Птичка и Котики

Тэм проснулся мгновенно,‭ ‬словно разомлевшая на камне змея,‭ ‬что почуяла шелест в траве.‭ ‬Он лежал на животе,‭ ‬повернув голову набок.‭ ‬Миг‭ ‬-‭ ‬и глаза открылись.‭ ‬Миг‭ ‬– и он замер.‭ ‬Рука под подушкой сжала рукоять стилета.‭ ‬На чердаке кто-то был.‭ ‬Кто-то четвёртый.‭ ‬Кто-то чужой.‭ ‬Нир лежал,‭ ‬вслушиваясь.‭ ‬Поскуливает во сне Вейс.‭ ‬Ровно,‭ ‬с хрипотцой,‭ ‬дышит Ридж.‭ ‬Чужой осторожно переступил с половицы на половицу.‭

"‬Бос.‭ ‬Легок.‭ ‬Мал‭".

‬Глаза привыкли ко мраку и Тэм различил склонившуюся над Риджем фигурку.‭ ‬Неизвестный потянулся к горлу веркера.‭ ‬В следующий миг‭ ‬мегалец рывком взвился из постели и зажал покусителя в захват сильных рук.‭ ‬Стилет уперся в щёку,‭ ‬а колено в поясницу.‭ 

Взвизг.‭ 

"Не девчонка‭ ‬– та повыше.‭ ‬И тельце явно мальчишечье.‭ ‬У,‭ ‬сла-а-аденький‭!"

- Не шевелись.‭ ‬– прошипел аредер.‭ 

Фигурка издала всхлип‭ ‬и задрожала в захвате.‭ ‬Проснулся Ридж.‭ ‬Надо отдать ему должное‭ ‬– просыпался он быстро.‭ ‬Веркер сел,‭ ‬сунул руку в лежащую рядом суму.‭ ‬В слабом огне ведьминки Тэм, наконец, разглядел кого держит.‭ ‬Худенький мальчишка,‭ ‬любитель плюшек.‭  

- Ну.‭ ‬– сонно-злобно процедил Ридж,‭ ‬поднося ведьминку к самому носу ночного визитёра.‭ ‬– И что ты тут творил,‭ мой юный друг‭?  

Тэм ослабил захват,‭ ‬но стилет,‭ ‬словно кисточка,‭ ‬щекотал шею мальчишки сбоку.‭ ‬Мальчик сжался,‭ ‬облизнул губы:

- Господин граф‭! ‬– жалобно проблеял он.‭ ‬– Заберите меня отсюда ради богов‭!

Веркер фыркнул:

- Что,‭ ‬дедовы плюшки не по вкусу‭?

- Ыыыыыы‭…‬ 

- Тэм,‭ ‬пусти его.‭ ‬– Ридж повернулся и скрестил подтянутые ноги.‭ ‬Они с Тэмом были наги,‭ ‬но чего уж стеснение иметь‭? ‬Не в светском обществе.‭ 

Тэмми выполнил приказ без удовольствия.‭ ‬Он стоял на коленях и поигрывал оружием с видом‭ "‬Если дернётся‭ ‬– прирежу‭"‬.‭ 

- Итак,‭ ‬эн-барон‭…

- Господин граф.‭ ‬– торопливо забормотал мальчишка,‭ ‬сидя на корточках.‭ ‬– Сделайте милость,‭ ‬заберите с собою‭! ‬Не могу я более тут.‭ ‬– он боязливо оглянулся.‭ ‬– За дедушкой ходит призрак родовой,‭ ‬а ну как и меня утащит во Льды‭! 1

- Что за призрак‭? ‬– скривился веркер.

- Его называют ястребова глава.‭ ‬– мальчик опять забегал глазёнками.‭ ‬-‭ ‬Явится то на двор,‭ ‬то прямо в почивальню.‭ ‬Клекочет,‭ ‬руки тянет,‭ ‬а от рук холодом веет.‭ 

- Руки‭ ‬-‭ ‬у головы‭? ‬– Тэм сморщил нос,‭ ‬показывая,‭ ‬что не верит в россказни юнца.‭  

- Неее,‭ ‬у его голова ястребова,‭ ‬а остальное как человечье.‭ ‬– пояснил мальчишка и оглянулся на светловолосого змея.‭ ‬– Ну сделайте милость,‭ ‬ваша светлость.‭ ‬– умоляюще тянул он.‭ ‬– Мне бы до Добура,‭ ‬а там к мамке доберусь и сам.‭ ‬Разбойники на дорогах у нас.‭ ‬Зарежут аль ещё чего худого сотворят.‭ 

- Отчего же мать твоя тебя к деду отправила‭? ‬На то,‭ ‬верно,‭ ‬резон имеется‭? ‬– строго вопросил Ридж,‭ ‬коему совершенно не улыбалось отдавать юному де Амалю одну из лошадей да ещё навлекать на себя гнев барона вкупе с подозрением на похищение.‭ 

- Дедушка сам меня от мамки с отцом забрал.‭ ‬Она без его дозволению за отца вышла.‭ ‬Он озёрник,‭ ‬а дедушка в озёрных краях служил.‭  

- Кхм.‭ ‬Старая история.‭ ‬– бросил Тэм и отбросил стилет к подушке.‭ ‬– Дед-то,‭ ‬верно,‭ ‬озёрных не привечал‭?

Мальчик неопределённо пожал плечами.

- А окромя привидения ничто жить не мешает‭? ‬– Ридж зевнул.‭ 

- Неее‭…‬ Дедушка добрый.‭ ‬Только его скоро заберёт Ястребова Глава.‭ 

- Ладно,‭ ‬имя твоё как будет‭?

- Вийд.‭ ‬Вийд де Линн.‭ 

- Вийд‭ ‬– имя озёрное.‭ ‬Птичка такая вообще-то.‭ ‬Подобна воробьишке.‭ ‬– Ри ухмыльнулся‭ ‬– Папаша назвал‭?

- Ага.‭ 

- Ну вот что,‭ ‬юный Вийд.‭ ‬Мы,‭ ‬видишь ли,‭ ‬с привидениями знаемся.‭ ‬Нам бы с той головой переведаться.‭ ‬Как бы‭ ‬то сотворить‭?

- А он под зарю и является.‭ ‬В дедову почивальню или на задний двор.‭ ‬– мальчик повеселел.‭ 

- Ведаешь,‭ ‬где Сиреневые покои‭?

- Ведаю.

- Тогда вот что:‭ ‬бегом туда,‭ ‬достучись до служанки и пущай госпожу Лию подымет.‭ ‬Она привидения с демонами враз загоняет в те края, откуда явились.‭ ‬Ну, ступай.‭ ‬А мы следом.‭  

Облачались быстро,‭ ‬не беспокоясь шумом.‭ ‬Вейс пробудился,‭ ‬заморгал.‭ ‬Протянул руку к кувшину,‭ ‬выпил залпом и тоже вскочил,‭ ‬но лишь за плащом.‭ 

- Это ничего,‭ ‬уже остатки.‭ ‬– хихикнул Тэм.‭ ‬– Мятничек нутро вымывает‭ ‬начисто.‭ ‬Кстати глянь.‭ ‬– он указал на нечто тёмное на полу.‭ ‬Офицеры присели и некоторое время разглядывали темнеющий след.‭ ‬Ридж потрогал пятно пальцем.‭ 

Вейс зашлёпал пятками вниз и под лестницей грохотнула дощатая дверка.‭ 

Ридж с Тэмом с сомнением глянули на сапоги и оба помотали головами.‭ ‬Так и сошли вниз‭ ‬– босые,‭ ‬но облаченные в мундиры.‭ ‬Понятно‭ ‬– в суконные.‭ ‬Не на обед зовут,‭ ‬на дело.‭ ‬В тёмную трапезную под свет ведьминки вылетела раздражённая Лия:

- Ну что ещё‭? ‬Мирно почиваю,‭ ‬сны смотрю как мы с маменькой променаду делаем и вдруг на тебе‭! ‬Чуть ли не стаскивают с постели‭! ‬Что,‭ ‬ватарцы налетели‭?

- Сударыня.‭ ‬– Ридж сделал кислую мину.‭ ‬– Жизнь солдатская‭ ‬– не променад.‭ ‬Призрак тут завёлся,‭ ‬господ в страх вводит.‭ ‬Надобно дело сотворить,‭ ‬ради коего нас король содержит,‭ ‬а‭?

Девушка горделиво вздёрнула носик:

- Не зря в дорожное нарядилась.‭ ‬Ну,‭ ‬показывайте своего призрака.‭ 

Из-за Лии вывернулся Вийд‭ ‬:

- Он у дедушки в почивальне.‭ ‬– тонкий пальчик ткнул в противолежащий угол.‭ ‬– Только я‭ ‬с вами не пойду,‭ ‬боязно.‭ 

Ридж с Тэмом переглянулись и двинулись было через залу,‭ ‬когда веркеру пришла в голову одна задумка.‭ 

- Тэмми,‭ ‬а постереги-ка на заднем дворе.‭ 

- Эх,‭ ‬сызнова ты у камина,‭ ‬а мне под хлад прежестокий.‭ ‬– притворно-жалобно протянул аредер‭ ‬и поспешил к лестнице на первый ярус.

За широкими окнами шуршал ленивый дождь.‭ ‬Веркер осторожно потянул‭ ‬тяжёлую створку за кольцо в пасти медной лисьей башки и дверь приоткрылась.‭ ‬На пороге храпел лакей.‭ ‬Ридж с Лией,‭ ‬затаив дыхание,‭ ‬перешагнули через соню и на цыпочках прокрались‭ ‬анфиладой тёмных комнат.‭ ‬Ночников тут не жгли,‭ ‬видимо сохраняя масло.‭ ‬Слабый мертвенный свет проникал лишь через узкие прорези в левой стене у самого потолка.‭ ‬Ридж потянул носом,‭ ‬замер.‭ 

Прямо посередине комнаты на огромной кровати под старомодным‭ "‬ночным‭ ‬шатром‭" ‬посвистывал носом барон в сероватом колпаке.‭ ‬Пятнистые руки лежат поверх одеяла.‭ ‬Стараясь не дышать,‭ ‬наши друзья прокрались в изголовье кровати и встали за ней.‭ 

"Вот случится реприманд,‭ ‬коли их милость соизволит пробудиться‭! ‬Объясняйся после со всем светом.‭ ‬А свет станет про тебя небывальщину насмешную сказывать‭".

‬Предплечье Риджа сжали тонкие пальчики.‭ ‬Он поднял глаза и похолодел‭ ‬– призрак явился.‭ ‬То был призрак-тень,‭ ‬разновидность не сильная,‭ ‬но весьма цепкая к жилищу.‭ ‬Словно липкая глина на сапоге‭ ‬– противно и счистить тяжко.‭ ‬Впрочем, и такой мог испугать до смерти.‭

"‬Особливо‭ ‬– такой‭!" ‬- поправил себя Ридж.

- Слабый.‭ ‬Не чуется.‭ ‬Ну,‭ ‬дружок,‭ ‬нынче твой последний визит.‭ ‬– игриво прошептала мэтреса на ухо командиру.

Ростом под потолок,‭ ‬голова и впрямь птичья,‭ ‬с загнутым носом-клювом.‭ ‬Человечье тело.‭ ‬Призрак неслышно двинулся от дальнего угла комнаты и вдруг пропал,‭ ‬а затем сызнова возник на пол-шага ближе.‭ ‬Снова скользит неслышно и снова‭ ‬необъяснимый нырок во мрак.‭ ‬У Риджа пересохло в горле и сердце забилось,‭ ‬словно сжатое когтистой лапой.‭ ‬Тень скользила по листьям выставленых к стене кустов в кадках,‭ ‬отчего они казались то когтями призрака,‭ ‬то шипами его.

Лия отпустила веркера и принялась выделывать руками хитрые пассы.‭ ‬Ни искр,‭ ‬ни лучей.‭ ‬Ридж покосился на магиссу‭ ‬– собрана,‭ ‬сосредоточена,‭ ‬а глазищи так и сияют.‭ ‬То было истинное чародейство,‭ ‬ибо искрами сыпят лишь неопытные ученики да ярмарочные колдуны на потеху зрителям.‭ ‬Губы магички шевелились,‭ ‬с них срывались шипящие слова:

- Эшшот шуашштан,‭ ‬эвен шаррашш,‭ ‬отимаури шей мааштарах.‭ 

"Сие по-древненорски".‭ ‬– понял Ридж.‭ ‬Все заклинания читаются на нём.‭ ‬О норсках или норасках вообще ничего не ведомо.‭ ‬Сохранился язык в древних свитках да каменные истуканы у истока Массарги.‭ ‬ ‬Кем же они были‭? ‬Легендарными детьми богов‭? ‬Пришлыми с неведомых земель‭? ‬Слишком уж давно растворился в мареве забвения сей народ.‭ 

- Шай сами шуараммот хутарани-и-оммот.

Лия вытянула вперёд пальцы и некий полупрозрачный сгусток в полёте развернулся кляксой,‭ ‬накрыв призрака пузырем.‭ ‬Лия начала сжимать пальцы,‭ ‬лицо её напряглось,‭ ‬словно она тянула канат,‭ ‬на коем повисли два-три силача.‭ ‬Пузырь тёк по стене и вдруг ястребиная голова вырвалась из-под его края,‭ ‬призрак деревянно воздел руки,‭ ‬а Ридж почуял ток воздуха справа.‭   ‬Полупрозрачная субстанция схлопнулась,‭ ‬а Лию отбросило в стену.‭ 

Призрак двинулся вперёд и пропал,‭ ‬лишь бешено стучало во тьме сердце офицера.‭ 

- Не понимаю.‭ ‬– прошептала магисса.‭ ‬– Он слаб.‭ ‬Невероятно слаб.‭ ‬Или‭…‬ неведомый вид‭?

Ридж втянул воздух,‭ ‬затем поднял голову,‭ ‬посмотрел куда-то вверх и неожиданно губы растянулись в злобной гримасе.‭ 

- Зато я,‭ ‬кажется,‭ ‬догадываюсь.‭ ‬Идёмте.‭ ‬Только‭ ‬– тссс.‭ ‬– и де Каро поднёс к губам палец.‭  

В основании башни Ри нырнул в дверку,‭ ‬вышел на крышу и помахал зеленоватым огоньком над стеной,‭ ‬обращённой к заднему двору.‭ ‬Ночь уходила,‭ ‬сквозь пелену проглядывали серые дощатые строеньица служб.‭ ‬Лия переминалась по крыше,‭ ‬обхватив себя руками.‭ 

- Холодно.‭ ‬– пожаловалась магисса.‭ 

Ридж тоже плясал в холодных лужах на пальцах ног,‭ ‬но уходить в душноватое дымное тепло не спешил:

- Полагаю,‭ ‬ожидать развязки недолго.‭ ‬Впрочем,‭ ‬лучше спрячемся в башне.‭ 

У нужника пованивало и Лия сморщила носик.‭ ‬Снизу поднялся мокрый продрогший Тэм.‭ ‬Офицеры отошли и начали шептаться.‭ ‬До девушки донеслись слова‭ "‬мята‭" ‬,‭ "‬свет‭" ‬,‭ "‬духовная‭"‬.2‭ ‬Когда мужчины вернулись,‭ ‬в пальцах Тэма поблескивал стилет.‭ ‬Ридж приоткрыл дверцу и приник к щели.

- Ага.‭ ‬Вот и он.‭ ‬– веркер отскочил и прижался спиной к стене у двери.‭ ‬Нир встал с другой‭ ‬стороны,‭ ‬а Лие указал на лестницу вниз.‭ ‬Девушка сбежала по ней почти до трапезной и вытянула жезл,‭ ‬готовя славное‭ ‬заклинание под названием‭ "‬малая воронка‭"‬.‭ ‬Оно ударяло живого врага и закручивало смерчем,‭ ‬отчего любой падал без чувств.‭ ‬Всяческих же неплотных сущностей воронки развоплощали.‭ ‬Развоплощённые призраки в сущном мире не удержатся,‭ ‬падут в Лёд или хоть на полу-ледовый ярус,‭ ‬откуда не столь просто восстать.‭ 

Дверца заскрипела,‭ ‬Лия выставила жезл перед собой.‭ ‬Она была сжата,‭ ‬как барс на охоте.‭ ‬Ещё немного и кому-то придётся туго.‭ ‬Сила дрожала на кончиках ногтей,‭ ‬щекотя пальцы.‭  

- Птичка-птичка,‭ ‬вот и котик,‭ ‬вот и коготки его.‭ ‬– сказал сверху ехидный голос.‭ ‬Потом глухой удар,‭ ‬звук падения тела,‭ ‬крик боли и короткий приказ:

- Руки скрути,‭ ‬Тэм.‭  

Лия взбежала наверх.‭ ‬Обладатель светлых волос и смазливой нахальной морды деловито затягивал верёвку на сведённых за спиной запястьях юного Вийда.‭ ‬Ридж потирал ссадину на скуле:‭ 

- Идёмте,‭ ‬поглядим на призрачную обитель.‭ 

На крыше Ридж отобрал у Тэма стилет,‭ ‬присел и принялся простукивать плиты у края,‭ ‬откуда недавно махал ведьминкой.‭ ‬Мальчишка сопел позади‭ ‬– аредер держал его за шиворот.‭ ‬Стоять было холодно и мокро.‭ ‬Наконец веркер произнёс нечто вроде‭ "‬ах вот оно как‭"‬.‭ ‬Пальцы прощупали камни,‭ ‬а затем сильно нажали на край длинной плиты и та повернулась на середине,‭ ‬явив небесам два проёма.‭ ‬Лия подбежала первой.‭ 

В узкой галерее под самой крышей было устроено нечто вроде длинного ящика с небольшими пузатыми фонариками голубоватого стекла.‭ ‬По краю ящика перед фонарями протянута верёвка,‭ ‬привязанная к ножке небольшого чучела,‭ ‬в силуэте коего легко угадывалось давешнее привидение.‭ ‬Девица слезла вниз,‭ ‬дёрнула за верёвку и фигурка поехала в особом пазу стенки ящика.‭ ‬Притянув её к себе,‭ ‬магисса увидела приделаные на гвоздиках полусогнутые ручки и шнурок снизу.‭ 

- Это моё‭! ‬-‭ ‬возмущённо выкрикнул Вийд,‭ ‬но Тэм грубо встряхнул его и мальчишка чуть не прикусил язык.‭ 

Лия дёрнула за шнурок‭ ‬– фигурка взмахнула крошечными ручками.‭ ‬Магичка восхищённо цокнула язычком:

- Забавная придумка.‭  

- Сия задумка‭ ‬– голос Риджа был сух и мрачен.‭ ‬– есть не что иное,‭ ‬как приспособление,‭ ‬сооружённое в злоумышлении на смерть и состояние.‭ ‬Тебе сколько годов,‭ ‬птичка‭? 

- Д-двенадцать.

- Ну что же,‭ ‬не младенец.‭ ‬Так что мы тебя заберём,‭ ‬как тебе и желалось,‭ ‬а в Добуре сдадим в стражу или полицию.‭ 

- В Добуре‭ ‬– стража.‭ ‬– Тэм потёр пятку о штанину.‭ 

- Я эн-барон‭!3

- Каторжник без прав состояния.‭ ‬Повесить бы,‭ ‬да уж вины твои мелковаты Белому Штандарту.‭ ‬– мерно произнёс веркер.‭ 

Тэм осклабился и вкрадчиво пропел:

- Готовься,‭ ‬маленькая птичка.‭ ‬Каторжане таких нежненьких обожают.‭ ‬Зна-а-аешь ка-а-ак‭? 

- Ыыыы‭!!!

Лия подтянулась на руках и вылезла на крышу.‭ 

- Вот так,‭ ‬птичка,‭ ‬и кончаются игры с котиками.‭ ‬– подмигнула она.‭ 

- Прошу прощения,‭ ‬дамы и господа.‭ ‬– произнёс скрипучий голос за спиной.‭ 

Все обернулись разом.‭ 

На крыше,‭ ‬на своих вчера ещё немощных ногах,‭ ‬стоял барон де Амаль,‭ ‬облачённый всё в тот же чёрный с медной расшивкой камзол и чёрные штаны под белоснежными чулками.‭ ‬Матово поблескивали в свете фонариков,‭ ‬что держали слуги,‭ ‬пряжки на дорогих туфлях.‭  

Ридж сделался ещё мрачнее,‭ ‬Тэм закусил губу,‭ ‬а Лия хлопала глазами.

- Будьте благовольны сойти вниз.‭ ‬За чашечкой превосходного кофию рассуждать много приятнее,‭ ‬чем под дарами Крата,‭ ‬кои хороши для полей.‭ ‬– и барон‭ ‬заговорщицки подмигнул.‭ ‬– Не смущайтесь видом,‭ ‬господа.‭ ‬Однажды вашему покорному слуге‭ ‬пришлось целую ночь просидеть в бочке с рыбным рассолом.‭ ‬Боги,‭ ‬что‭ ‬стоило добраться домой через весь Роморо‭! ‬– де Амаль рассмеялся.‭ 

В трапезной, под яркими лампами,‭ ‬что освещали уже иной гобелен‭ ‬– "Приятная беседа способствует усвоению явств‭". ‬– сверкала белизной скатерть и сошлись в круг серебряный кофейник с такими же чашками.‭ ‬Вийд угрюмо растирал освобождённые руки и злобно поглядывал на Тэма.‭ ‬Лия прятала глаза.‭ ‬Ридж же,‭ ‬отпив глоток воистину великолепного кофию,‭ ‬решился начать разговор:

- Итак,‭ ‬барон,‭ ‬вы нас разыграли.‭ 

- Не вас первых.‭ ‬– старик отставил чашечку и торжествующе оглядел гостей.‭ ‬– Не стоит,‭ ‬право,‭ ‬столь смущаться.‭ ‬Вы первые,‭ ‬кто догадался о подделке.‭ ‬Разве что составили‭ ‬неверную сентенцию о цели оной.‭ ‬Мне разумеется,‭ ‬надобно было принять во внимание ваши мундиры,‭ ‬но искушение одолело разум.‭ ‬А сейчас‭ ‬– умоляю‭ ‬– как вы поняли,‭ ‬что всё ложь‭?

- Первое подозрение возникло у аредера Нира.‭ ‬– Ри кивнул на друга, что неторопливо тянул кофе и следил за беседой.‭ ‬– Вийд сказывал о разбойниках,‭ ‬но какие разбойники в безлесных лугах‭? ‬Да и юг Срединного Мара край покойный.‭ ‬Лакей упомянул о трёх деревнях мятников,‭ ‬а мята‭ ‬– негоция прибыльная.‭ ‬С чего же предаваться разбою‭?‬ Я не зря заставил господина Нира дрожать от холода во дворе.‭ ‬Он заметил отсветы под самой крышей.‭ ‬А мы с госпожой магиссой прокрались в вашу опочивальню и‭…

- Словно мышки‭! ‬– хихикнул де Амаль.‭ ‬– Словно маленькие невесомые мышки‭! ‬Великолепно‭! ‬Мой искренний решпехт,‭ ‬сударыня‭! ‬Я едва не выдал себя.‭

- Так вы не спа-а-алиии.‭ ‬– обиженно протянула Лия. ‭ 

- Что за удовольствие устроить представление и не взглянуть хоть краешком ока‭? ‬Итак,‭ ‬что же далее‭?

- А далее,‭ ‬господин барон,‭ ‬мы заметили,‭ ‬во-первых,‭ ‬странное мелькание призрака,‭ ‬словно бы он скрывался в проёмы.‭ ‬Во-вторых,‭ ‬в сей зале‭…‬ -‭ ‬Ридж обвёл рукой полукруг перед лицом‭ ‬– свет был серый,‭ ‬предрассветный.‭ ‬В ваших же покоях‭ ‬– с голубоватым отливом‭ ‬– откуда‭? ‬Ну, и в-третьих,‭ ‬не стоило делать сквозняк.‭ ‬Я сразу почуял и горелое масло,‭ ‬и‭ ‬утреннюю свежесть,‭ ‬из чего понял,‭ ‬что ледяное дыхание всего лишь гуляющий при открытом окне ветер.‭ ‬А масло подсказало,‭ ‬что лампа стоит меж окнами.‭ ‬Тогда-то и пришла мысль о небольшой галерее.‭ ‬К тому же надежная магия лишь огладила морок.‭ ‬Он даже не двинулся,‭ ‬когда сия субстанция охватила его.‭ ‬Да и мой амулет остался безучастен.‭ ‬И вот мы втроём сошлись в башне,‭ ‬где господин Нир поведал мне о своих догадках и наблюдениях.‭ ‬Из оных вывели,‭ ‬что злодей задумал вас запугать до смерти и показывает‭ ‬тени,‭ ‬кои исчезают,‭ ‬когда фигурку,‭ ‬изображающую призрака,‭ ‬переносят от лампы к лампе.

Барон зааплодировал:

- Браво‭! ‬Браво‭! ‬Великолепный ум‭! ‬Но отчего - крыша‭?

- Так Вийд сразу попал в первые злодеятели.‭ ‬– веркер усмехнулся и ласково взглянул на мальчика.‭ ‬– Кто‭ ‬получит по духовной‭? ‬Кто вчера представлял пленника в логове старого дракона‭ ‬– и успешно представлял,‭ ‬поверьте‭! ‬Ну и ложь касательно разбойников сыграла роль.‭ ‬Я было решил,‭ ‬что мальчишка решил обезопаситься на случай сомнений родичей в причинах смерти.‭ ‬Дескать,‭ ‬не я один зрел привидение,‭ ‬имеются благородные созрители.‭ ‬С нами в покои он не пошёл,‭ ‬а галерея наверху,‭ ‬так‭? ‬Стало быть попасть в неё возможно лишь сверху или с лестницы в башню.‭ ‬Я огладил стены,‭ ‬когда шёл наверх,‭ ‬и не заметил щели.‭ ‬Ежели тайную дверь часто открывать,‭ ‬вся тайность скоро пропадёт и щель будет хотя бы ощутима.‭ ‬Крупнозёрный камень ваших стен‭ ‬– увы‭ ‬– сохранению секретов не способствует.‭ ‬Да и откуда потайные ходы в третьеразрядной крепости‭? ‬А вот стрелковая галерея должна быть устроена.‭ ‬Осталось сыскать ход,‭ ‬коий подсказал господин Вийд.‭ 

- Я‭?

- Мокрые ноги,‭ ‬молодой человек‭! ‬–Ридж щёлкнул пальцами.‭ ‬-‭ ‬У вас были мокрые ноги,‭ ‬когда вы пришли умолять о спасении.‭ ‬Стало быть ходили на двор или на крышу.‭ ‬Вы предварительно зажгли лампы.‭ ‬Так,‭ ‬воробышек‭?

- Ууу,‭ ‬демон вас пожри‭! ‬-‭ ‬Обиженно прогудел мальчишка.‭ 

- Вийд.‭ ‬– укоризненно произнёс барон и мальчик уткнулся в чашку.‭  

- Неплохое устроение,‭ ‬ваша милость.‭ ‬Но к чему‭?

- Скучновато.‭ ‬– де Амаль развёл руками.‭ ‬– Простите великодушно старика.‭ ‬Видали бы вы,‭ ‬как благородные дамы и прехрабрые господа нагишом бежали со двора от страшного привидению‭! ‬– и он снова залился трескучим смехом.‭ ‬– Воробышек попался в когти котам.‭ ‬– барон несколько раз согнул и разогнул унизанные перстнями пальцы‭ ‬-‭ ‬И коли бы не ястреб‭…‬ 

- У котов острые когти.‭ ‬– заметил Ридж.‭ ‬– У котов королевские вольности.‭ ‬А у воробьишки тонкая шейка.‭ ‬– веркер вздохнул.‭ ‬– Нам пора в путь,‭ ‬пожалуй.‭ 

- Заезжайте ещё‭! ‬У меня есть пара придумок,‭ ‬как преславно повеселиться,‭ ‬припомнить добрые деньки в сыске.‭ ‬– барон хлопнул в ладоши и уже другим‭ ‬– не терпящим возражений‭ ‬-‭ ‬тоном велел слугам седлать коней господам и даме.‭ 

Добурская дорога.‭ ‬Раннее утро дня‭ ‬8го месяца Сбора Плодов‭ ‬810‭ ‬г.‭ 

Кавалькада удалялась от бурого замка,‭ ‬а фигура на крыше махала платком вслед.‭ ‬Вейс завернулся в плащ и клевал носом в седле.‭ ‬Тэм звероподобно зевал,‭ ‬Ридж низко надвинул на глаза шляпу.‭ ‬Одна Лия хитро улыбалась.‭ ‬Ехали на заводных.‭ ‬Конь по имени Резвый в отличии от Дикого шёл тряской рысью и де Каро ожидали синяки.‭ 

- Что вас так веселит,‭ ‬сударыня‭? ‬– раздражённо спросил веркер,‭ ‬поравнявшись с магисой.‭ ‬– Шуточки старого сыщика, что ли‭?

- Я оставила им забаву.‭ ‬– Лия скорчила гримаску.‭ ‬– Ведаете,‭ ‬что есть мохнатик‭?

- Нечто вроде эээ‭…

- Нечто вроде котёнка,‭ ‬но почти круглого и созданого магически.‭ ‬По сути‭ ‬– слабенький полудемон.‭ ‬Развеется сам через пару-тройку месяцев.‭ ‬Прыгает,‭ ‬невысоко летает,‭ ‬мяучит,‭ ‬презабавно мурчит и обожает щекотать шерстью.‭ ‬Окромя того‭ ‬таскает с кухарни мяско и сметанку,‭ ‬словно истинный кот.‭ ‬Безобиден,‭ ‬ежели не пытаться накрыть его ведром или загнать в яму‭ ‬– раздуется и завизжит до крови из ушей.‭ ‬О,‭ ‬поверьте,‭ ‬граф,‭ ‬у Вийда и его деда будет довольно времени,‭ ‬дабы понять сколь непользительно примерять шутовской колоколец на чёлку магу и‭…‬ 

- И‭? ‬– Ридж чуть наклонился вперёд.

- И некоему господину,‭ ‬коий магу весьма‭ ‬симпати-и-ичен‭! ‬-‭ ‬Лия дала Брумбуму шенкеля и помчалась по дороге среди колосьев.

‭"‬Эх,‭ ‬ремня твой батюшка пожалел‭!" 

- Отряд‭! ‬На рысь! ‬К полудню мы должны быть у переправы‭! ‬– крикнул повеселевший граф и оглянулся назад,‭ ‬но низкий замок уже утонул в сыром мареве.

Примечание

  1. Льды - Льдовое Ущелье, ад.
  2. Духовная - завещание.
  3. Эн-барон - наследник барона.