3. Жив, цел, орел

Мужчина, точнее сказать, юноша, остановился рядом со мной, и я чувствовала его взгляд. К этому моменту я попыталась хоть что-то предпринять, подложив поверх тетради книгу и продолжая "читать" даже в его близком присутствии, но это было едва ли полезно, и я это понимала. Как и он.

Запахло резко, ядрено — какой-то местный ингредиент, потому что распознать как что-то известное не удалось. Аромат напоминал кинзу, базилик и молотый черный перец, но не был похож ни на что из этого, к тому же отдавал какой-то кислецой. У меня от неведомого амбре чуть слезы не брызнули. Вот это было бы унижение — вас, уважаемый, и на дух перенести нельзя. Хотя в его глазах я бы выглядела просто жалкой отстающей студенточкой, боящейся плохой оценки.

Я все же подняла голову. Не показывай им волнение... Они боятся тебя больше, чем ты их...

Снейп смотрел на меня бесстрастно, холодно, но я ожидала большего недовольства.

— Miss Adams?

Я с очень важным и ответственным видом кивнула.

— Will you deign to show me your notes?¹ — я не поняла, какой конкретно глагол он употребил, но благодаря его саркастичному тону посыл уловила: что, особое приглашение нужно?

Показывать мне было нечего, скрывать теперь — тоже.

— I haven't taken any notes,² — ответила я спокойно, но с ноткой жалобности — может, на молодого-то еще подействуют девичьи щенячьи глазки? К тому же, говорить пришлось очень тихо, под стать самому учителю — надеюсь, хоть так акцент не будет выделяться...

Снейп без разрешения вытащил тетрадь из-под учебника и поднес ее к самому носу. Похоже, стеснялся, или же не хотел ассоциировать себя кое с кем, тоже носившим очки и имевшим обыкновение раздевать людей прямо на улице, при этом явно сам нуждаясь в стеклах. Просмотрев и убедившись в моей кристальной искренности, он вернул предмет на место и приподнял бровь. Ну хоть тут совпадение!

— How honest of you,³ — почти что с фырканьем выплюнул он. — Explain yourself.

Я молчала — не могла вспомнить перевод парочке ласковым. Наконец, я кое-как составила мысль.

— You write too fast. I decided I would write down the lecture along with my homework later. Right now I'm studying the material on my own from the book.

Вообще-то на моей учебе, что в старших классах, что в универе, это было обычной практикой. Если хорошо понимаешь предмет, то понимаешь его и без шпаргалок, и все записи у себя — лишь формальности. Но здесь это звучит как настоящая наглость, признаю. Вот и Снейп аж слегка изменился в лице, а несколько сокурсников обернулись и в открытую наблюдали за разворачивающейся картиной.

Ой, а еще надо было добавлять ко всем концовкам "профессор" и "сэр". Я не хотела наглеть настолько, но уже ничего не поделаешь — его темные глаза округлились то ли от негодования, то ли от неподдельного шока, и он встал немного в другую позу — перенес вес на одну из ног. Видимо, готовит тяжелую артиллерию. Мы в театре, знаете, тоже своего рода психологи.

— An interesting way of education, miss Adams, very interesting. Do you deny all professors? Or does your innovative self listen only to those who look old enough to be your parent?

Из потока всей этой язвительной вшляка-вшлишлы я поняла только "свою" фамилию и... че ты там сказал про родителей? А, это он все-таки обиделся за "сэра", вернее, его отсутствие. Да... чувствовалась в этих речах подростковая надменность, еще как.

— Then again, such a connoisseur of self-education probably knows by heart all the studied material. I beg you to demonstrate the full value of this system to your housemates. Go to the blackboard, Adams.

Опа, уже даже не мисс. Обиделся не на шутку.

Сопровождаемая одним жгучим и десятками недоумевающих взглядов, я смиренно встала и пошла, захватив тетрадь. Но не успела я сделать и пары шагов, как меня догнало снейповское:

— What did you just take?

Я обернулась, не скрывая недовольства.

— A notebook.

Ладно, раз уж начала "без уважения", то и продолжу "без уважения", даже не буду называть его отц... профессором. Тем веселее смотреть на то, сколько он продержится.

Учитель зыркал на меня все так же неукоснительно. Пытается давить авторитетом? Ну давай, миленький — я с такими, как ты, одиннадцать лет и четыре года воевала.

— And why do you need a notebook?¹⁰

Я уже понимала, что спорить и доказывать что-то бесполезно. Все-таки в чужой монастырь со своим уставом не лезут, хотя у меня на учебе в некоторых случаях использовать тетрадь у доски было можно — считалось, что это твои записи и твой труд, который ты в праве использовать в любое время, кроме каких-нибудь совсем исключительных случаев вроде экзаменов. Хотя и там нас это не останавливало. Но здесь — туманная Англия, да еще и магическая, и рассчитывать на такие поблажки, наверное, глупо. Поэтому я лишь тяжело и очень громко вздохнула, давая понять, как ко всему тут отношусь, и положила предмет на место. Ускорив шаг, я дошла до злополучной доски и повернулась лицом к классу.

Вьетнамских школьных флешбэков не было. Взамен меня пронзило ощущение, что я снова на сцене. С немного подгулявшим световиком, не поправившим прожекторы, так что все зрители предательски видны, перетрудившейся реквизиторшей, захламившей все пространство склянками, дряхлыми томами и увесистыми котлами, и одним дофига уверенным в себе ссучившимся режиссером, который решил поразвлекаться и заставить прогонять¹¹ уже давно пройденный, затертый и всеми забытый эпизод.

И я почувствовала новый прилив уверенности и озорства. Пожалуй, стоило бы разыграть беспокойство, ну или хотя бы стойкое безразличие, но я переминалась с ноги на ногу, еле удерживаясь от того, чтобы не потереть руки с гадкой ухмылочкой. Жопа мне, но зато будет весело.

Северус все еще стоял рядом с моей партой, наблюдая с расстояния и сохраняя зловещую тишину. Видимо, придумывал, как бы меня поудачнее загасить. Наконец на его лице нарисовалась усмешка, подтверждающая мою раннюю мысль.

— Let's try something plain — the one from the very beginning of the last year, although you, of course, remember this yourself. Tell us about the Elixir to Induce Euphoria, Adams.¹²

Я кивнула, набирая воздух в грудь. Тем временем у меня в голове было только одно...

... я что, ебу, что ли?!

Само название еще каким-то чудом помню. Как раз в шестой книге эликсир этот и варили. Но даже если там был рецепт, в чем я бесконечно сомневаюсь, то знала ли я, что его придется на серьезных щщах рассказывать здесь??? Прямо на месте событий??? Пусть и очень, очень задолго...

— Um... Elixir to Induce Euphoria...

Сгорел сарай, гори и хата. Плевать уже на акцент — думаю, услышав следующее, всем будет... не особо до него.

Ну, не поминайте лихом.

— This elixir, as can be understood from the name, causes euphoria.¹³

Снейп кивнул, складывая руки на груди. На роже его было такое неприкрытое презрение, граничащее со снисхождением, что я почти сама слышала его мысли: ага, продолжай, и если хотя бы не будешь запинаться, то, так уж и быть, поставлю "слабо".

Но я не играю дурочек.

— This elixir is as dangerous as it's attractive. It gives people feelings of bliss, liberation, eases anxiety and dulls pain. But one can't mindlessly drink this potion like water, although that's exactly what one want with every sip — it causes addiction easily...¹⁴

И Северус аж замер. Он как раз зашевелился, видимо, хотел побузить на кого-то еще в процессе, но теперь он смотрел на меня, не отрываясь.

Я вошла в такой раж, что даже память заработала в полную мощность: вспоминались все термины, грамматика строилась сама. Недаром на открытых уроках английского почти всегда именно я была спикером. Если б не произношение... Впрочем, оно и правда сейчас никого не волновало, либо затесывалось в самый край мыслей, чтобы вспомниться позже. Но в этот момент я блистала.

— The brewing of this elixir also carries huge risks. If you make a mistake at one exact crucial step, the resulting fluid will simply take away your vision.¹⁵

О, я уверена, профессор прямо сейчас и сомневается в том, что видит. Да и слышит тоже.

— At the same time, it's really easy to make this potion. All we need is sugar, yeast and water.¹⁶

Мужчина уже нарочито спокойно слушал мой рассказ, но по нему было видно, что он еле сдерживает известный английский возглас с тремя буквами. Он уже понял, о каком чудесном зелье идет речь? Студенты, похоже, нет, ну и правильно — нечего с малолетства к такой гадости приобщаться.

— Experienced potion makers can also add fruits or grains to these main ingredients.¹⁷

— Great, Adams,¹⁸ — оборвал меня Снейп, не успела я и начать рассказывать рецепт. Опять же, слава Богу — негоже детям, на самом-то деле, в такие дела посвящаться. Тем более, у меня еще статус не тот. Такое знание обычно передается от дедов... хотя в моем случае — от бабушки.

— Write the formula on the blackboard.¹⁹

Вот с этим тяжелее... Я взяла мел и немного впала в ступор. Естественно, не знала я никакой формулы этого эликсира, но вот формула моей лунной воды крутилась в уме отдельными частями. Она там составная.

Черт с ним.

"CIIHVOH", вывела я. Не помню, те ли индексы, но вроде выглядит правильно. Потом, немного подумав, я добавила "+HIIO+COII".

Отряхнув руки, я повернулась обратно.

Снейп стоял уже на пару мест ближе. Казалось, он не верил своим глазам. А, он же и не видит толком. Но его прищур сейчас можно было спокойно принять и за тяжелое размышление.

— Take your seat, Adams.²⁰

Я внутренне выдохнула, хотя и слегка возмутилась: я ни разу не запнулась, между прочим. Ну, чуть-чуть подумала над формулой, но четверку я точно заслужила. Э-э-э, баллов восемь?

Ну, хотя бы за веселье и находчивость? Ну да, первое у него вообще не критерий... Дай Бог кол поставит, или что у них там...

Ну, тогда я буду мстить всеми возможными способами. В рамках закона, конечно же.

Вот прям у него каждый день кто-то химические знания демонстрирует! Как же! Да тут если хоть три человека что-то поняли, это уже чудо! А ведь это прямое продолжение твоего же предмета, мудозв...

Снейп снова взглянул прямо в глаза, и я остановилась на полумысли. Неужели и правда читает?

Удивительно, но весь остаток занятия он почему-то полностью игнорировал меня и случившееся. Ученики и то реагировали куда бурней. Перешептывались, кивали друг другу на меня, кто-то даже "украдкой" тыкал пальцем, ну и, конечно же, почти все пялились. Ну а я? Я сидела в ожидании. Не может же все закончиться... вот так? Просто... ничем?

Да уж, разочарована я в тебе, "профессор". Так он совсем не злодей-британец, а просто пубертатная язва?

Об этом я думала уже в Большом зале. Ничего так и не произошло! Хотела ли я проблем? Нет, конечно, но я была готова к ним. Их просто не избежать в моем положении. Наверное, надо быть благодарной...

— Sophia!!! — заорали за спиной. Опять знакомый голос.

Я даже не обернулась. Я, между прочим, ем какой-то непонятный салат, и он меня сейчас не так бесит, как вмешательство в мое пространство.

Та самая крикунья снова в своем репертуаре. Русая голова мелькнула где-то рядом, а затем оказалась прямо по мою левую руку, уже на соседнем сиденье.

— What is it with you??? What were you saying on potions? What's wrong with your voice?²¹

Девчонка так и засыпа́ла вопросами, но я даже не вслушивалась.

— You're going to be given a detention! It's incredible professor Snape didn't take the points off the house, he'll probably do it later... You certainly should have gone to madame Pomfrey!²²

Я заебанно выдохнула. Дай поесть, бля!

— Besides, he probably gave you a "troll"! A "troll" in the first month! You may not be allowed to take the N.E.W.T.!²³

Я уже показательно громко скребла вилкой по тарелке, цепляя морковку, капусту и мясо с картошкой.

— What will you tell your parents?²⁴

Хм, родители... Я как-то совсем упустила их из виду.

— You know, it's all none of their business. And not yours either.²⁵

Получилось жестковато. Девушка замолкла, хлопая своими буро-зелеными глазенками со светлыми, почти невидимыми ресничками. На ее лице была нечитаемая эмоция, но я бы не сказала, что это была обида или изумление. Надеюсь, это не окажется моей какой-нибудь близкой и единственной подругой. У меня абсолютно нет сил и настроения со всеми подобными кадрами объясняться.

— I hope you feel better soon,²⁶ — уже тише проговорила она и встала, наконец-то покинув меня.

Но свобода была недолгой. Я только собралась выйти из зала, как откуда-то вырулили трое парней, уже над чем-то потешающихся. Мы почти столкнулись в дверях, но они не расстроились, лишь громче загоготали, да еще и начали в меня тыкать и хлопать по плечам.

— Hoho, Sophie, what a badass performance you gave today! Snape almost had smoke out of his ears!²⁷

Похоже, они были в восторге. Но меня совсем не прельщали все эти попытки подобраться ближе, и я теснилась почти у самого косяка.

— I didn't know you could joke like that! When you started with that mumbling thing, I really bought it! I believed you truly didn't know! I thought you were all such a nerd, but you decided! to mess! with Bat!²⁸

Парень, которого я спрашивала про контрольную, был тут как тут и тоже восхищался моим небольшим фарсом.

— And that accent?! It's brilliant! You know, even if he gave you a zero, it was worth it!²⁹

Мне, конечно, было весьма приятно, что шалость все-таки удалась. Они даже ничего не поняли! Они приняли все за продуманный план! Это... поразительно. Поразительно глупо. Но приятно.

Я, в целом, никогда не была против внимания, особенно со стороны противоположного пола. Но сейчас оно меня очень сильно раздражало, да к тому же мне было как-то неловко. Самым старшим из этих пацанов тут даже нет восемнадцати! Они мне в младшие братья годятся, а то и в сыновья, с моими-то повадками да привычками. Если они сейчас на впечатлении будут предлагать погулять или что-то в этом роде...

— Miss Adams.

Мы все разом замерли. До противного тихий голос парадоксальным набатом ударил в уши. Пацаны тут же смылись. Тоже мне, волшебники накануне выпуска. Хотя... они же не гриффиндорцы. Они очень умные и сообразительные когтевранцы, которые, в отличие от меня, знают, как не нарываться на неприятности.

Я посмотрела на зельевара за порогом очень устало. После обеда еще какие-то уроки, а мне уже все так надоело, если честно...

Мы молча глядели друг на друга добрые полминуты, затем он заговорил, и мне почудилось, что его тон стал уже не таким претенциозным. Он зашел в зал, отходя к стенке, чтобы освободить проход, и я подошла ближе, прислушиваясь в ученическом гомоне.

— I don't understand what were you up today. You seemed a very reasonable person to me.³⁰

Я сделала глазами круг, не собираясь ничего объяснять и никак оправдываться.

— Should I say that I expected more from you? I've never had any complaints about Ravenclaw.³¹

Бля-я-ять, только не нотация, пожалуйста... Приятный у тебя голос, конечно, но даже он не способен лечить головную боль и апатию.

— Frankly, I don't even know what to do with the points and your own grade. Anyway, this doesn't excuse you. I'm giving you a detention. Tomorrow, after classes.³²

Не дожидаясь ответа, он прошел дальше, но я уже не следила за ним. Склонив голову, я поплелась, не разбирая дороги, по коридорам. Нужно найти место поукромнее и снова посмотреть в расписание... Или принять совет и сходить к врачу, только не знаю, чем мне это поможет. Подарит карт-бланш на отлежаться сегодня? От головы дадут какую-нибудь настойку, и дуй учиться...

Я выбралась наружу, вдыхая еще теплый сентябрьский воздух. Тут тоже туда-сюда сновали студенты, но, к счастью, в меньших количествах, чем внутри. Приметив скамеечку, я уселась туда, поставив сумку рядом и глядя вдаль.

Тяжело... Интересно, доучиваться все семь курсов — осознанный выбор Софии? Ее ли это выбор? Какие цели она преследовала? Какие отношения у нее были с учителями? Важно ли все это, учитывая, что я уже испортила многое?

Я не могу совсем уж пинать балду. Меня же попросту исключат. И что тогда? Я навечно застряну в этом теле? Ну, как сказать, навечно... Полагаю, я должна героически умереть где-то здесь, свершив двенадцать подвигов, а затем все встанет на свои места. Тело волшебным образом воскреснет, ведь в него вернется истинная душа, и ее успеют спасти, ну а я спокойненько очнусь уже у себя дома и подумаю, что все это был сон...

Трава подозрительно заколыхалась. Я ногами чувствовала гул земли. Передо мной пронеслись два пятна, я даже не поняла, кто это, пока одно из них не вернулось, оказавшись очередным однокурсником-когтем.

— Sophia, the training has been rescheduled! The field is free right now, run and get changed!³³

Таинственная парочка исчезла, а я осталась сидеть, соображая.

Тренировка... Поле...

Боже, нет.

Нет.

Нет!

Не говорите, что я еще и в квиддиче участвую!

София, блять, Адамс — ты кто такая?! Как ты умудряешься быть самой дефолтной героиней, при этом делая подляны мне?! И что дальше? Ты окажешься дочкой внучки сестры брата зятя дяди Когтевран, а левой пяткой — еще и потомком Слизерина? Ты мать драконов? У тебя на дне сумки все три Дара Смерти?

Да, класс, именно то, что мне нужно — полуслепой собирать все бладжеры собственным темечком. А если я еще и ловец, то можно сразу на выход.

Я судорожно начала представлять предстоящую тренировку, при этом уже обдумывая отговорки и причину ухода. Потом меня взяло возмущение. Да не собираюсь я рисковать и так отсутствующим здоровьем! Я же на метлу не заберусь, упаду — и сверну себе шею! Такое они лечить умеют? А переломы? Да, тут это поправимо, но я всю жизнь обходила все травмоопасные занятия стороной, даже на работе в акробатике не участвовала, и у меня нет желания знакомиться с ощущениями хруста косточек сейчас.

Может, я и попаданка, но я не собираюсь прогибаться под этот мир. Я изменю изменяемое, а то, что не меняется, буду тыкать своей дохлой палкой, материть и подстраивать под свои интересы.

... подумала я, безвольно шатаясь по замку в поиске кладовки с метлами.

Ну не могу я вот так, с места в карьер, показывать характер. Я же хотела не выделяться! Здравомыслие и гордыня рвали меня на части. Душа актера-труженника требовала отстаивать свои права, а студенческое замученное тело не хотело лишней мороки. И пока одна половина меня рвалась к наведению своих порядков, развлечениям и баловству, которое уже больше никогда не будет доступно ни в силу возраста, ни в рамках обычного мира, другая молила о том, что нужно быть даже скромнее, чем раньше, постоянно прислушиваться, приглядываться и осторожничать, подмечая все полезные сведения и пытаясь не раскрыться как можно дольше.

Но я уже показала себя иной. Для девочек — с самого утра, для остальных — чуть позже. И сейчас, на квиддиче, повторится то же самое. Велик шанс, что именно тут я и спалюсь окончательно.

Просто никуда не идти?.. Не то чтобы мне есть дело, что я кого-то подведу. Но ведь это и будет очередным изменением.

Сзади кто-то окликнул меня. Опять.

— Sophia? We are looking for you everywhere! I asked to tell you that the field is free, and you have to hurry up! You got this message, didn't you?³⁴

Ко мне подбежал рослый юноша в синей форме. Капитан, похоже. Не видела я его сегодня на зельеварении. Да и потом тоже.

— What's up with you? Feeling ill? You look kinda weird.³⁵

Я вздохнула, в который раз за день, и мои плечи сами собой опустились.

— I see you've already changed. Where is your Comet?³⁶

О, ну спасибо, теперь я хотя бы знаю название своей метлы. Только что-то мне подсказывает, что оно не полное, и есть еще и модель...

— София?

Я дернулась. Показалось.

— Can I not play today?³⁷

Парень нахмурился. Интересно, беспокоится за меня или за место в турнирной таблице?

— So you feel bad after all?³⁸

— Something like that...³⁹

Парень опустил глаза в пол, подбоченясь. Я знала этот жест — думал, как бы мне отказать. Поэтому я уже заранее приготовилась к уговорам.

— Sophie, you do realize that we need to train. Slytherins are finally off the field, I heard Snape is busy with something, so he hasn't booked it for today. Gryffindors are also not getting involved yet, and we need to use this opportunity. We've already lost the last five matches. I know professor Flitwick asked you to, but please don't take this lightly. You're good built, maybe you didn't do everything right away, but you are sitting on a broom confidently, probably you would be a good seeker too. You just take it for granted. Understand that you are helping the whole House.⁴⁰

Ничего себе, красиво стелет. Я даже почти передумала. Да нет, я реально передумала и решила: а почему бы не попробовать? Погонять на метле дорогого стоит дома, а тут хоть каждый день летай, да еще и не на какой-нибудь съемочной площадке, на веревочках, а наяву.

— Ooof, okay... But take me to the broom closet, or I might change my mind.⁴¹

Тут я, конечно, слукавила, но по-другому я никак не доберусь дотуда. Парень слегка вскинул брови, покачал головой, но пошел куда-то назад, а я поспешила за ним.

В маленькой комнатке было темно, и, разумеется, лампочки не предусматривались. Нужно было зайти и воспользоваться Люмосом, но у меня с этим, кхм... все еще были проблемки. Поэтому я просто осталась на пороге, воровато заглядывая внутрь.

— So? Go on.⁴²

— I have some problems with my wand.⁴³

— Sophia, your excuses...⁴⁴

— I'm serious!⁴⁵

И я не врала. Что-то пробурчав, капитан зажег огонек (да как они это делают, блин?!) и прошел внутрь.

— Where's your broom?⁴⁶

Если б я только знала, родной!

Послышалось шуршание и легкий свист, будто в воздухе махнули чем-то. Перед огоньком что-то пронеслось, и меня вдруг резко ударило по лбу. Да ебучие пироги, если я правда еще и мячом по морде получу, я тут такой скандал учиню!

Как говорил мой однофамилец, взрыв все делает лучше... Но не моего же пукана, блять!

Это была метла. Она стояла прямо и подергивалась, ровно как и мое веко — сейчас будет то же самое, что и с палочкой... Вот она уже падает, продолжая трепыхаться... Я поднесла к ней руку, но она вдруг уклонилась.

... А?...

Продолжая парить над полом, метелка отлетала от меня каждый раз, когда я пыталась ее схватить. Чем-то напоминало игривую собачку. Капитан не был в таком же аху... шоке, как и я, но он был заметно заинтересован.

— Huh? It seems that last time it bucked.⁴⁷

Я сжала зубы. Вот так дива дивные... Палочки я ломаю, метлы приручаю... И все как-то мимо.

— There's really something strange going on with you.⁴⁸

Ой, ты только заметил?

Эх... Лучше бы не замечал.

С горем пополам мы добрались до поля. Пока здоровяк отвлекся и переговаривался с кем-то еще из команды, я попробовала оседлать метлу. Как там было? "Ап"?

Впрочем, ей даже и команды не требовалось. Едва я подняла руку, как в первом фильме, метла сама в нее влетела, врезавшись в костяшки пальцев, и зависла в воздухе горизонтально. У меня с души немного отлегло. Почему вот метла не привередничает и не признает меня маглом? Или она реагирует исключительно на тело... Судя по словам капитана, она как раз и вредничала, только раньше.

Интересно, имеет ли к этому отношение мое гражданство? Я верхом сидела только на пони, и то в детстве. Но, как известно, у моей страны история славится... любовью к лошадям...

Может, метла видит во мне дикую всадницу на каком-нибудь... генетическом уровне? У нас в семье помнят родословную только до первых трех пра-, кто знает, кто у меня там был...

Мда, сидеть на тонком древке — это даже с велосипедом не сравнится. Я впервые порадовалась, что у меня теперь именно такие габариты именно такой плоскости. Клянусь, в родном теле я бы...

Я всего лишь пыталась устроиться поудобнее, уж точно не собираясь взлетать без хотя бы "Отче нашего", но, видимо, метла мои болтания ногами приняла за приказ двигаться, и я взмыла, растеряв все остатки мыслей.

Ощущения были разные, и все со вкусом близкой смерти. Я словно была на американских горках на подъеме. Без ремней. Попа скользила вниз, сердце тоже медленно опускалось куда-то в живот. Я ухватилась за палку, продолжая лететь вверх, потому что я, блин, не умею рулить!

Плохая это была идея, опять я поддалась внутреннему бесу, никакого мне Рая теперь...

Понимая, что сейчас точно упаду, я изо всех сил налегла на метловище, пытаясь сменить положение. И метла, будто издеваясь, резко плюхнулась, заставив порывы ветра простегать мне щеки. Я мужественно вытерла слезы, но зато теперь я хотя бы не была направлена абсолютно вертикально.

Напрягши ягодицы, я выровняла "транспорт" и уже на божеской скорости стала кружить над полем. Да, какая там всадница... Сейчас меня даже любителем не назовешь.

Какое счастье, что капитан, похоже, обсуждал что-то очень сильно важное, и тренировка пока не начиналась. Кто-то тоже уже парил по моему примеру, разминаясь и перебрасывая мяч (судя по среднему размеру и тому, что он не пытался уничтожить всех и вся, это был квоффл), остальные сидели, стояли или ходили по полю.

А я все еще не знаю свою роль. По крайней мере не ловец, но и в остальном приятного мало. На воротах я буду как решето, учитывая мою внимательность; чтобы отбивать бладжер, опять же, нужны внимательность и сила. Силы в этом теле даже внешне особо не наблюдается, надеюсь, капитан это понимал, так что я должна быть либо вратарем, либо охотником.

У когтевранской команды было мало побед, но теперь я гарантирую — мы никогда не выиграем Кубок.

Примечание

¹ — "Соизволите показать ваши записи?"

² — "Я ничего не записала."

³ — "Как честно с вашей стороны."

— "Объяснитесь."

— "Вы пишете слишком быстро. Я решила, что запишу конспект сразу вместе с домашней работой позже. Пока что я изучаю материал самостоятельно по учебнику."

— "Интересный способ образования, мисс Адамс, очень интересный. Вы отрицаете всех профессоров? Или ваша новаторская персона прислушивается только к тем, кто на вид годится вам в отцы?"

— "Впрочем, такому ценителю самообразования весь пройденный материал наверняка известен назубок. Я хочу, чтобы вы продемонстрировали вашим однокурсникам всю ценность данной системы. Пройдите к доске, Адамс."

— "Что это вы взяли?"

— "Тетрадь."

¹⁰ — "И зачем же вам тетрадь?"

¹¹ — на театральном жаргоне "прогон" означает "повторение" и по сути является более часто используемой альтернативой "репетиции". Серьезно, на сцене почти не используется слово "репетиция".

¹² — "Попробуем что-то из легкого — самого начала прошлого курса, хотя вы, конечно же, об этом помните. Расскажите об Эйфорийном эликсире, Адамс."

¹³ — "Этот эликсир, как можно понять из названия, вызывает эйфорию."

¹⁴ — "Этот эликсир столь же опасен, сколь и притягателен. Он дарует людям ощущения блаженства, освобождения, ослабляет тревоги и притупляет боль. Но нельзя бездумно принимать это зелье, как воду, хотя именно этого и хочется с каждым глотком — оно легко вызывает зависимость..."

¹⁵ — "Приготовление этого эликсира тоже таит огромные риски. Если ошибетесь в одном решающем этапе, то получившаяся жижа просто отнимет у вас зрение."

¹⁶ — "В то же время, готовить это зелье просто. Нужен всего лишь простой советский..."

¹⁷ — "Опытные зельевары могут также добавить к этим основным ингредиентам плоды или зерно."

¹⁸ — "Прекрасно, Адамс."

¹⁹ — "Напишите на доске формулу."

²⁰ — "Садитесь на место, Адамс."

²¹ — "Что это на тебя нашло??? Что ты говорила на зельях? Что с твоим голосом?"

²² — "Тебе же назначат наказание! Невероятно, что профессор Снейп не снял очки с факультета, наверное, он сделает это позже... Тебе точно нужно было идти к мадам Помфри!"

²³ — "К тому же, он наверняка поставил тебе "тролля"! "Тролль" в первый же месяц учебы! Ты можешь не пройти на Ж.А.Б.А.!"

²⁴ — "И что ты скажешь родителям?"

²⁵ — "Знаешь, все это — не их дело. И не твое тоже."

²⁶ — "Надеюсь, тебе вскоре полегчает."

²⁷ — "Хо-хо, Софи, ну ты и отожгла! У Снейпа почти дым из ушей повалил!"

²⁸ — "Я и не знал, что ты умеешь так прикалываться! Когда ты начала мямлить, я правда поверил! Я подумал, что ты ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не знаешь! Я полагал, ты вся такая из себя заучка, но ты решилась! поиздеваться! над Злеем!"

²⁹ — "И этот акцент?! Гениально! Знаешь, даже если он поставил тебе ноль, то это того стоило!"

³⁰ — "Не понимаю, что вы сегодня устроили. Вы казались мне весьма разумной персоной."

³¹ — "Сказать, что я ожидал от вас большего? К Когтеврану у меня никогда не было нареканий."

³² — "Откровенно говоря, я даже не знаю, как поступить с очками факультета и вашей собственной оценкой. В любом случае, вас это не оправдывает. Я назначаю вам наказание. Завтра, после занятий."

³³ — "София, тренировку перенесли! Поле свободно прямо сейчас, беги и переодевайся!"

³⁴ — "София? Мы повсюду тебя ищем! Я же просил передать тебе, что поле свободно, и ты должна поторопиться! Ты ведь получила это сообщение?"

³⁵ — "Что с тобой? Тебе плохо? Как-то странно выглядишь."

³⁶ — "Я смотрю, ты уже переоделась. Где твоя Комета?"

³⁷ — "Я могу сегодня не играть?"

³⁸ — "Значит, тебе все же плохо?"

³⁹ — "Ну, типа..."

⁴⁰ — "Софи, ты же осознаешь, что нам нужно тренироваться. Слизеринцы наконец-то оставили поле в покое, говорят, Снейп чем-то занят, так что на сегодня он его не забронировал. Гриффиндорцы тоже пока не лезут, и нужно использовать эту возможность. Мы и так продули пять последних матчей. Знаю, что профессор Флитвик тебя попросил, но, пожалуйста, не относись к этому спустя рукава. У тебя хорошие данные, может, у тебя не все получалось сразу, но ты уверенно сидишь на метле, наверное, ты была бы и хорошим ловцом. Ты просто относишься к этому, как к данности. Пойми, что ты помогаешь всему факультету."

⁴¹ — "Уф-ф-ф, ладно... Но проведи меня к кладовке с метлами, а то могу и передумать."

⁴² — "Ну? Иди."

⁴³ — "У меня с палочкой какие-то нелады."

⁴⁴ — "София, твои отговорки..."

⁴⁵ — "Я серьезно!"

⁴⁶ — "Где там твоя метелка?"

⁴⁷ — "Что это с ней? Кажется, в прошлый раз она наоборот, брыкалась."

⁴⁸ — "С тобой и правда что-то непонятное творится."


Обложка к главе.


Добро пожаловать в нашу семью!

Другая ветвь семьи по стороне Ведьмы :D

Аватар пользователяМари_Мороз
Мари_Мороз 22.08.24, 14:20 • 1229 зн.

Оп-оп, вот и новая глава моего любимого фанфика!

И я всё ещё числюсь соавтором, хотя пока не приложила своей руки ни к одной его строчке! (Нет-нет, мои отзывы абсолютно точно не накрутка, о чём вы!) Кхм...

В любом случае – я здесь, и я готова описать свои впечатления по поводу этой и предыдущей частей.

Так уж вышло, что эти две...