***
Сакура, скептически осмотрев помещение, громко выдохнула. Девушка явственно ощущала, что что-то не так с ней в последнее время. Мысли и подозрения кружились в её голове, вызывая тревогу и беспокойство. Но она боялась проверить их, опасаясь, что ответ может быть не тот, который она хотела бы получить. Причём и «да», и «нет» были будто бы одинаково нежелательны.
Страх был могущественным мотиватором для Сакуры. Она предпочитала оставаться в своем маленьком мирке, где все было привычно и уютно, чем рисковать столкнуться с разочарованием. Однако с каждым днём подавляющее чувство неопределенности становилось все более тяжёлым. Она понимала, что бегство от своих страхов только усиливает их, и что ей нужно собрать всю свою смелость и столкнуться с ними лицом к лицу. Собрав волю в кулак, ирьёнин решила, что настало время принять вызов и искать ответы внутри себя. Причём под «внутри» она и правда подразумевала «внутри». Интересная получалась история. Если бы она нервничала чуть меньше, то, возможно, посмеялась бы или что-то в этом духе. Пока что смеяться не хотелось, плакать ещё может быть.
Сакура выползла из-за своего рабочего стола и прошла за ширму к небольшой кушетке, садясь туда, закрыла глаза и начала глубоко дышать. Для самодиагностики, конечно, не было необходимости в формальностях, но соблюдение чёткого плана действий слегка успокаивало. Хотя руки всё ещё продолжали мелко подрагивать. То ли действительно от страха, то ли от предвкушения.
— Соберись немедленно! — воскликнула она, обращаясь сама к себе, и тряхнула головой, пытаясь отогнать бредовые мысли.
Ведёт себя как маленькая девочка. Где это вообще видано? Бояться простой, совершенно безвредной, а главное, безболезненной диагностики. От того, что она будет знать ответ, хуже ей точно не станет. По крайней мере, в идеале. Девушка скосила глаза на висящие на стене часы. Времени до прихода Гаары оставалось катастрофически мало, и либо она перестаёт себя жалеть, либо ей придётся объясняться ещё и перед мужем, какой ерундой она занимается вечером пятницы. Вообще, не хотелось бы этого делать, ибо в последнее время из-за повышенной усталости она просто перестала его жалеть и пытаться понять, превращаясь в какую-то склочную тётку и сильно напоминая самой себе свою же мать.
Ирьёнин сосредоточилась и опустила руки на свой живот, прикрывая глаза. Зелёная медицинская чакра в мгновение ока окутала её кисти, будто бы проникая в каждый уголок её тела. Ладно, с тем, что это будет быстро и приятно, она явно погорячилась. Ощущения были, мягко говоря, так себе, впрочем быстро померкли, когда по результатам диагностики она получила ответ, который и ждала, и одновременно с этим безумно боялась получить.
К приходу мужа она успела навернуть минимум пятьдесят кругов по кабинету, судорожно пытаясь придумать, что, как и кому сказать в первую очередь. В виду того, что она всё-таки проживала в Суне, из ближайших родственников у неё имелись только муж и его брат, выбор логично пал на Гаару. Канкуро шёл где-то в хвосте списка, и ему, честно говоря, вообще ничего рассказывать не хотелось. В том, что тот устроит какой-нибудь невероятных масштабов кипиш, сомнений не было. Участвовать в очередном перформансе имени кукловода не хотелось.
Гаара по устоявшейся привычке приволок с собой очередной горшок с кактусом. Причём наученный горьким опытом и, судя по всему, действительно записывающий куда-то себе все пожелания, в этот раз расщедрился. Если так можно сказать, и принесённый цветок вызвал какой-то затаённый восторг. Сакура на мгновение забыла о своих новостях, заворожённо рассматривая причудливое растение, вошедшее, судя по всему, в период цветения и теперь украшенное мелкими розоватыми цветочками. Красиво. В подсознании всплыла статья, случайно вычитанная в один из вечеров про эти самые кактусы:
Кактус — выдержка и настойчивость; означает тщетные старания достигнуть ответного чувства.
Тогда она не придала значению этих слов и даже не пыталась искать какой-либо скрытый смысл, а сейчас ошарашенная всем и сразу, задумалась. А знал ли Казекаге истинный смысл принесённых им цветов? Она покосилась на спокойно расположившегося на диванчике мужа. Чтобы он и что-то не знал? Не смешите. Гаара производил впечатление человека, у которого продумано всё шагов на двадцать вперёд, и он явно был подготовлен практически ко всему на свете. Межличностные отношения мы всё ещё не берём в расчёт. Они были как те самые исключения, подтверждающие общие правила.
— Пойдём домой? Или ты хочешь зайти в ресторан поужинать? — прервал молчание муж, внимательно рассматривая сосредоточенное лицо Сакуры.
Девушка улыбнулась:
— Пожалуй, сначала я расскажу тебе, что у меня приключилось сегодня, а потом мы с тобой решим, что делать дальше, хорошо?
Ирьёнин успела заметить, как напряглось тело Казекаге, и он усилием воли старается расслабить поднявшиеся плечи. Гаара прекрасно понимал, что в случае действительно существующей угрозы Сакура бы не смеялась и не ходила вокруг да около, но его всё так же напрягали моменты, когда он либо чего-то не знал, либо не понимал. В данный момент в нём боролось и то, и то. Инстинкты защитника подняли бунт, и ему действительно приходилось сильно стараться, чтобы не сорваться в неподходящий для этого момент.
Сакура, созерцающая, как на обычно непроницаемом лице мужа мелькают непонятные ей эмоции, подошла к нему и осторожно присела на корточки перед ним, укладывая на его колени руки. В чём смысл усаживаться, так она и сама не знала, но почему-то именно сейчас ей казалось это самым удобным положением. Хотя кому она врёт? Ногу свело ещё в тот момент, когда она приседала, не говоря уже о том, что хруст коленной чашечки напугал в мастерской Канкуро, и кукловод потратил ещё часа три в панике, отыскивая, что же у него могло сломаться.
Ирьёнин поморщилась, но положение менять не стала. Заглянула снизу вверх в изумрудные глаза и, сглотнув неизвестно откуда взявшийся в горле ком полушёпотом, пробормотала:
— Я беременна.
Знаете эти выражения лиц, когда человек теряет связь с реальностью и проваливается куда-то в свои фантазии? Сакура очень часто наблюдала такое, когда голодный Наруто после тренировок или длительных переходов мечтал о рамене или вообще хоть о какой-нибудь еде. На его лице обычно разглаживались все имеющиеся морщинки, глаза пустели, а губы разъезжались в странноватой улыбке. Так вот, это был Узумаки. Он вообще в большинстве своём виртуозно прикидывался дураком, вводя большинство в заблуждение. А здесь и сейчас ей посчастливилось наблюдать точно такое же выражение только у Гаары. Весьма неожиданное зрелище, стоит отметить. И достаточно впечатляющее точно. Была бы возможность, она бы запечатлела этот момент для потомков и самой себе. Уж больно потешным выглядел муж.
Казекаге ещё минуту, наверное, пребывал где-то в прострации, просто моргая. Ирьёнин уже хотела протянуть руку и потрогать ему лоб — мало ли его хватил удар или ещё что похуже, как тот внезапно вскочил, едва не уронив девушку на пол, и, стремительно наклонившись, подхватил её, дёргая вверх. Ирьёнин задушено пискнула. Дышать в крепких объятиях было совершенно точно нечем. Своими резкими движениями Гаара выбил из лёгких остатки воздуха, и вдохнуть нормально у неё тоже получалось с трудом.
— Скажи, что ты не шутишь?
— А что, есть какой-то повод? — она упёрлась руками в чужие плечи, отодвигаясь от прищурившегося мужа, чтобы видеть его лицо.
— Да кто вас знает, — пробурчал тот еле слышно и вздохнул.
— Кого это нас? — хихикнула она, дёргая ногами.
Казекаге опомнился и осторожно поставил жену на пол, поправляя на ней слегка задравшееся кимоно.
— Вас — это буквально вас, — он обвёл многозначительным взглядом ничуть не изменившуюся фигуру девушки.
Сакура хихикнула:
— До этого ещё далеко. Пока что я здесь один с половиной человек.
— Не важно! Подожди, я что, буду папой? — парень ошарашенно выдохнул, отступил на шаг и буквально рухнул на диванчик.
Ирьёнин счастливо рассмеялась. В целом, по её скромным прикидкам, самое страшное было позади. Она сделала диагностику, она наконец-то подтвердила все свои догадки и рассказала обо всём мужу. Что ещё могло произойти? Наивная девушка совершенно не брала в расчёт:
1. Отсутствие у них всех опыта обращения с беременными и детьми.
2. Отсутствие у того же Гаары нормальной семьи и понимания, что делать, если таковая всё-таки появится.
3. КАНКУРО.
Последний пункт нужно было вывести жирным, обвести тридцать три раза и никогда ни в одной жизни не забывать. Обрадованные взаимно радостными новостями супруги совершенно забыли об этом, так сказать, небольшом восьмидесяти килограммовом нюансе. Зато он о них хорошо помнил. Всё записывал и совершенно точно ничего не упускал.
Сакура наивно полагала, что весть о скором пополнении в семействе, относительно скором, конечно же, но всё-таки, умерит пыл кукловода и его жажду выведать и придумать то, чего никогда не существовало. Так сильно она не ошибалась даже когда думала, что никогда не переедет из Конохи.
Мрачному, так и не нашедшему, что же у него сломалось, Канкуро сообщили радостную новость за ужином. Парень минут пять бездумно хлопал глазами, втыкая в полупустую тарелку, пытаясь поймать ускользающую мысль за хвост. Когда до него окончательно дошло, что в общем-то месяца полтора назад он никого не обманул, и макулатура, до сих пор лежащая на столе в гостиной, была не отправлена адресатам по сговору, и совершенно точно целенаправленно, взвыл раненной гиеной и поспешно ретировался из дома.
Сакура шокированно проводила взглядом улепётывающего родственника и переглянулась с Гаарой. Муж пожал плечами. Определить, какая муха укусила в очередной раз брата, он не мог. Там всё зависело не только от его настроения, но и от фазы Луны, положения песка в пустыне и направления ветра. За столько лет совместной жизни он практически к этому привык. Если бы очередная загоревшаяся в голове гениальная идея не рисковала подпортить их спокойную жизнь, он бы вообще об этом не думал. Но, наученный горьким опытом, он прекрасно мог себе представить, какие последствия их ждут, если Канкуро вновь разовьёт бурную деятельность.
С другой стороны, приподнятое настроение не омрачала даже перспектива бороться с роднёй и отбиваться от воодушевлённого переменами брата. По мнению Гаары, самое страшное, что могло с ними случиться, это если кто-то из недоброжелателей решит причинить вред семье. Задумавшись об этом, он сжал руку в кулак, ломая зажатые в нём палочки. Сакура вздрогнула, отвлекаясь от еды, и вопросительно вскинула брови.
— Переживаю за наше спокойствие и безопасность, — пожал плечами Казекаге, заворачивая сломанные приборы в салфетку.
— Я беременная, а не больная. В состоянии постоять за себя!
Гаара еле слышно рыкнул, шумно выдыхая:
— Я этого и не подразумевал! Не забывай, чья ты жена.
С этим поспорить было трудно. Пятого не сильно любили в деревне, многие молодые шиноби с большим удовольствием сменили власть Гаары на того же Канкуро, который был ближе к народу и не так сильно отпугивал. Впрочем, их мнения не особо кто и спрашивал, но опять-таки это не повышало уровень безопасности.
Сакура всё равно на всякий случай надулась. Разум трубил, конечно, что она страдает ерундой, и Гаара вообще-то прав, но почему бы не воспользоваться своим положением и не покапризничать, пока на это есть возможность. Ей было безумно интересно, как будет себя вести преимущественно сдержанный муж. И, честно сказать, пакостная сторона намекала, что им срочно нужно проверить, насколько хватит его терпения.
Впереди их ждали минимум семь месяцев «веселья», щедро спонсируемые Сакурой и Канкуро, неожиданно объединившихся против медленно седеющего Гаары. А после лет так пять счастливой жизни с маленьким ребёнком. Восторг всей семьи от того, что ребёнок наконец с домашнего обучения переходит в Коноху в академию шиноби описать в двух словах было невозможно. Но до этого момента нужно было ещё дожить и желательно сохранить психическое и физическое здоровье. В том, что Казекаге останется в своём уме, периодически возникали большие сомнения, но тот держался молодцом и даже практически не возникал. Только изредка в пустыне за пределами Суны появлялись из ниоткуда песчаные воронки.
***