2 ноября 1943
Дыши. Дыши. Дыши.
— Он так и не приспособился к самолетам?
Пегги, я ведь тебя прекрасно слышу…
На кой черт мы вообще решили лететь?
— Попробуем сбросить вас прямо над их крыльцом!
Да еще и с Говардом в качестве пилота! Так, погодите…
— Сбросить? — как можно громче переспросила я. Стив и Пегги обернулись ко мне; на их лицах в равной мере читалось как удивление, так и неуместное в нашей ситуации веселье.
— Эд, — начал Стив, — у тебя парашют за спиной. Ты ведь знаешь, что это, да?
Я моргнула, смутно припоминая, как перед отлетом на меня надели что-то вроде ранца. В тот момент я не придала этому большого значения…
— Эд, можешь остаться на борту. Это…
— Я иду с тобой, — вмешалась я, глубоко вздохнув. — Я сказал, что пойду, значит, пойду. Я справлюсь.
Стив и Пегги внимательно на меня посмотрели, но, похоже, решили не возражать.
— Просто доставьте нас поближе. У вас и так будут проблемы, когда приземлитесь, — через какое-то время сказал Стив.
— А у вас, значит, нет? — заметила Пегги.
— Если там на нас кто-то вякнет, я пристрелю его.
Пристрелит?
Почему до меня раньше не дошло, что на базе ГИДРЫ по нам едва ли не сразу откроют огонь, а нам придется отвечать тем же? Вероятно, я до того привыкла полагаться на алхимию и навыки рукопашного боя, что перестала брать в расчет оружие… Но пистолет в руки я всё равно не возьму. Я до сих пор вижу перед глазами то нагромождение лиц, из которых состояло тело Зависти. Я не смогла выстрелить в них — а ведь они даже людьми не были.
— Эдвард, у тебя есть, чем себя защитить? — спросила Пегги, что-то выискивая в сумке.
Ну, технически… Я перехватила взгляд Стива и с ухмылкой повернула правой рукой. Похоже, он уловил намек, раз попытался скрыть улыбку.
— Эдвард?
— Оружия при мне нет, если ты об этом, — быстро ответила я. Она вытащила из сумки кобуру с пистолетом.
— Ты знаешь, как этим пользоваться?
Я застыла, гадая, солгать ли ей или не стоит. Если признаюсь, что не знаю и обращаться с оружием не привыкла, она может и не отпустить меня с самолета… В итоге я кивнула.
— Да, знаю, — пробормотала я.
Она протянула мне оружие, и я неохотно надела кобуру на себя. То, что при мне будет пистолет, еще не означает, что я стану им пользоваться. Стив вопросительно посмотрел на меня, но я лишь отмахнулась. Как-нибудь переживу.
— Агент Картер! — крикнул Говард из рубки пилота. — Если мы не слишком спешим, то, может, завернем в Люцерну на ночное фондю?
Я закатила глаза. В США Говард только и делал, что приглашал женщин на это его фондю… У меня сложилось впечатление, что Пегги их список не пополнит.
— То есть, у вас… Двоих… Фондю?
Я нахмурилась, услышав вопрос Стива. Он не знает, что такое фондю? Если я правильно поняла, он использовал это слово в качестве глагола.
— Старк — самый лучший гражданский пилот, которого я знаю. Отважен до безумия. Нам повезло, что мы летим с ним, — вместо этого сказала Пегги.
Да что тут вообще творится?
Самолет внезапно тряхнуло, снаружи раздались взрывы. Я вцепилась в сиденье, и весь ужас, который я запихнула как можно глубже во время разговора, усилился десятикратно. Ну не дано людям летать!
— Стив!
Я приоткрыла глаза и увидела, что Стив уже стоит у распахнутой двери в боку самолета. Вот черт, да он и впрямь решил сигануть с такой высоты!
— Я прыгаю, а вы разворачивайте самолет и убирайтесь отсюда! — крикнул он.
— Прыгаем оба! — громко добавила я, подбираясь к нему.
— Эд, не надо…
Я вытолкнула его из самолета и отправилась следом за мгновение до того, как мозг успел осознать, что учудило тело. Ощущение невесомости, которое последовало за этим… Вряд ли у меня получится описать, какие чувства оно во мне вызвало. Восторг? Ужас? Всё разом?
— Парашют!
Я мельком заметила, как Стив скрылся из поля зрения, и услышала звук раскрывшейся ткани. Я потянула за кольцо на лямке ранца, и меня подбросило вверх, резко оттянув грудь и плечи. Дышать вскоре стало проще — возможно, потому, что я вспомнила, что это нужно делать почаще.
Земля тем временем всё приближалась. Я старалась направить свое тело в сторону открытого пространства — честно, клянусь! — но в итоге только врезалась ногами в крону, пролетела через листву и неожиданно зависла в трех метрах над землей. Задрав голову, я увидела, что парашют запутался среди ветвей. Вот черт…
Все попытки его высвободить оказались тщетными, как бы я ни тянула, ни подпрыгивала и ни материла треклятую ткань. Я опустила взгляд и вздохнула. Три метра — это, в общем-то, не так уж и высоко. Вполне можно было стащить ранец и спрыгнуть, но меня смущала кромешная тьма. Как знать — вдруг у корней вырыта нора или валяется упавшая ветка? Новые ранения мне вовсе не нужны!
Впрочем, и висеть мешком меня не устраивало. Я расстегнула пряжку на груди и сразу почувствовала, как усилилась нагрузка на плечи, ведь теперь весь мой вес перенесся на них. Я ухватилась левой рукой за стропы и подтянулась на них, чтобы высвободить правую руку из лямки.
Именно в этот момент дурацкие ветки решили сломаться, и я рухнула вниз примерно на метр, после чего парашют снова запутался. Я оказалась ближе к земле, но с намертво застрявшей рукой.
Я тяжко вздохнула, проклиная свое невезение. Прищурившись, я попыталась прикинуть, как мне…
Шорох. Слева раздался какой-то шум. Я застыла, вглядываясь в темноту, пока не увидела движение среди кустов.
Черт… Кто-то направлялся прямо ко мне. Стопы распутываться не собирались, так что мне оставалось одно: подняться повыше, чтобы спрятаться среди ветвей. Я развернулась и принялась подтягиваться на свободной руке…
Сверху донесся отчетливый звук разрываемой ткани. Нет-нет-нет... Ну почему парашют решил порваться именно сейчас?! Я попыталась развернуться, но этим только сильнее запуталась. Всё моё тело теперь держалось на одной руке и рвущемся парашюте.
— Эд! — прошипел Стив, высунувшись из кустов.
— Сти… Ай!
Ткань больше не выдержала, и я свалилась на Стива, повалив нас обоих на землю. Я застонала, отдаленно радуясь, что упала на него спиной: не хотелось бы, чтобы ему стало известно, что у меня еще и грудь есть.
— Эд, ты как? — пробормотал Стив, и в его голосе слышалось, что и ему некомфортно в этой ситуации.
— В норме, — проворчала я, скатываясь с него. — Дурацкий парашют…
Он сел и отдышался.
— Знаешь, для своих размеров ты куда тяжелее, чем кажется.
— Ты на что это такое намекаешь? — рявкнула я, смерив его взглядом. Если он считает, что может без последствий указывать на мой низкий рост, его зад тут же познакомится с моим ботинком. Он поднял руку, вероятно, осознав, что сказал.
— Извини, я не подумал про твои протезы. Я и не предполагал, что они такие тяжелые.
Я нахмурилась, не веря его словам.
— Хорошая попытка отбрехаться, — сказала я, поднимаясь на ноги. — Пошли уже, пока ты еще чего-нибудь не ляпнул.
_______________
Ну и огромная же эта база! Центральный штаб ей и в подметки не годится! На какие же средства ГИДРА себе такие укрепления сколотила? Стив подвел меня к одной из боковых построек и остановился позади танка.
— Взобраться сможешь? — спросил он, кивнув на танк. Я фыркнула.
— Еще бы, — после чего без проблем вскарабкалась по стальному боку и перепрыгнула на крышу постройки.
Мигом позже Стив присоединился ко мне, после чего пробежал по крыше к основному зданию. Следуя за ним, я глядела по сторонам, жалея, что смена миров лишила меня алхимии. С ней было бы куда проще взобраться на самый верх — или вообще куда угодно. Увы, нам приходилось полагаться только на свои силы…
Прошмыгнув мимо охраны, мы оказались в просторном помещении. Покрутив головой, я осознала, что мы попали на какой-то завод или сборочный цех. Всё, на что только падал взгляд, светилось странным ярко-синим светом.
— Что это? — прошептал Стив, медленно поднимая кусок неизвестного оборудования.
— Понятия не имею, — в тон ему ответила я. Такое сияние могла давать лишь алхимия, которой в этом мире не существовало.
Стив убрал неизвестную вещь в карман, после чего мы осторожно направились дальше. По пути нам попалось несколько охранников, которых нам удалось вырубить и спрятать, чтобы на базе не подняли тревогу раньше срока. Так мы продвигались и дальше, пока не наткнулись на развилку, уводящую в противоположные стороны.
— Ладно, я пойду на…
— Мы идем направо, — прервала я, указывая на табличку на стене. — Там некая «зона содержания». Как пить дать — военнопленных.
Стив замолчал, уставившись на табличку. Не знаю, правда, зачем — по-немецки он не говорил и читать не умел.
— Согласен, лучше сначала наведаться туда.
Мы побежали — надеюсь, что всё же к узникам, — не повстречав по пути большого количества постовых. Наконец, коридор вывел нас в большое помещение, заполненное широкими клетками с людьми внутри. Стив удержал меня за плечо и указал наверх. Я задрала голову и заметила, что этажом выше, по решеткам, заменяющим крыши клеткам, патрулирует еще один солдат ГИДРЫ. Я посмотрела на Стива; он жестами показал, что сам полезет к нему, а я в это время тихонько прокрадусь к клеткам.
Я кивнула и спряталась в тенях, скрываясь как от патрульного, так и от пленников: мне не хотелось, чтобы они заметили меня и подняли шум — пусть даже и на уровне удивленных шепотков.
Подождав пару мгновений, я услышала глухой стук чего-то тяжелого, упавшего на решетки. Должно быть, Стив уже справился с патрульным. Отлично. Подбежав к ближайшей клетке, я застала пленников врасплох: они подскочили и уставились на то, как я трясу за прутья.
— Всё без толку, — прошептал один из них. — Нужен…
Я с силой дернула прутья на себя, и замок сломался, и вместе с ним на пол свалились половинки треснувшего засова. Может, я и смухлевала, сделав это правой рукой, но вид их изумленных лиц определенно улучшил мне настроение.
В последний момент я вспомнила, что лучше не повышать голос, чтобы они не расслышали мой немецкий акцент. Если уж солдаты в лагере отнеслись ко мне враждебно, то чего ожидать от них — тех, кого ГИДРА держала в плену больше месяца!
— Солдаты, — прошептала я, выпуская их из клетки, после чего занялась замком соседней. Этот поддался лишь со второй попытки, но мне всё равно удалось его сломать и выпустить пленников.
Краем глаза я заметила, как Стив отпирает клетки связкой ключей. Он протянул их мне, но я лишь хмыкнула.
— Нет уж, спасибо, Кэп, — прошептала я, хватаясь за прутья третьей клетки и с силой распахивая ее. Стив удивленно моргнул, после чего покачал головой.
— С ними было бы быстрее.
Я хмыкнула, выпуская солдат. Стив огляделся, выискивая своего друга, но, похоже, его среди пленников не было.
— Некоторых еще забрали в изолятор, — подсказал солдат с французским акцентом.
— Ясно, — Стив повернулся к освобожденным пленникам, а затем опустил взгляд на меня. — Эд, иди с ними, покажи…
— Прошу прощения? — прошипела я, стараясь не повышать голос. — Это добром не кончится, и ты это знаешь! К тому же, я пообещал держаться тебя и именно этим и продолжу заниматься!
— Эд, сейчас не время пререкаться.
Я нахмурилась и отшагнула. Что ж, если он не понимает, насколько плоха эта идея, я ему продемонстрирую. Развернувшись, я ухмыльнулась и скрестила руки.
— Ладно, Herren, следуйте за мной.
Едва услышав мой акцент и немецкую речь, большинство солдат заметно напряглись. Кое-кто из них даже сжал кулаки. Я изогнула бровь и повернулась к Стиву.
— Ну что, Кэп, мне всё ещё вести их? Может, пойти впереди, чтобы им было проще случайно выстрелить мне в спину?
— Эд, — измученно вздохнул Стив. — Они…
— Я иду туда, — я указала на поворот, к которому направлялся Стив. — Кому-то же нужно найти твоего друга, так? Кроме того, все здесь взрослые люди, могут и сами выбраться наружу, так? Так. Wunderbar.
Я побежала по коридору, оставив Стива дать указания бывшим пленникам. Он без труда нагнал меня, и какое-то время мы продвигались молча.
— Эд, знаешь, ты мог и не… — прошептал Стив, когда мы выглянули за угол.
— Но не стал, — резко ответила я. — Их держали в плену нацисты — или ГИДРА в данном случае. Сейчас они не будут разбираться, какие немцы плохие, а какие — хорошие.
Я услышала, как Стив тихо вздохнул, но, к счастью, не стал продолжать разговор. Не успели мы сделать и пары шагов, как включилась сирена, и изо всех коридоров повалились солдаты ГИДРЫ, готовые в любой момент открыть огонь.
— Не угоди под пулю! — с усмешкой крикнула я, подбежав к ближайшему из них и врезав стальным кулаком ему в нос.
— Ты тоже! — отозвался он, отбрасывая другого солдата щитом. — Пусть по тебе и труднее попасть!
Как. Он. Смел.
Взор заволокло красной пеленой. Может, еще и в рупор прокричишь, какая я мелкая? Вероятно именно вспышка ярости привела к тому, что я показалась посреди груды бессознательных тел в черном и с трудом переводила дух. Черт…
Заметив впереди Стива, я подбежала к нему как раз в тот момент, когда он вмазал щитом в лицо очередного солдата ГИДРЫ.
— Больше никогда не называй меня мелкой, — прорычала я у него из-за спины. Стив развернулся, заметив меня и кучу распростертых тел. Он хмыкнул и покачал головой.
— Я имел в виду, что бегаешь ты быстрее меня.
Я закатила глаза.
— Да-да, верим-верим. В следующий раз вы так легко не отделаетесь, капитан, — заявила я, когда мы свернули в следующий коридор. В нем оказалось куда темнее; я слышала отдаленный грохот выстрелов и взрывов, идущий из-за стен: стало быть, пленники отрывались на тюремщиках на всю катушку. Отлично. Надеюсь, все они доберутся до выхода…
Внезапно из одного из боковых помещений выбежал низкий человек в очках. С такого расстояния мало что можно было понять, но его взгляд, нашедший нас, был напуганным. Вероятно, именно поэтому он бросился прочь, прижимая к груди портфель и кипу бумаг.
— Я за ним, — крикнула я и бросилась вперед, оставив Стиву проверить помещение, которое тот спешно покинул.
У человека в очках была неплохая фора, но я мало-помалу сокращала расстояние между нами.
— Эй, ты! Hör sofort auf!
Должно быть, он меня понял, поскольку обернулся, но так и не послушался. Шмыгнув за дверь, он ударил по кнопке и закрыл ее за собой. Я слышала, как работают шестерни, но, когда добралась туда, мне уже ничего не оставалось: дверь не поддавалась, как я ни тянула за ее. Я ударила кулаком по стали.
— Проклятье!
Глубоко выдохнув, я развернулась и бросилась в обратный путь, надеясь, что Стив еще ждет меня. Из-за угла донесся голос:
— Я знал, что ты жив.
Я зашла в помещение и заметила, как Стив помогает другому мужчине подняться на ноги. Тот в ответ пробормотал:
— А я — что ты меньше.
— Да, забавная вышла история, — добавила я, подбегая к ним, и повернулась к Стиву. — Он удрал, да еще и в конце коридора дверь запер.
Я присмотрелась к солдату, которого держал Стив, и не поверила своим глазам. Именно с ним мы столкнулись на Всемирной Выставке Завтрашнего Дня! Но теперь передо мной стоял не тот щеголь в наглаженной зеленой форме. Человек, опирающийся на Стива, словно прошел все муки ада… Он выглядел изможденным и измученным.
Он не был похож на того Джеймса Барнса, о котором рассказывал Стив. Пленник удивленно моргнул, разглядывая меня.
— Эм… А с каких пор на войну детей отправляют?
Вот зараза…
— Я не ребенок! — сердито крикнула я. — Мы оба решили рвануть сюда, чтобы вас спасти! Ты…
— Эд, сними ту карту, — вмешался Стив, кивнув куда-то вправо. Я фыркнула, но всё же развернулась и увидела в смежном помещении большую карту, висящую на стене. Краем уха я уловила голос Барнса:
— И что это за не-ребенок?
— Я тебя слышу! — рявкнула я, подходя к карте. Просто сдернуть ее бы не получилось — тогда бы все булавки выпали и важная информация, которую они отмечали, была бы потеряна. Я повернулась к столу и схватила ручку. Быстро перенеся отметки, я вытащила булавки, после чего рванула карту на себя, быстро ее сложила и запихнула в карман. — Мне вообще-то семнадцать! — добавила я, возвращаясь к ним. — Всё, карта у нас, все пленники на свободе. Пойдем отсюда, пока солдаты нас не нашли?
Стив кивнул и, практически неся друга на себе, пошел к двери. Когда мы вышли из помещения, Барнс выдавил:
— Что с тобой случилось?
— Вступил в армию, — ответил Стив.
— И подружился с немцем?
Я зыркнула на Барнса.
— Не все немцы — нацисты, мудень.
— Эд! — устало воскликнул Стив. Не знаю уж, почему: то ли за то, что опять выругалась, то ли за то, что выругалась на его лучшего друга. Зная Стива, могло быть всё и сразу.
— Что? — крикнула я, смерив и его взглядом. — Достало уже, что все косо смотрят на меня только из-за страны, в которой я родился!
— Да никто не…
— Все, — прервала я его. — Ты пару минут назад видел, как повели себя те солдаты! И не пытайся меня переубедить, а не то жопу надеру.
— А он может? — прошептал Барнс, наконец-то умудрившись хоть слово вставить в наш спор.
— Мне как-то не хочется это выяснять, — ответил Стив. — Но, Эд…
— Знаю, знаю! Мы — друзья, тебя не смущает, кто я и откуда, и жопу я тебе надеру с полпинка. Но…
Мы завернули за угол и столкнулись лицом к лицу с парой солдат ГИДРЫ. Не сбавляя шага, я подбежала к ним и выбила пистолет из руки одного из них, ударив другого ногой в лицо. Он свалился без сознания, а я рванула к первому, подпрыгнула и повалила его на пол, приложив его головой о бетон. На всякий случай я пнула второго по затылку, чтобы он точно не поднялся в ближайшее время.
Стив и Барнс какое-то время молчали, глядя на меня.
— Да, не хочется мне это выяснять, — наконец, сказал Стив, подходя ко мне.
— Черт… — пробормотал Барнс, хромая за ним. — Тогда я рад, что ты на нашей стороне. Ну, друг Стива — друг и мне. Сержант Джеймс Барнс, приятно познакомиться.
Я закатила глаза. Не лучшее он выбрал время для знакомств…
— Эдвард Элрик, тоже рад. Но мы встречаемся уже не в первый раз. А теперь идем, время поджимает!
Барнс заметно смутился и прищурился, разглядывая меня. Даже когда мы со Стивом побежали дальше, он плелся за нами, явно напрягая мозги.
— Когда? — наконец, крикнул он, когда мы завернули за следующий угол.
— На Всемирной Выставке. Как видишь, мне удалось отыскать твоего друга, — объяснила я, пока мы проверяли, чист ли коридор. — Последние пять месяцев с ним не расстаюсь. Даже, знаешь, как-то уставать от него начал.
Краем уха я услышала, как хмыкнул Стив.
— Ты от меня не отвяжешься, помнишь?
— Накрепко же ты меня привязал, Стив.
Он одарил меня взглядом.
— И не без причины.
Барнс наблюдал за нами, пытаясь понять, ссоримся ли мы или же такое общение для нас вполне нормально. В итоге он покачал головой и сказал:
— Нам нужно будет о многом поговорить.
Миновав еще несколько коридоров, мы вроде бы вернулись на исходный маршрут. Мы хранили молчание, которое нарушалось лишь непрерывными взрывами и нескончаемыми выстрелами, идущими откуда-то снаружи.
— Было больно? — через какое-то время спросил Барнс.
— Немного, — ответил Стив. Я фыркнула и подхватила оступившегося Барнса.
— Брешет, — пробормотала я, и, судя по улыбке Барнса, он прекрасно меня расслышал.
— Это навсегда? — спросил он.
— Да вроде.
Мы добрались до основной части здания и были встречены еще одним взрывом; казалось, он прогремел внутри, а не снаружи. Я опустила взгляд и заметила, что массивные аппараты в сборочном цеху один за другим растворялись в языках пламени. Дурной знак…
Стив посмотрел по сторонам, после чего жестом велел нам лезть наверх. Он пошел первым, Барнса же я пропустила вперед себя — честно говоря, я не думала, что ему по силам будет преодолеть длинный лестничный пролет. Он и впрямь один раз споткнулся, чуть не повалив меня следом, но после восстановился в моих глазах, когда без жалоб и стонов добрался до самого верха.
— Ты как? — тихо спросила я, когда он схватился за перила, чтобы перевести дух. Он глянул на меня и кивнул.
— Буду лучше, когда выберемся отсюда.
В этом я была с ним согласна, и мы побежали вперед, чтобы нагнать Стива, уже вышедшего на металлическую галерею.
— Капитан Америка! Как волнительно!
На другом конце галерее, через целую пропасть огня от нас, стояли двое мужчин: один — в черном плаще, а другой — тот самый очкарик, которого мне не удалось догнать.
— Я большой поклонник ваших фильмов! — добавил мужчина в плаще, от которого так и веяло чем-то зловещим.
— Он и в фильмах снимался? — недоуменно прошептал мне Барнс.
— Потом объясню! — ответила я, не желая и минуты лишней здесь проводить. Стив посмотрел на человека в плаще и медленно пошел ему навстречу. — Стив! — прошипела я, глядя на пылающее оборудование под нами. Цех долго не простоит, нужно уходить! К тому же, с нами измученный Барнс! Он и так с трудом держится за поручни — а нам еще и в лагерь возвращаться! Неужели он этого не понимает?
— Так, значит, доктору Эрскину удалось добиться своего, — продолжил мужчина в плаще, и я напряглась. Неужели он?.. — Вперед он, конечно, не продвинулся, но всё же… впечатляет.
— Не вам судить, — мрачно ответил Стив. И ударил мужчину кулаком в лицо, отбросив того на несколько шагов.
Плохо дело. Барнс заметил, как я напряглась.
— Что такое?
Я не могла отвести взгляд от человека в плаще, который уже поднимался на ноги.
— От такого удара он должен был сознание потерять. А ему хоть бы что.
Барнс быстро обернулся — как раз в тот момент, когда мужчина в плаще подошел к Стиву и крикнул:
— Не мне?
Стив закрылся щитом — и вовремя: судя по громкому металлическому лязгу, такой удар мог и руку ему сломать.
Сомнений больше не оставалось. Должно быть, это Иоганн Шмидт! Глава ГИДРЫ, который хотел заполучить сыворотку Эрскина! Именно он отдал приказ убить доктора, из-за него тот был вынужден покинуть страну!
Стив выхватил пистолет, но Шмидт оказался быстрее и выбил его у него из руки. Я слышала, как Барнс выругался под нос, но уже не думала о нем, глядя, как Шмидт одним ударом повалил Стива на галерею.
— Стив! — крикнула я и, перегнувшись через перила, перепрыгнула на металлическую платформу, оказавшись прямо перед Шмидтом.
Его это на миг удивило, и я, воспользовавшись шансом, попыталась ему вмазать. Однако он с легкостью отвел мой кулак, полностью переключившись на меня. Шмидт хотел было отпихнуть меня, ударив раскрытой ладонью в грудь, но я увернулась, ухватилась за перила и сделала сальто ему за спину, одновременно выставив ногу для удара.
Мой ботинок едва задел его плечо: он двигался так же быстро, как и я, а, может, и быстрее. Как только я приземлилась на обе ноги, я ощутила, как галерею встряхнуло, а затем раздался металлический скрежет.
— Эд! — крикнул Стив.
Галерея расходилась. Я пригнулась, уклонившись от кулака, метившего в лицо, и попыталась выбить из-под Шмидта ноги. Он успел отпрыгнуть, и я выругалась. Ладно. Пора бежать. Я подалась вправо и проскочила мимо него.
Пропасть между двумя половинами галереи увеличивалась, всё отдаляя меня от Стива, смотревшего на меня широко распахнутыми глазами. Казалось, он собрался прыгать, но боялся отбросить меня прямо в руки Шмидта. Впрочем, я могла бы и сама оттолкнуться и…
Внезапно мои ноги оторвало от галереи, а ткань шарфа, рубашки и куртки перетянула мне грудь и шею.
— Эд! Отпусти его!
— Кто это заблудшее немецкое дитя? — раздался прямо над моим ухом голос Шмидта, от чего у меня на миг остановилось сердце.
Вот блин… Я глянула вниз, но не увидела ничего, кроме горящего цеха и аппаратуры; если он меня отпустит, я полечу прямиком в пекло… Когда только Шмидт успел развернуться и схватить меня за шкирку?
— Кто это тут заблудший, хер собачий? — крикнула я, пытаясь вырваться из его хватки. — Из нас двоих именно ты фюреру служишь!
Пропасть стала слишком большой. Даже если я высвобожусь, то никак ее не перепрыгну.
— Какой острый язык для такой мелкой…
— А ну, сука, поставил меня на ноги, и я тебе покажу, кого конкретно ты назвал микроскопической ворсинкой, которую никому не…
Он слушал, не перебивая, что редко случалось. После чего разжал руку, и я понеслась вниз, на миг заметив испуганное лицо Стива. К счастью, мне удалось развернуться и ухватиться левой рукой за край галереи, а затем с громким лязгом в металл вцепилась правая.
— Эд!
Не в силах смотреть на пылающую бездну под ногами, я вскинула голову. Шмидт с усмешкой наблюдал за мной, но что-то с его лицом было не так. Прежде я этого не заметила, но… Его правый глаз, кожа вокруг него будто… сползла?
— Что у тебя с лицом, урод? — спросила я, хватаясь за перила, чтобы подняться. Шмидт, будто не расслышав меня, повернулся к Стиву.
— Что бы этот Эрскин не наплел вам, это я — его величайшее достижение!
Затем Шмидт ухватился за кожу под подбородком и медленно стащил ее с лица. Я скривилась от отвращения, когда после он сдернул и скальп, обнажив обезображенную, абсолютно гладкую красную голову. Что ж, это объясняет проблему с глазом…
Я покачала головой и попыталась подняться, но тут же вскрикнула от боли: Шмидт отдавил мне левую ладонь. Я повисла на самом краю. Ситуация была не из приятных: автоброней я ничего не ощущала и не могла в полной мере понять, крепко ли она держит меня за перила или же готова соскользнуть.
Заметив, что Шмидт вновь занес ногу и нацелился на мою правую ладонь, я, раскачавшись, ухватилась обеими руками за угол галереи.
— Второй раз не пройдет, мудень! — крикнула я.
Новый взрыв сотряс всё здание, и до меня донеслось, как мужчина в очках о чем-то просит Шмидта. Глава ГИДРЫ оглянулся, а затем вновь посмотрел на меня. Я смерила его сердитым взглядом, что лишь вызвало у него насмешливую ухмылку.
А затем он пошел прочь.
— Вот-вот, проваливай, уебок!
Шмидт рассмеялся и обернулся к Стиву.
— Ваш друг не стесняется в выражениях. Для меня будет честью заткнуть его, когда придет время.
— Ага, мечтай! — крикнула я, изо всех сил подтягиваясь и залезая на обрубок галереи. Увы, все усилия были зря: Шмидт и его очкастый приятель зашли в раскрывшийся в стене лифт и были таковы.
— Эд! — я обернулась и посмотрела на Стива и Барнса, стоящих по ту сторону пропасти. — Найди лестницу с твоей стороны. Мы с Баки пойдем наверх.
Я нахмурилась и запрокинула голову. Над нами была разве что последняя галерея, проходившая прямо под крышей.
— Зачем? — спросила я. Они уже взбегали по ступенькам.
— Прямо над тобой есть еще один выход!
Я вновь задрала голову, пытаясь высмотреть этот… Вот кретин! Я перемахнула через перила и бросилась к лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Паршивец решил, что наилучшим решением будет пересечь пропасть по балке, свалившейся во время очередного взрыва! Стиву, возможно, это и по плечу, а Барнсу? Он равновесие-то на ней сможет удержать?
Мне удалось добраться до платформы как раз к тому моменту, когда Барнс вышел на самодельный мост. Первые несколько шагов дались ему довольно уверенно, но новый крупный взрыв сильно пошатнул балку. Я бросилась к перилам, скользнула под них и легла животом на платформу, удерживая балку правой рукой.
Я застонала: вес балки и самого Барнса оказался куда больше, чем я ожидала. Надеюсь, автоброня выдержит…
Казалось, с той стороны меня кто-то позвал. Наверное, так и было, но всё во мне было сосредоточено на удержании тупой балки. Я подползла ближе, чтобы достать до нее и левой рукой. Будем верить, что доктор Эрскин не соврал и что сыворотка и впрямь сделала меня выносливее. Иначе прощай что автоброня, что Барнс…
— Живее! — крикнула я, уже чувствуя, как металл ускользает из пальцев. Я перехватила балку обеими руками, но не знала, как долго еще протяну.
Мгновения шли, а она становилась всё тяжелее. Я зажмурилась. Пальцы казались такими скользкими и слабыми. Ну же…
— Живее! — крикнула я, ощущая, как трясутся руки. Взрыв внизу выбил балку из моих пальцев, и она полетела вниз. Я распахнула глаза. Не может быть, Барнс, он…
Перепрыгнул через перила! Я откатилась, и его ноги приземлились именно туда, где только что лежало мое тело. Стоило мне подняться, как новый взрыв пошатнул платформу, и мне пришлось хватать Барнса за талию — его отбросило вперед, и вся его верхняя половина уже свешивалась через перила.
Он с трудом переводил дух. Едва успела… Стив мог в любой момент лишиться друга…
— Тише, я тебя держу, — выдохнула я, затаскивая его обратно на платформу.
Как только его ноги нашли опору, он вскинул голову и посмотрел на Стива. Тот стоял, распахнув глаза, и разглядывал новую пропасть между нами.
— Надо веревку поискать! — в отчаянии воскликнул Барнс. Стив покачал головой.
— Уходите отсюда! Скорее! Эд, выведи его отсюда!
— Нет! Без тебя не уйду! — крикнул Барнс.
— Scheiße! Нет! — рявкнула я одновременно с ним.
Мы с Барнсом переглянулись. По крайней мере, в этом у нас мысли сходились.
Стив посмотрел по сторонам, а потом — на нас. Не знаю, что у него было в голове, когда он схватился за отломанные перила, отогнул их в сторону и отшагнул на несколько…
— Он собрался прыгать, — изумленно прошептала я.
— Что?! — воскликнул Барнс, и в этот момент Стив прыгнул. Вот ведь зараза…
Он и впрямь перелетел через огненный ад! Я перегнулась через перила и схватила его за руку. Барнс подхватил его за плечи, и мы вместе затащили его за платформу, хоть я и до сих пор не понимала, как на такое реагировать.
— Ну что, идем? — выпрямившись, спросил Стив. Мы с Барнсом переглянулись, не находя слов, после чего я медленно кивнула.
— Да, давай… Пойдем.
Мы добежали до двери, которую Стив выбил с ноги, и оказались на крыше.
_______________
3 ноября 1943
Я подавила зевок, когда впереди показался лагерь. Должно быть, время уже приближалось к полудню, а я не спала около суток… Весь обратный путь я шла рядом со Стивом и Барнсом, стараясь не приближаться к другим солдатам — я была не в настроении терпеть их косые взгляды, шепотки или даже тычки. Как хорошо, что в присутствии Стива на меня даже дышать не смели.
— Почти пришли, — сказал Стив, глядя на Барнса и меня.
— Отлично, — пробурчала я, сдерживая очередной зевок. Может, прилечь под тем деревом, а заодно выкинуть этот идиотский пистолет? Он висел на моем бедре мертвым грузом. Хоть я им ни разу не воспользовалась, от его наличия желудок сам завязывался узлом.
Краем глаза я увидела, как Барнс присматривается ко мне, но притворилась, будто не заметила: даже с ним мне общаться не хотелось.
Так мы и продолжали идти в молчании, пока впереди не показалась толпа вышедших нам навстречу солдат. Вероятно, нас заметил часовой: наша процессия вышла довольно шумной и протяженной. Нас встретили улыбками и объятиями, и на меня впервые не смотрели с недовольством или презрением.
Пессимистичная часть меня полагала, что они попросту не разглядели меня в толпе, но у другой, более оптимистичной, словно камень души свалился. Хоть раз меня сочли своей.
Мы шли через весь лагерь, пока не наткнулись на полковника. Стив молча отсалютовал ему.
— Некоторым требуется медицинская помощь, — затем сказал он. — Я нарушил устав и готов понести наказание.
— Забудь про наказание, — ответил полковник. — Ты тоже, Элрик.
Стоп, что?
— Эй, я вообще-то гражданский! — крикнула я, скрестив руки.
— Что еще хуже. Не испытывай удачу, Элрик, — полковник даже не смотрел на меня, говоря это, и я закатила глаза. Умеет же он всего парой слов испортить момент…
Я отвернулась от полковника и Стива и столкнулась лицом к лицу — скорее, лицом к груди — Барнса. Он опустил на меня взгляд, после чего улыбнулся и потрепал по плечу.
— Спасибо, что спас меня, Элрик.
Я пожала плечами и отвела взгляд, слегка смущенная его похвалой.
— Да не за что. И я просто Эд. Только этот старый ворчун упорно зовет меня «Элриком».
Барнс хмыкнул.
— Он вечно чем-то недоволен, да? Что ж, в таком случае зови меня Баки.
— А почему Баки? — спросила я.
— Мое среднее имя — Бьюкенан.
— А, тогда логично. Значит, Баки.
Он хлопнул меня по левому плечу и повернулся к остальным.
— Эй! Да здравствует Капитан Америка и…
Я пихнула его локтем в живот, прервав на середине фразы, пока остальные солдаты начали чествовать героя. Баки закашлялся и попытался перевести дух, а Стив обернулся к нам, недоуменно рассматривая сморщившегося лучшего друга.
— Воздухом, поди, подавился, — объяснила я, невинно улыбаясь ему. — Эмоции переполнили.
В этом мире я славы не желала. Возвращение домой — вот та награда, к которой я стремилась. Пусть Стив забирает все лавры. По крайней мере, на его примере все точно убедятся, что доктор Эрскин работал не зря.
Как знать, может, его и на поле битвы теперь пустят.