ты вдохнул в меня новую жизнь/you put a spring in my step
— Я почти ничего не сделал для тебя, — сардонически бормочет он. Его губа дергается вверх, и в глубине его голоса проступает чистое любопытство, которое доводит Данте до безумия. Как они могут с ним спорить? Не то чтобы он подразумевал что-то нелепое; правда, по отношению к ним Вергилий действительно ничего не сделал. Немного чистки здесь и там. Даже пальцы не задействованы.
— Вы явно испытывали иные ощущения, кроме боли и "ничего". Я даже мог бы сказать, что тебе это нравится, не так ли?
Копирование только в виде ссылки
От автора
П/п: Это довольно любительский (и мой первый) перевод, так что если где-то он выглядит... грубо, то, что ж. Моя вина, но, пожалуйста, без палок и помидоров.
Превращение пунктуации диалогов в английском в пунктуацию диалогов в русском — мой новый криптонит.
Я очень благодарен, что автор дал (он указал в профиле местоимения он/его) разрешение на перевод, так что самому автору!
Ссылка на скрин разрешения: https://imgur.com/gallery/you-put-spring-step-hard-work-edXfcBb
У Данте буквально часы вместо головы, и в игре к ним применяется They/Them, так что в переводе используются Они/Их. И пусть Данте имеет стиль одежды, больше присущий мужчинам, пол персонажа неизвестен (как и прошлое).
П/а: о нет... у меня проблемы с часами... если бы только существовал большой, сильный мужчина, чье имя начинается на В и заканчивается Ергилий, который мог бы помочь мне... решить проблему и возбудить меня из-за этого — так возбудить, что я не могу думать ни о чем, кроме него...
Дополнительные авторские метки: Часы; Поддразнивание; Неправильное техническое обслуживание (Стало Сексуальным); Механика; Они/Их местоимения для Данте; Деградация; Не совсем смерть персонажа (п/п: никто не умирает, так что я не стал вносить в метки); Подразумеваемые Родион/Грегор; ЭТО РАЗВРАТНО И МНЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ ПИСАТЬ ЭТО; Нет бета, мы умираем как Юри; Прости, Юри; Дом/Саб подтекст; Неоднозначные гениталии; ЗДЕСЬ ВЫЕБАНЫ ТОЛЬКО ДАНТЕ И ВЕРГИЛИЙ. И ЭТО ПРОТИВНО (ПОЛОЖИТЕЛЬНО) (п/п: что бы это ни значило); Гендерно-нейтральные местоимения; Гендерно-нейтральные гениталии; Восторженное согласие; Бесполые; Эмоциональное Hurt/Comfort; ?Наверное?; Здесь есть некоторая неуверенность Данте.