Новые открытия. (Часть 1. Глава 2)

— Почему я должен оставаться наедине с этой хуйней?! — орал Максвелл. — Вдруг она меня сожрет!


— Не сожрет, не бойся! — уверял его Уилсон. — Мы же всего на день уходим.


— Вы что, не можете меня за дровами отправить?!


Вуди махнул рукой и пошел в лес, взвалив топор на плечо. Уилсон плюнул и пошел с киркой в сторону каменной пустоши. Максвелл достал косячок, хранившийся у него пять лет, и закурил.


***



Уилсон шел по лугу и наткнулся на здоровенный куст. Ученый обошел его и не придумал ничего лучше, как пнуть. На Уилсона посыпались спелые розовые ягоды. Хиггсбери взял одну в рот и тут же выплюнул: от кислятины аж свело зубы. Набрав их на случай "все может пригодиться", ученый двинул дальше.


Придя в каменную пустошь, он увидел то, чего доселе не встречал. По камням бегали какие-то ящерки. Уилсон подкрался к ним и схватил одну за хвост. Ящерица, пискнув, его отбросила и убежала. За ней все остальные. Тоже отбросив хвосты. Хиггсбери поохуевал и решил рассмотреть хвостики поближе. На ощупь они были как трава. Даже по запаху как трава. Уилсон набил хвостиками карманы и, добыв золота, двинулся на базу.


***



Вернемся к Максвеллу. Скурив косячок, он бросил окурок под дерево и уселся тут же. Честер улегся рядом, высунув язык.


— Э-э, не, брат! — сказал ему Максвелл. — Ты будешь лежать там.


Максвелл отодвинул Честера ногой. Честер фыркнул и лег снова.


— О, а вот и Уилсон вернулся! — воскликнул демиург.


Уилсон устало выдохнул, сбрасывая мешок с золотом на землю.


— Пожрать чего нибудь принес? — поинтересовался Максвелл.


Уилсон бросил ему горсть ягод.


— Сырыми не ешь, а то копыта откинешь.


Максвелл развел небольшой костерок и пожарил ягоды. Пожевав их, демиург сказал:


— На вкус как запеченное дерьмо, но есть можно.


Уилсон расхохотался.


***



Вуди пришел к вечеру. Бухнув вязанку дров возле дерева, он уселся рядом.


— Что интересного видел? — поинтересовался у него Уилсон.


— Новые деревья, которых здесь раньше точно не было.


— Тебе бы только деревья! — перебил его демиург.


— Встретил стадо биффало по дороге. Насобирал ягод и веток.


— Ягод у нас и так полно. — пробурчал Максвелл.


— Ты что, нарываешься?


Демиург промолчал, подбрасывая дров в огонь. Начался дождь. Тяжелые капли звонко падали на землю. Костер начал тухнуть еще быстрее. Уилсон стал засыпать. Следом за ним и его друзья.


***



— Кто, блять, должен был следить за костром?! — орал Вуди.


— Я думал, Уилсон последит.


— А я вообще спал!


Вдруг Уилсон заметил знакомый росток. Он нагнулся, чтобы получше его рассмотреть.


— Это же гашиш! — вскрикнул он. — Гашиш, твою мать!


Друзья воззрились на уродливый росток. Максвелл хлопнул себя по лбу:


— Это же я вчера выкурил последний косячок. Росток вырос из окурка, который я выкинул, а дождь полил.


— Полезная информация... — пробубнил дровосек.


— Надо его пересадить. — решил Уилсон. — Потом вырастим плантацию. Чувствую, наше выживание будет долгим.


— И упоротым! — раздался голос из-за кустов.


На поляну вышла Уикерботтом.


— Здорово, Pedosso! — крикнула она, бросаясь в объятия ученого. — Я тут услышала про гашиш!


— Привет. — Выдавил из себя Хиггсбери. — Как ты тут оказалась?


— А хуй его знает! — отмахнулась библиотекарша. — Дула плюхи и отрубилась. И вот, я здесь.


— Ясно. — почесал бороду Вуди. — Теперь будет хотя бы легче разбираться с наукой.


— Кстати, о науке! — сказал Уилсон. — Мы же можем сейчас сделать мою научную машину. А мисс Уикерботтом поможет нам собрать инструменты.


— Pedosso как всегда прав. — Сказала библиотекарша. — Давай собирать твой самогонный аппарат.


— Давай! — согласился ученый.


И Уилсон принялся мастерить научную машину. Вскоре она была готова. Ученый отступил в сторону.


— Мисс Уикерботтом, ваша очередь!


Старуха что-то проворчала и принялась мастерить всякого рода вещи, облегчающие выживание. Вскоре все были укомплектованы рюкзаком, копьем и набором материалов.


Это выживание обещало быть долгим. Друзьям предстоит пережить еще много недель в этом новом неизведанном мире, созданным Чарли.