Фродо в третий раз проверил, что он верно вбил в телефон номер, который Сэм набросал на задней стороне того, что оказалось чеком на два десятка мешком почвенной смеси. Ладно, Бэггинс, сейчас или никогда, – подумал он, сделал глубокий вдох и продолжил не нажимать маленькую зелёную телефонную кнопку.
Он знал, что чем дольше он ждёт, тем сложнее это будет. После двадцати семи лет на этой земле, четыре из которых он провёл за всё ещё незаконченной диссертацией для докторской, он по крайней мере знал этот факт о себе.
Держа это в уме, он на самом деле попытался позвонить вчера, как только они с Мэрри вернулись в квартиру после похода в супермаркет.
— Что ты делаешь? – сказал Мэрри, как только увидел, что Фродо достал свой телефон.
— Что? – сказал Фродо, поднимая взгляд. – Он сказал позвонить после шести, а сейчас шесть ноль пять, так что я звоню ему.
— Должно пройти сорок восемь часом, – сказал Мэрри, закатывая глаза, – иначе это будет выглядеть так, будто ты в отчаянии.
— Ну, я в отчаянии, – просто ответил он, чего всё же оказалось недостаточно, чтобы остановить Мэрри от того, чтобы он тыкал в него пальцем и кричал: «Сорок восемь часов!» – каждый раз, когда его рука тянулась к телефону.
Так что наступил вечер субботы, означая, что прошло двадцать семь часов, тридцать одна минута и, Фродо проверил свои часы, тридцать секунд с тех пор, как ему вручили телефонный номер Сэма. Что равнялось сорока восьми часам, если бы вы попросили Пиппина округлить это, но, что куда важнее, этому случилось совпасть с моментом, когда и Мэрри, и Пиппин ушли из квартиры. Просто чтобы убедиться в своей безопасности, учитывая, что шум, который издавали его соседи, воистину был неисчислимым, Фродо также сел в своей комнате, крепко прижимаясь спиной к двери, чтобы предотвратить появление любых нежеланных помех.
Осознав, что он понятия не имеет, как долго продлится его уединённость, парень решил, что ему действительно стоит покончить с этим, и со стучащим сердцем нажал кнопку вызова прежде, чем у него появилось время изменить своё решение. Он услышал соединение вызова и задержал дыхание, прислушиваясь к звонкам на другом конце линии.
— Алло?
На звонок ответил грубый мужской голос, и Фродо ощутил, как его сердце рухнуло от ужасной, но ни в коем разе не незнакомой ситуации. Он облажался, конечно же. Он умудрился настолько напугать Сэма, что тот дал ему какой-то случайный номер, просто чтобы отделаться от разговора с ним.
— Алло? – вновь послышался мужской голос, – кто-то опять балуется?
— Ох, простите, – Фродо собрался с мыслями. С таким же успехом я могу и попытать удачу. – Я надеялся поговорить с Сэмом?
— И кто звонит? – спросил мужчина, и у Фродо ушла секунда, чтобы осознать, что это не то же самое, как если бы ему сказали, что он ошибся номером.
— Ох, простите, это Фродо Бэггинс.
Который не был подобающе воспитан, – мысленно добавил он.
— Ясно, понял. Сэмуайз! Тут тебе звонит какой-то парень, сказал, что его зовут Фродо.
На другом конце послышались шаги, а затем некоторое копошение, когда телефон передали.
— Привет, – это был голос Сэма, который, судя по звукам, немного запыхался, – Сэм у аппарата.
— Привет! Здравствуй, – Фродо пробежался рукой через волосы и ощутил, что невольно улыбнулся.
— Прости, это был мой отец, – объяснил Сэм.
— А, я на мгновение подумал, что ты дал мне фальшивый номер.
— Что ж, – он мог услышать, как Сэм улыбается на другом конце линии, – с чего бы мне так поступать?
— Чтобы отвязаться от жуткого типа, который изводит тебя на рабочем месте? – предположил Фродо.
— Может, мне хочется, чтобы он поизводил меня в нерабочее время? – со смешком сказал Сэм.
— Ну, на самом деле, это то, ради чего я позвонил, – рассмеялся Фродо в ответ: от нервов и облегчения у него слегка закружилась голова, – ты всё ещё хотел бы поужинать на следующей неделе?
— Да, конечно. Тебя устроит пятница? – сказал Сэм спустя мгновение размышлений. – Я на последней смене в цветочном, так что, может, я мог бы встретиться с тобой там, когда буду заканчивать работать?
— Конечно, – если это было физически возможно, Фродо улыбнулся ещё шире, – во сколько?
— Должно быть где-то в пять, это же не слишком рано, верно?
— Нет-нет. Вовсе нет, – Сэм мог иметь в виду пять утра, и он всё равно бы согласился, – есть какое-то место, где ты бы хотел поесть?
— Не, мне без разницы. То есть, – сказал Сэм, уловив двойное значение слова, – я не привередлив. То есть, ну, – парень рассмеялся, осознав, что сказал, – для начала давай ты угостишь меня ужином.
— С превеликим удовольствием, – Фродо тоже рассмеялся.
— Отлично, тогда в пятницу в пять?
— Тогда увидимся. Пока, – Фродо завершил звонок и рухнул на месте, привалившись к двери, продолжая вращать мобильный в своих руках и пялясь в потолок с блаженной ухмылкой на лице.
—
— Пока-пока, – Сэм развернулся, чтобы повесить телефон в гнездо на стене, и столкнулся со своей младшей сестрой, стоящей позади него.
— И что ты задумал? – спросила Маригольд со знающей улыбкой на лице.
— Не ваше дело, мисс, – чопорно отозвался Сэм.
— Звучит так, будто у тебя намечается свидание, – нараспев сказала девушка.
— Ну, это не так, – сухо сказал он, – тебе никто никогда не говорил, что грубо подслушивать чужие телефонные разговоры?
— О чём вы двое болтаете? – крикнул их отец из другой комнаты.
— Ни о чём, пап! – в унисон крикнули они в ответ.
— Разве у тебя нет домашки или вроде того? – сказал Сэм, понизив свой тон и повернувшись к Маригольд.
— Я уже всю сделала, – самодовольно сказала она.
— Покажи мне.
— Что?
— Покажи мне, – повторил Сэм, – я устрою тебе опрос. У тебя экзамены в конце года, должен убедиться, что ты чему-то учишься.
— Ты же не серьёзно, – она закатила глаза.
— Абсолютно серьёзно. Сассун или Оуэн написал «Гимн Обречённой Юности»?
Девушка открыла рот, чтобы ответить. Затем она снова закрыла его и нахмурилась, уставившись на него.
— Если это вопрос с подвохом, Сэмуайз, – сказала она, разворачиваясь на пятках.
— Тогда возьми свои записи и проверь, – парень тихо рассмеялся себе под нос, когда она потопала дальше по коридору в свою комнату.
—
Следующим утром Сэм мыл посуду, оставшуюся с завтрака, и пребывал в настолько хорошем настроении, что даже соскребания сгоревших кусочков овсянки со дна кастрюли не было достаточно, чтобы подавить его дух. Он был невероятно близок к тому, чтобы начать напевать себе под нос, и единственное, что его останавливало – это факт того, что его отец сидел в соседней комнате и нёс ответственность за то, чтобы делать обидные и лживые замечания о «кошачьем вое» и том, что ему «медведь на ухо наступил».
— Сэм, где «Джейн Эйр»? – Маригольд высунулась на кухню.
Она находилась в середине процесса подготовки к школе: пиджак уже на ней, но школьный галстук всё ещё повис на шее в развязанном виде.
Сэм поднял взгляд от тарелок в раковине.
— Почему ты меня спрашиваешь?
— Кто ещё в этом доме будет перекладывать мои книги?
— Я оставил её на журнальном столике, – сказал он, пожав плечами.
— Если ты потерял моё место, – кинула она через плечо, направляясь в гостиную.
— Расслабься, – Сэм вернул своё внимание к кастрюле, – я использую другую закладку.
Она вернулся на кухню, держа очень потрепанную копию «Джейн Эйр» из школьной библиотеки, теперь уже с завязанным галстуком.
— Ты продвинулся дальше меня, – сказала она, изучая позицию закладок, выглядывающих сверху.
— Я добрался до хорошего места, – Сэм поставил кастрюлю на сушилку и вытер руки кухонным полотенцем, перекинутым через его плечо, – думаешь, мистер Рочестер действительно собирается жениться на Бланш?
Маригольд закатила глаза.
— Нет, тогда книга бы называлась «Бланш Ингрэм», а не «Джейн Эйр».
Сэм издал смешок.
— Джейн кажется убеждённой.
— Она разберётся с этим, – сказала она, убирая книгу обратно в свою школьную сумку.
— Что ты хочешь на ужин? – спросил Сэм, когда она застёгивала сумку.
— Хм-м? – она подняла взгляд. – Я думала, ты не принимаешь заявки?
— Может, я чувствую себя щедрым, я могу заскочить в магазин по пути домой, если нам нужно что-то докупить.
Маригольд на мгновение остановилась, замерев от бесконечности возможностей перед собой.
— Ты сделаешь лазанью? – скептично спросила она.
— Конечно, – Сэм пожал плечами, – у меня найдётся время.
Она моргнула и, не желая упускать возможность, добавила:
— И можно шоколадный пудинг на десерт?
— Ага, – Сэм рассмеялся, – это даже не так сложно.
Девушка с прищуром уставилась на него.
— Ты хочешь попросить меня об одолжении?
— Мари, я оскорблён.
Она насмешливо рассмеялась в ответ.
— Разве человек не может просто быть в хорошем настроении и хотеть сделать что-то милое для тех, кого любит? – спросил Сэм.
— Ага, если он хочет что-то милое в ответ от них позже. Ох, – она щёлкнула пальцами, – папа выпил свои таблетки, как-они-там-называются. Замадол.
— Пап, – окликнул его Сэм, – ты выпил Замадол этим утром?
— Я пью его вечером, – послышался ответ из гостиной, – у меня от него во рту будто мел.
Сэм и Маригольд на мгновение хмуро взглянули друг на друга.
— Хотя он определённо должен принимать что-то утром, – сказал Сэм.
Маригольд вздохнула: «Лучше достать коробку и проверить».
Сэм вытащил пластиковый контейнер с верхней полки на кухне и перенёс его в гостиную, а Маригольд последовала за ним, держа свою школьную сумку. Он сел на диван рядом с Хэмфастом и начал доставать небольшие картонные коробочки с лекарствами.
— Ох, вот оно, – Сэм поднял коробку в своих руках, – принимайте две таблетки один раз в день с утра.
Маригольд заглянула ему через плечо, читая название.
— Я была права, это Замадол. Вечером ты принимаешь Зайтол, потому что он седативный.
— Мне казалось, доктор сказал, что он называется Синкотин, чтобы помочь со сном? – сказал Сэм, вытащив блистер из фольги и выдавливая две таблетки себе на ладонь
— Это просто название бренда, – ответила Маригольд, – это одно и то же.
— А, положись на доктора Маригольд, – с нежностью сказал Сэм, когда передал таблетки своему отцу.
— Я сказала не называть меня так, – простонала Маригольд, убирая другие упаковки таблеток обратно в контейнер, – это смущает.
— Эй, где твои манеры, Сэмуайз, – его отец принял таблетки, запив их чаем, – для таких, как мы, она доктор Гэмджи.
Маригольд закатила глаза.
— Я оставлю их на столе, – сказала она, поднимая коробочку, и подчёркнуто потрясла ей, – ты должен выпить две на обед.
— Может, нам стоит купить одну из этих маленьких коробочек со днями недели? – предложил Сэм, поднимаясь, чтобы убрать контейнер с лекарствами.
— Мне не восемьдесят, – рявкнул Хэмфаст, без раздумий отвергая идею.
— Ага, но всё же, – Сэм прикусил губу, – за многим приходится следить.
— Может, я и сломал копчик, – резко ответил его отец, – но у меня не Альцгеймер.
Сэм покорно поднял руки, не желай настаивать на этом, и направился на кухню, чтобы вернуть таблетки на своё место.
— Верно, – сказала Маригольд, возвращаясь в гостиную и закидывая школьную сумку на плечо, – я пошла или опоздаю. Разве тебе не нужно тоже скоро выходить? – сказала она, повернувшись к Сэму.
— У меня ещё есть лишних минут пять, – сказал Сэм, следуя за ней.
— Пока, пап, – девушка наклонилась и поцеловала Хэмфаста в макушку с того места, где встала за диваном.
— Прощай, любовь моя, – он погладил её руку в ответ.
— Хорошего дня, – сказал Сэм, помахав ей, когда она направилась к двери.
Когда входная дверь закрылась за ней, Сэм развернулся и начал собирать книги, раскиданные на журнальном столике.
— Я сегодня остановлюсь в библиотеке после работы.
Его слова были встречены поддерживающим мычанием.
— Я возьму тебе ещё романом «Хозяин Морей», но я был прав, о Моби Дике только одна книга.
— Уверен? – Хэмфаст не звучал убеждённым.
— Ага, я проверил по компьютеру, когда был там в последний раз, и я спросил библиотекаря, – добавил Сэм, не уверенный в том, какой авторитет его отец будет уважать с большей вероятностью.
Хэмфаст немного поворчал на это, и слегка сместил своё положение на диване.
Сэм забрал упаковку DVD со шкафа для телевизора и потратил секунду, чтобы проверить, были ли сам диск действительно внутри, добавляя его к небольшой стопке книг в руках.
— Ты знал, что они могут заказывать всякие вещи из других библиотек, – добавил он, – фильмы, CD и всё такое?
— Я подумаю над этим.
Парень вернулся на кухню, чтобы найти пакет, и взял свои сэндвичи со столешницы, кладя их поверх книг.
— Пап, ты помнишь, что у тебя сегодня приём у физиотерапевта? – спросил он, когда натянул пальто у входной двери.
— Ага, – Хэмфаст не звучал особо довольным из-за напоминания.
— Дейзи сказала, что приедет забрать тебя в половину одиннадцатого, – продолжил он, – в холодильнике обед для вас обоих.
Благодарственное мычание.
— Ты делал упражнения, которые тебе давали в прошлый раз?
Хэмфаст на мгновение поджал губы.
— Не понимаю, почему я должен заниматься всей этой ерундой.
— Это не ерунда, пап, – вздохнул Сэм, – это реабилитация.
Это было встречено неубеждённым мычанием.
Сэм вздохнул.
— Ты будешь в порядке сам по себе сегодня?
— Конечно буду, о чём ты там болтаешь, мальчишка? – грубовато ответил его отец. – Разве у тебя нет работы, на которую нужно идти, или ты собираешься стоять в коридоре и докучать мне целый день?
— Иду я, иду, – Сэм достал ключи от машины из кармана своего пальто. – Я буду дома не позднее половины пятого.
— Я буду здесь, куда я денусь, – сухо сказал его отец, обращаясь не к Сэму, а к дальней от того места, где он сидел, стене.
Сэм сделал глубокий вдох, закусывая губу, и осознав, что он не знает, что сказать, просто ещё раз выдохнул.
— Пока, пап.
— Пока, Сэм, – Хэмфаст повернулся и кивнул ему, – хорошего дня.
—
— Стоит ли мне принести цветы или это слишком?
Это был вечер четверга, и Фродо сидел за кухонным столом, положив подбородок на руки, выглядя при этом ужасно несчастным и влюблённым.
— Ага-ага, звучит отлично, – сказал Мэрри, не отрывая взгляда от последнего романа Джона Ле Карре прямиком из библиотеки на короткий срок, который он продолжал упорно читать.
— Ты не слушаешь.
— Хм-м, – сказал Мэрри, не слушая, – всё будет нормально, просто будь собой.
— Мэрри, – сухо сказал Фродо.
— Что?
— Ты меня не слушаешь.
— Нет, на самом деле я не слушаю, – Мэрри захлопнул свою книгу, – и не смотри на меня так.
— Как? – сказал Фродо, не особо справляясь с тем, чтобы не дуться.
— Как Бемби, когда у него маму застрелили! – Мэрри обвинительно ткнул в него пальцем. – В любом случае это ответка, потому что ты очевидно не слушал меня первые пять раз, когда я ответил на этот вопрос.
Фродо продолжил дуться.
— Пиппин, думаешь, мне стоит принести цветы?
Мэрри издевательски усмехнулся.
— Ты в самом деле спрашиваешь нашего Альфреда Э. Ньюмана о романтическом совете?
— Эй, – сказал Пиппин, опуская библиотечную копию журнала «Мэд», которая скрывала его лицо, – я очень даже романтичный, конечно спрашивай.
— Хотя не думаешь, что он устал от их вида? – нервно спросил Фродо.
Мэрри со вздохом откинулся на спинку своего стула, когда Фродо начал эту беседу в шестой раз.
— Но ты сказал, что ему нравятся цветы, верно? – сказал Пиппин. – И никто не дарит цветы флористам.
— Ох, – Фродо выпрямился, поднимая подбородок с рук, – хорошо подмечено.
— Но он увидит, как ты покупаешь их, – отметил Мэрри, – отчасти портит сюрприз.
— В этом городе больше одного цветочного, – сказал Пиппин, пожав плечами.
— Ох, я не могу купить их в другом магазине, – Фродо покачал головой, – оскорбительно будет ходить куда-то ещё.
— Ну, он работает на другой работе, верно? – предложил Пиппин. – Если ты пойдёшь пораньше, он, наверное, будет в универе.
— Отлично, проблема решена, – очень быстро сказал Мэрри, надеясь окончить эту беседу раз и навсегда, – просто сходи туда, когда они откроются, и купи ему какие-нибудь цветы.
— Хорошо, – сказал Фродо, не испытывая такого облегчения, как должен был, – просто из любопытства, когда открываются цветочные? Ты бы сказал обычно до полудня?
—
Мэрри зевнул, заходя на кухню, и медитативно почесал грудь через ткань своего пижамного верха. Кофе. Сначала кофе, вслед за ним тост и потом он сможет начать думать о других делах на день.
— Утро, Фродо, – он кивнул в сторону сидящего за кухонным столом Фродо, который едва умудрялся поддерживать свою голову обеими руками, – можешь передать мне кофе?
Фродо безмолвно вручил ему банку Нескафе.
— Спасибо, – сказал Мэрри, щёлкая переключатель на кипятильнике и доставая кружку из шкафа. Парень остановился и посмотрел на банку в своих руках, а затем снова Фродо в лицо. – Я опаздываю?
Он взглянул на часы на кухне, которые отчётливо показывали семь часов.
— Я проспал двадцать часов?
— Ха, – сказал Фродо, с некоторым усилием принимая сидячее положение, – ха.
— Но серьёзно, – обеспокоено сказал Мэрри, – с тобой всё в порядке?
Фродо одарил его взглядом своих покрасневших глаз, которые дали весьма ясный ответ.
— Я сделаю тост, – сказал Мэрри, возвращаясь к более насущным вопросам завтрака, – хочешь что-нибудь?
— Ты можешь есть в такой час? – сказал Фродо со стоном, который, как считал Мэрри, был слегка мелодраматичным.
— На самом деле, знаешь что, думается мне, что мне хочется вчерашнего карри, у нас ещё должно было остаться немного в холодильнике.
Он потянулся к дверце холодильника, наблюдая, как лицо Фродо приобретает светло-зелёный оттенок.
— Расслабься, – рассмеялся Мэрри, – я остановлюсь на тосте.
Он развернулся и стал готовить себе завтрак, доставая вторую кружку из шкафа, когда чайник закипел.
— Так ты и правда собираешься удивить его цветами? – Мэрри поставил кружку кофе и упаковку молока перед Фродо.
— Да, – сказал Фродо, с облегчением принимая кружку обеими руками.
— Знаешь, что весьма трагично, так это то, что он никогда не узнает, насколько это на самом деле романтично, – сказал Мэрри, опираясь о кухонную стойку и делая благодарный глоток собственного кофе, – потому что, конечно, он думает, что ты функционирующее человеческое существо.
Он посмотрел, как Фродо возится с практически полной упаковкой молока и умудряется залить кухонный стол, перелив кофе с молоком, после чего беспомощно кидается за бумажным полотенцем.
Мэрри просто кинул ему кухонное полотенце.
— Нам нужно поскорее разубедить его в этой идее.
—
Мэрри зевнул, когда перешагнул порог входной двери в конце долгого дня. Было ли слишком поздно для кофе? Наверное, не слишком полезно для его сердца, но также ему был не слишком полезен куратор, который настоял на том, чтобы включить условия второго порядка во все его моделирования, даже если это вырубило грёбаный компьютер.
Он сбросил обувь в коридоре и прошёл через гостиную, весьма готовый рухнуть на диван и не подниматься до ужина. В исполнение этого плана парня остановил Фродо, который уже занял диван, видимо, посреди процесса сборов, и так и уснул, уронив голову на грудь. Небольшой букет гвоздик стоял на журнальном столике перед ним.
Мэрри взглянул на часы на кухне, которые теперь показывали половину пятого, и решил, что он, наверное, должен разбудить Фродо не только потому, что он был хорошим другом, но также потому, что это бы значило, что он получит диван.
— Фродо.
Ответа не последовало.
— Фродо! – Мэрри наклонился и толкнул его в плечо.
Глаза Фродо тут же распахнулись.
— Нас съело дерево!
— Тебе не стоит спать на диване, – сказал Мэрри, – у тебя будут проблемы с шеей.
— Мне снился этот сон, и ты тоже в нём был, – неразборчиво произнёс Фродо.
— Сейчас половина пятого, – сухо сказал Мэрри.
— И нас съело дерево, как думаешь, что это значит? – Фродо протёр глаза. – Стой, в каком смысле половина пятого?
— В таком, что прошло тридцать минут с начала четвёртого часа, и, если я, конечно, не очень сильно заблуждаюсь, у тебя назначена встреча с джентльменом на пять.
— О боже мой, – парень резко принял сидячее положение, – я опоздаю, где мои ключи?
— Здесь, – Мэрри вручил ему их, – это же на главной улице, верно? Ты успеешь, если выйдешь прямо сейчас. И иди побыстрее. Может, пробегись.
Фродо схватил цветы с журнального столика и бросился к двери.
— Фродо! – окликнул его Мэрри.
— Что? – Фродо обернулся с того места, где остановился в коридоре.
— Ты ещё не надел штаны.