же задала вопрос:

- Сеньор Ортис, скажите, пожалуйста, на какой высоте может развиться горная болезнь в новозеландских Южных Альпах?

- На высоте двух тысяч пятисот метров, - ответил профессор.

- Понятно, - кивнула головой девушка и записала значение высоты в тетрадь, - Меня ещё вот что интересует: если у человека кружится голова, но никаких осложнений нет, можно ли как-то помочь ему акклиматизироваться с помощью лекарственных средств? Или лучше, чтобы организм адаптировался сам?

- Если просто кружится голова и небольшая одышка при физических нагрузках, то организм адаптируется сам в течение двух-пяти дней, - объяснил Ортис, - Я уже объяснял, почему термин "болезнь" в названиях этих терминов условен: на самом деле эти состояния - нормальные реакции человеческого организма на враждебные условия природной среды.

- То есть человеку в этом состоянии нужен только отдых? - переспросила Исабель.

- Конечно, - кивнул головой профессор, - Причём необязательно устраивать ему постельный режим. Если он может что-то делать, как-то работать, пусть помогает экспедиции по мере своих возможностей.

- Понятно, спасибо огромное! - поблагодарила Ортиса девушка, записав его ответы в тетрадь чуть ли не дословно.

Исабель и студенты-океанологи вместе покинули медицинский факультет. Однокурсники тут же удивлённо уставились на старосту.

- Иса, что это было? - спросила Марисоль, - Мы знаем, что ты трудоголик, но такого мы от тебя не ожидали. Ты всё записала чуть ли не дословно, так тебе и этого было мало, и ты решила забросать бедного сеньора Ортиса вопросами!

- Ага, а потом ещё и его ответы почти дословно записала, - добавила Катарина.

- Дело в том, что меня специально отправил на эту лекцию сеньор Касильяс, - объяснила Исабель, - Мы готовимся к экспедиции в Южные Альпы Новой Зеландии, и мне было недостаточно информации именно об акклиматизации и горной болезни.

- Недостаточно информации? - удивился Себастьян, - Да ты всю библиотеку у нас на факультете перечитала!

- Но мне всё равно недоставало сведений! - возразила староста, - Зато теперь у меня есть ценная информация, которой я поделюсь с нашей научной группой.

- Странно, что сеньор Касильяс отправил на лекцию только тебя, а не всю группу, - заметил Диего, - Иса, что ты собираешься делать со всем обилием данных?

- Просто перешлю своим, - сказала Исабель, попрощалась с океанологами и ушла. Ей предстояло разобраться с полученной информацией. Волновалась она не меньше, чем до посещения лекции профессора Ортиса, но теперь её тревожила сама подготовка к экспедиции...

Примечание

Примечания: Горная болезнь - состояние дезадаптации при нахождении в высокогорье (https://ru.wikipedia.org/wiki/Высотная_болезнь).

Флан - традиционный испанский десерт (https://ru.wikipedia.org/wiki/Карамельный_пудинг). "Быть как флан" (estar como un flan) - испанское устойчивое выражение, означающее "волноваться, нервничать".

Прототипами студентов-океанологов (Диего, Себастьяна, Катарины и Марисоль) стали мои однокурсники, а прототипом профессора Ортиса - один из преподавателей из моего университета.

Когда говорят о физиологической дезадаптации, под морской болезнью понимают именно укачивание на морских судах (https://ru.wikipedia.org/wiki/Морская_болезнь).

Космическая болезнь - синдром дезадаптации к состоянию невесомости (https://ru.wikipedia.org/wiki/Синдром_космической_адаптации).

Аватар пользователяСветлая
Светлая 08.09.24, 17:10 • 2155 зн.

Привет, вот и я со своим отзывом! Прости, что так затянула: вначале меня подкосила внезапная смерть старого знакомого, который умер ещё, в сущности, совсем молодым, потом были эти дурацкие блокировки сайта, а потом было просто как-то не до этого... Но, как говорится, лучше поздно, чем никогда. Итак мы видим, что Исабель с её тягой к новым знания...