Примечание

https://www.tumblr.com/nekojitachan/174088690909/would-you-ever-consider-writing-abram-and-stuarts


Аноним спросил(а):

Вы бы когда-нибудь задумались о том, чтобы написать сцену первой встречи Абрама со Стюартом (и всеми остальными Хатфордами) после того, как он сделал тот звонок? Мне кажется, что Абраму потребуется немало времени, чтобы открыться Стюарту, и, скорее всего, он будет довольно насторожен и даже немного пуглив.


Хааа… привет! Кажется, я наконец настроилась на выполнение заявок по Огням! (И небольшой комментарий на всякий случай: я вижу все ваши заявки, но стараюсь не отвечать сразу, потому что люблю их “сохранять” в своем ящике сообщений, чтобы ничего не потерялось. Так что не переживайте, если отправили мне что-то. Если думаете, что тамблер мог ее не доставить, можете переслать еще раз, но я стараюсь ничего не потерять и не забыть, поэтому держу заявки у себя до тех пор, пока не смогу прикрепить к ним готовый ответ).

Теперь, когда это прояснили… вроде бы, я почти дописала? Сейчас, глядя на текст, понимаю, что здесь только пов Стюарта, но нужно же хотя бы с чего-то начать? В Огнях упоминается, что Нил/Абрам встретился с Генри только единожды — и это было в детстве Абрама, так что пов Генри тут, к сожалению, не будет. Но! Наконец-то будет пов Стюарта! Это своего рода приквел к Огням, и я думаю, что могу его расширить — хотя, честно говоря, Джейми и Элли не “встретят” Абрама до тех пор, пока не закончится вся история с Попеску.

Что-то совсем заболталась. Лучше бы сразу заявку опубликовала, да?

Предупреждения: смерть персонажа, упоминание насилия в прошлом, краткие мысли о самоубийстве.

Алекс стоял неподвижно, пока холодные воды Тихого океана омывали его лодыжки, накатываясь и заливая небольшой курган из камней, теперь служащий безымянной могилой его матери. Мэри Хатфорд заслуживала гораздо большего — достойного места упокоения, окруженного родными, гроба и надгробного камня, чтобы близкие могли навещать ее с годами. Вместо этого ее обгоревшие останки почти что швырнули в сырую яму, куда никто никогда осознанно не придет. Еще несколько минут, и Алекс развернется, уйдет, отбросит свое нынешнее имя и навсегда оставит ее позади.


Возможно, совсем скоро он сам окажется в безымянной могиле — и последняя жертва Мэри Хатфорд окажется напрасной. Более шести лет бегства в никуда, все боль и жестокость, перенесенные от рук Натана Веснински, в никуда.


И все потому, что она отказалась отдать Алекса (Натаниэля) Морияма.


Ему хотелось закричать — вылить свою ярость, боль и смятение в ночное небо, заглушить шум бесконечных волн и вопли чаек, пока он снова и снова прокручивал в голове признание матери. Это случилось тогда, когда они сбегали из Сиэтла, от отца Алекса, после очередного приступа ужасающего насилия и кровавой попытки убить их обоих. Только потом оказалось, что на этот раз отец нанес матери смертельный удар. Это была давно ожидаемая расплата за то, что она украла у него сына — сына и пять миллионов долларов, только увеличив долг Мясника перед криминальной организацией, которой он подчинялся.


Алекс знал, что его мать родилась в семье Хатфорд — своего рода криминальной империи в Великобритании. Но всегда думал, что его отец создал свой собственный бизнес смерти, наркотиков и запугивания на Восточном побережье. Оказалось, что Натан Веснински — всего лишь подчиненный, пообещавший отдать своего сына более могущественным хозяевам.


Это означало, что у Алекса оставалось всего четыре варианта. Он мог выйти в океан и покончить со всем прямо здесь и сейчас, наконец-то прекратить это бесконечное бегство. Он такой уставший, такой измотанный и израненный, и дело не только в синяках, покрывающих его тело после недавней стычки. Но в слабом, хриплом голосе матери, все еще звучащем в голове: “беги и ни за что не останавливайся”.


Он мог послушаться ее, как всегда, взять сумку, лежащую на берегу, сбросить “Алекса”, придумать себе новое имя, найти один из их тайников, отдохнуть в двадцать третьем городе, а потом снова двинуться дальше. И так до тех пор, пока его не найдут отец или Морияма.


Он мог сдаться Морияма и объяснить, что ничего не знал. На миг его охватило легкое волнение от идеи снова играть в экси, оказаться на поле Замка Эвермор с Рико, Кевином и… И все-таки должна быть причина, почему мать забрала его и сбежала, правда? Почему считала, что все, через что они прошли, лучше, чем позволить ему играть за одну из лучших команд в экси.


Или… последний вариант: он мог достать телефон и позвонить своему дяде, Стюарту. Набрать номер, предназначенный только для “крайнего случая”. Мать изо всех сил старалась держаться подальше от своей семьи после того, как они уехали из Балтимора, не просить у них помощи и не возвращаться к той жизни… Но Алекс больше не видел выхода. Либо стать таким же, как она, либо оказаться в руках отца.


Он еще несколько секунд посмотрел на волны, а потом развернулся и, моргая от света слабого пламени, танцующего в металлической каркасе остатков машины, подошел к своей сумке.


Он уже бросил в океан вещи матери — те, что не успел сжечь, — и почти избавился от собственного телефона, ведь это была та же дешевая одноразовая модель, что и у нее. Алекс смотрел на него пару секунд, прежде чем заставить себя включить устройство и набрать давно выученный наизусть номер, осознавая, что в Лондоне сейчас раннее утро.


— Кто это, черт возьми? — ответил Стюарт после пары гудков; его хриплый голос был все еще сонным. — Элли? Опять твои шуточки?


Алекс почувствовал, как горло сжалось, стоило услышать голос дяди, его знакомый акцент.


— Э… это… — он почти произнес “Натаниэль”, но вовремя осекся. — Это Абрам, — сказал он, скатившись в тот же акцент, что всегда использовал с матерью, и назвав имя, которое она ему дала. — Эм… сын Мэри.


— Мэри… Блять, дите, что происходит? Где твоя мама? — в голосе Стюарта уже не осталось и следа сонливости. — Где она?


Алекс старался подавить рыдание, упав на колени, раскачиваясь взад-вперед.


— Она… ее… я… Ваш номер…


— Блять. Блять! — на другом конце что-то громыхнуло, и Алекс вздрогнул, едва не выронив телефон. — Блять, Мэри! Я… постой, ты в порядке, дите?


Алекс покачал головой, прежде чем осознал, что Стюарт этого не видит.


— Я…


— Ты в безопасности? Этот хуйлан где-то рядом? Он это сделал, да? Он убил Мэри?


— Д-да, — Алекс заставил себя ответить, хоть и сжался от звука яростного мужского голоса. — Да, сэр, — в памяти всплыл образ сурового мужчины, всего на несколько дюймов выше его матери, старше ее на несколько лет, с белокурыми волосами и серыми глазами, который когда-то пытался подкупить его кисленькими конфетами, чтобы отвлечь от Мэри. “Дай-ка посмотреть на тебя как следует, дите”. Тогда, в Лондоне, Стюарт не казался таким уж плохим.


Блять, — затем последовал медленный выдох. — Ладно. Ладно. Давай сосредоточимся на тебе, Абрам, — сказал он уже тише. — Где ты? Ты цел, да?


— Я в порядке, — ответил Алекс. — Эм… в Калифорнии, у океана, где-то на севере, — он прерывисто выдохнул. — Я… я похоронил ее здесь. У воды. Машину сжег.


— Блять, — тихо выругался Стюарт; раздался звук разбивающегося стекла. — Черт побери. Рядом есть город?


— Эм, — Алекс вытер лицо, вспоминая дорогу из Сиэтла, слабый голос матери, ее яркие глаза и тяжелые слова. Ему так трудно было оторвать от нее взгляд, чтобы следить за дорогой, когда он понял, что с ней что-то не так. — Эврика. Это в нескольких милях к северу.


— Ты можешь туда добраться без проблем?


— Ага, — он был привычен к долгим переходам, особенно когда у них не было машины или нужно было затеряться в толпе.


— Хорошо. Тогда иди туда и найди какое-нибудь общественное место, где сможешь переждать, пока я не пришлю кого-нибудь за тобой, понял? Это займет всего пару часов, максимум. Они отвезут тебя в ближайший аэропорт с рейсом в Лондон. Я бы сам за тобой приехал, но так будет быстрее — я хочу, чтобы ты убрался из этой чертовой страны до конца дня.


— Хорошо, — Алекс тоже хотел выбраться из Штатов; ничего хорошего здесь с ним не случалось.


— Молодец. Теперь скажи мне пароль или кодовое слово, чтобы ты узнал человека, которого я пришлю.


Алекс нахмурился, пытаясь придумать что-то, чего люди отца не могли бы угадать. Все, что связано с экси, не подходило.


— Ах… “маки”, — сказал он после пары секунд, бросив взгляд на все еще дымящиеся остатки машины.


От этой мысли у него сжалось сердце — от того, как мало он знал о матери (да что там, вообще все, что с ней было связано, вызывало боль). Но он помнил, как однажды в Великобритании заметил ее улыбку, когда она с теплотой смотрела на маленькие искусственные цветы, которые раздавали на День памяти. Тогда он узнал, что маки — ее любимые цветы. У нее никогда не будет настоящей могилы, не будет места, куда он сможет каждый год приносить букет маков, чтобы отметить ее смерть, день рождения или что-то еще.


— “Маки”, — повторил Стюарт; его голос снова звучал тяжело, но теперь это было не от сна — должно быть, его посетили схожие мысли. — Не стой на месте, Абрам. Будь осторожен, позвони, как только доберешься до города, или если что-то случится. Скоро увидимся, — затем он повесил трубку.


Алекс на миг сжал телефон ободранными до крови пальцами после копания в песке. Наконец он заставил себя убрать телефон в спортивную сумку и достать чистую одежду, которая не пахла бензином, дымом и горелой плотью. Переодевшись, он бросил грязные вещи в затухающие языки пламени, проходя мимо остатков машины, и продолжил путь, отказываясь оглядываться, пока шел в Эврику.



***



— Ты уверен, Стю? Мириам сказала, что…


— Уверен, — перебил Стюарт брата в восьмой раз, прозвучав чуть резче, чем хотелось, но… в восьмой раз. Он понимал, что Уилл хочет как лучше, что переживает и еще не успел переварить тот факт, что их сестры больше нет, но сейчас нужно было сосредоточиться на ее сыне. — Дай мне день-два, чтобы его устроить, немного времени, чтобы он привык. Потом вы с Мириам сможете приехать. Но он звучит так, будто еле держится, каждый раз, когда я с ним говорю. А если он хоть немного похож на Мэри… — блять, он ненавидел, как тяжело было произносить ее имя, — …ты понимаешь, как это может обернуться.


— Да, — ответил Уилл, его голос тоже звучал сдавленно. Они должны были быть готовы к этому дню, думали, что готовы, но звонок Абрама все равно ударил их прямо под дых. Мэри была — блять, была — до ужаса умной, невероятно сильной по-своему, такой упрямой, никогда не шедшей на компромиссы. Стюарт поражался, как ей удалось продержаться столько времени, бегая вместе с сыном от Морияма и этого хуйлана Веснински с такими скромными ресурсами.


Удалось продержаться.


Блять, соберись, Хатфорд.


— Бери столько времени, сколько нужно, чтобы устроить Абрама, и звони мне по любому поводу, слышишь? — Уилл вновь говорил твердо и требовательно. — Что бы там ни понадобилось мальчику. Мы решим, что с ним делать, главное, что он теперь дома.


— Да, буду держать в курсе, — пообещал Стюарт брату, а потом налил себе еще кофе, когда звонок закончился. День уже и так был длинным, а Абрам мог появиться с минуты на минуту, оставив Стюарту честь разбираться с подростком, сыном Мэри.


Мэри… Прекрасная, упрямая, независимая Мэри, которая всегда была уверена, что знает, что делает, что ей не нужно ни с кем советоваться. Что все вокруг пытаются ограничить ее свободу или относятся к ней, как к ребенку. Безрассудная, пылкая Мэри, которая считала, что может быть лучше своих братьев, и которая, не думая, связалась браком с психопатом на привязи якудза.


Стюарту больше хотелось выпить виски, чем кофе, но он остался на кофеине. Последнее, что нужно Абраму — это попасть в дом к пьяному дяде, которого он едва знает, верно?


К счастью, у Уилла еще остались связи с организацией в Ванкувере, и Артур Бойлен смог отправить одного из своих людей через границу, чтобы тот довез Абрама до Сакраменто, а потом сел с ним на самолет и лично убедился, что бедный ребенок прилетит в Лондон целым и невредимым. Кэла послали встретить мальчика и привезти его к дому Стюарта. Им не хотелось привлекать внимание к тому, что сын Мэри Хатфорд покинул Штаты и вернулся к семье.


Чем меньше Морияма узнают о местонахождении Абрама, тем лучше. Стюарт знал, что Мэри не хотела, чтобы ее сын оказался втянут в “семейный” бизнес. Именно поэтому она не вернулась к ним, когда наконец пришла в себя и сбежала от Натана Веснински. Теперь им с Уиллом предстояло разобраться, что делать с Абрамом и какую жизнь они могут ему предложить.


Стюарт был уже на второй чашке кофе, когда Кэл наконец появился, притащив измученного и настороженного Абрама. Кэл болтал что-то про то, как можно было бы сводить паренька в Ковент-Гарден, чтобы поучиться воровать по карманам (из всех возможных вариантов, серьезно?), а Абрам прокрался в дом, словно ожидая, что на него вот-вот начнут орать (или хуже), весь закрытый и ссутулившийся.


— А вот и он! Твой дядя Стюарт собственной персоной. Ладно, оставлю вас наедине, — Кэл кивнул Стюарту, а потом улыбнулся Абраму. — Рад был познакомиться, парень. Если заскучаешь, дай знать, найдем чем заняться.


Абрам едва заметно кивнул в ответ, но ничего не сказал. Его взгляд метался по комнате, изучая Стюарта и обстановку таунхауса с такой гипервнимательностью, которую Стюарт безошибочно узнал: мальчишка пытался оценить потенциальные угрозы. Причем Стюарт явно входил в их список. Поэтому он не стал подходить слишком близко, предпочитая пока держаться на расстоянии и заниматься своим собственным “анализом”.


Сын Мэри явно унаследовал Хатфордские гены в плане роста — или их отсутствие, — поскольку парень (ему должно быть не меньше шестнадцати, если Стюарт правильно помнил) был где-то 160 сантиметров ростом. Худой до невозможности, и одежда только подчеркивала это: слишком большие, почти рассыпающиеся джинсы бледно-голубого цвета и выцветший серый худи, давно отживший свое. Каштановые волосы, которые Стюарт помнил по фотографиям, что Мэри присылала ему, исчезли — вместо них была темно-каштановая краска (и это явно не его натуральный цвет, судя по более светлому оттенку, когда он приезжал в гости несколько лет назад), а глаза скрывались под карими линзами.


В лице парня читались черты этого хуйлана Веснински — сразу можно было понять, что они родственники. Но все же у Абрама были более тонкие, четко очерченные черты: скулы острее, лицо изящнее. И Мэри тоже проглядывалась — элегантные брови, эта линия губ. Глядя на племянника, Стюарт чувствовал боль — особенно от этих темных теней вокруг глаз, напряженной линии губ и пропущенных лет между тем мальчишкой, которого он видел в последний раз, и тем, кто стоял перед ним сейчас.


И вдруг он осознал, что ни разу не видел, чтобы Абрам смеялся — ни на фотографиях, что присылала Мэри, ни за ту неделю, когда она привозила его сюда. Редкие улыбки, что удавалось заметить, всегда были сдержанными, будто натянутыми, или же поддельными — для камеры.


— Так, ну… привет, — выдавил он, вдруг оказавшись в тупике. Отчасти он хотел обнять сына Мэри, разделить их совместное горе, но понимал, что Абрам слишком напряжен для этого, слишком насторожен.


Абрам вздрогнул от звука его голоса.


— Ах, привет, — он подтянул ремень спортивной сумки, висевшей на левом плече, чуть выше. — Эм… спасибо, — проговорил он хриплым от усталости и стресса голосом. — За… за это, — он едва заметно махнул правой рукой. — Я могу… могу уйти, если…


— Ты остаешься здесь, — отрезал Стюарт, злясь от одной мысли, что Абрам исчезнет так же, как Мэри, что он потеряет последнюю связь с сестрой. Но, увидев, как парень вздрагивает, он медленно выдохнул, чтобы успокоиться. — Я не собираюсь тебя ни к чему принуждать, но ты сам позвонил за помощью, а семья для того и есть, чтобы быть рядом, дите. Не убегай только потому, что думаешь, что обязан, хорошо? Отдохни немного, мы поможем разобраться, что делать дальше. Здесь ты в безопасности, — он дождался, пока Абрам медленно расслабился и кивнул. — Тебе чего-нибудь сейчас хочется? Что-нибудь поесть? Или поспать? — парень выглядел так, будто вот-вот рухнет.


— Эм… поспать бы, — признался Абрам тихим, чуть заплетающимся голосом, потирая глаза ободранной по какой-то причине рукой.


— Это мы устроим, — сказал Стюарт, осторожно обойдя племянника, чтобы повести его наверх, в спальню, которую подготовил заранее. Абрам держался на расстоянии, внимательно следя за каждым движением Стюарта, словно тот мог в любой момент напасть. Когда они добрались до комнаты, парень замер в легком шоке от вида большой кровати и ванной, прилегающей к комнате, а потом запер за Стюартом дверь, как только он вышел.


Через минуту, пока Стюарт стоял на лестнице, из-за двери раздался звук, словно стул или что-то тяжелое придвинули к ней. Очевидно, Мэри вырастила не наивного ребенка, и Стюарту предстояло немало потрудиться, чтобы заслужить его доверие.


Он старался не думать о том, какой была жизнь Абрама все эти годы бегства. Но больше всего он не хотел даже представлять, каково было жить в доме Натана Веснински.


Стюарт разогревал остатки какой-то еды из доставки, одновременно звоня Уиллу, чтобы сообщить, что Абрам прибыл. Они немного поговорили, и Стюарт узнал, что Мириам уже занята поисками школ для их племянника — возможно, пансионата, где он мог бы учиться под псевдонимом. Отчасти Стюарт даже думать не хотел о том, чтобы Абрам был вне его поля зрения, чтобы отпускать сына Мэри после того, как они его вернули… но все должно было решиться в интересах парня.


Он сделал еще несколько звонков, чтобы убедиться, что его отсутствие в офисе на пару дней не нарушит работу. Генри вполне справлялся с обязанностями — отличный шанс для парня получить больше опыта. Наконец, не выдержав, Стюарт достал бутылку виски и устроился в единственном удобном кресле в гостиной с одним из старых фотоальбомов.


Они так и не знали наверняка, было это намеренно или нет, что родители решили завести Стюарта и Мэри спустя столько лет после Уилла. Но Уилл старше Стюарта на десять лет и еще почти на четыре — Мэри. Возрастная разница между Уиллом и Стюартом не такой уж плоха, ведь они братья. Стюарт всегда смотрел на Уилла снизу вверх — как на наставника, пример для подражания, героя. Он пару лет, конечно, здорово его раздражал, постоянно бегая за ним хвостиком, но Уилл всегда серьезно относился к своим семейным обязанностям. Он заботился о Стюарте, находил время, чтобы научить его тому, что нужно знать: как сражаться, как вести себя — всему, что считал долгом старшего брата.


С Мэри разница в возрасте была меньше, поэтому они лучше ладили, часто понимали друг друга с полуслова. Они ощущали, что держатся вместе против родителей и всей остальной семьи, ведь их считали “младшими”. Но Мэри была “малышкой” семьи, единственной дочерью, и это часто балансировало между обожанием и гиперопекой. Первое она использовала в свою пользу, второе же ненавидела.


Стюарт остановил взгляд на фотографии сестры — ей здесь, должно быть, девять или десять лет, волосы убраны назад и завиты, на ней нелепое платье с кучей оборок. Она сердито смотрит в камеру, уперев кулачки в бока. Кажется, это было на каком-то вечере, который устроила их мать, чтобы Мэри была “настоящей” маленькой леди. На вечере, который Стюарту и Уиллу посещать, конечно, не пришлось, что только сильнее злило Мэри.


Ох, она умела устроить настоящий скандал, его сестра. Стюарт даже улыбнулся, вспомнив это, но тут же вернулся к реальности, осознав, что ее внутренний огонь навсегда угас. Ее убил американский уебок, годами причинявший ей боль. Боль ей и Абраму, пока он, Стюарт, не мог ничего с этим, блять, поделать.


Он начал пить всерьез.


Должно быть, в какой-то момент он заснул, потому что следующее, что он помнил — у него болит шея, раскалывается голова, и в доме раздается странный шум. Тихо чертыхаясь, он с трудом поднялся на ноги, пошатываясь, и на ощупь поискал оружие, которое оказалось почти пустой бутылкой из-под виски, лежавшей у него на коленях. Когда он добрел до кухни, то замер, увидев Абрама с широко раскрытыми глазами и дрожащими руками, сжимающего стакан воды.


— А… я просто… можно мне… — Абрам замялся, ставя стакан на столешницу и отступая к тумбе.


— Нет-нет, все нормально… просто забыл, что ты здесь, — попытался объясниться Стюарт, убирая бутылку в сторону. — Который час? — он потер уставшие глаза.


— Ах… шесть утра? — Абрам звучал, будто извиняясь. Тем не менее он успел неплохо выспаться с момента прибытия прошлым вечером.


— Точно, — Стюарт оглядел племянника, все еще выглядящего уставшим и одетого в очередную слишком большую одежду, болтающуюся на его худощавой фигуре. — Когда ты в последний раз ел?


Абрам опустил взгляд, попивая воду.


— На самолете что-то давали.


Это не ответ.


— Чай или кофе? — спросил Стюарт, подходя к кофеварке и осторожно держась на расстоянии, чтобы не напугать парня.


— Эм… что хотите, — тихо ответил Абрам, бросив взгляд из-под слишком длинной челки. Ему явно нужно было и постричься, и купить нормальную одежду, отметил Стюарт.


Мэри по утрам всегда пила чай, поэтому Стюарт наполнил чайник и достал пакетики. Он заметил, как Абрам чуть расслабился.


— Ладно, а на завтрак что-нибудь? — блять, он был так занят тем, чтобы вытащить Абрама из Штатов, что даже не подумал о еде, да? Стюарт нахмурился, заглядывая в холодильник. — Не густо с завтраком, а? Но что-нибудь найдем, — заверил он, вынимая сыр и масло. — Сэндвичи с сыром подойдут?


К его удивлению, Абрам слабо, но грустно улыбнулся — впервые с момента прибытия.


— Да, подойдут. Мама бы… ну, их везде легко сделать, — добавил он тихо, словно боясь в этом признаться.


Стюарт замер, вспомнив, как в детстве они с Мэри боролись за последний сырный сэндвич.


— Она всегда их любила, когда мы были детьми, — сказал он, чувствуя, как сжимается грудь, заметив удивление Абрама. Какого черта, Мэри, подумал он, понимая, что Абрам не знал такого простого факта о собственной матери.


Абрам следил за каждым движением Стюарта, пока тот готовил; его кружка чая оставалась забытой в руках. Он расслабился только тогда, когда Стюарт убрал нож в раковину.


В голове Стюарта крутились сотни вопросов — о том, чем занимались Мэри и Абрам за последние годы, почему они оказались в Сиэтле, почему она не звонила… Но он понимал, что сейчас не время. Абрам был как испуганный дикий кот, недоверчивый и настороженный, особенно после того, что пережил с обоими родителями.


Главное, что он вернулся — их кровь. Теперь он дома, с Хатфордами, где ему будет безопасно — в этом Стюарт и Уилл убедятся. Они потеряли Мэри, но не потеряют Абрама, поклялся себе Стюарт, ставя тарелку с сэндвичами перед полуголодным юношей, который, явно пересилив себя, сел на противоположной стороне кухонного островка.


Стюарт его не подведет.

Примечание

Хм, все думаю, где бы опубликовать эту часть — в начале Огней? Ведь это, вроде как, настоящий приквел/пролог.


От переводчика: тгк https://t.me/glass_shrimp