Долгая Партия в Фолль

11‭ ‬Сбора Плодов.‭ ‬Номен-Лежен.

Наутро Тэм рассчитался с хозяином и сводил коней к кузнецу.‭ ‬На скорую руку перехватили холодной телятины.‭ ‬Седлали и навешивали сумы молча.‭ ‬Торопились‭ ‬– через пару часов толпы похмельных людей обещали заполонить улицы городишки.‭ ‬На площади,‭ ‬сообщил Тэм,‭ ‬уже ставит шатры бродячий балаган и готовят палатки для ярмарки.‭ 

И снова зачавкала под копытами раскисшая дорога.‭ ‬Веркер вёл отряд то шагом,‭ ‬то форсированой рысью.‭ ‬Вейс мотался в седле,‭ ‬а Лия лишь злобно шипела,‭ ‬когда Брумбум на рысях подбрасывал лёгкую девушку.‭  

Выехали на коронный тракт,‭ ‬проложеный по насыпи.‭ ‬Стало легче,‭ ‬но слишком часто попадались то возы,‭ ‬то раскачивающиеся на колдобинах мальпосты,‭ ‬а в трёх лигах от Лежена их согнал с дороги‭ ‬штандарт панцирной пехоты,‭ ‬шедший на север.‭ ‬Кое-кто радовался передышке,‭ ‬а Ридж тихо бесился,‭ ‬глядя на медленно шагающих панцирников в их зеленых с серым кафтанах.‭ ‬Гарцующие‭ ‬сбоку колонн офицеры даже не смотрели на группу в наглухо завязаных плащах.‭ ‬Последнее сделали согласно совету Тэма,‭ ‬едва заприметив встречную колонну.‭ ‬Армейцы терпеть не могли Белых и какой-нибудь не в меру ретивый пехотур запросто мог бросить оскорбление.‭ ‬А смыть его можно лишь кровью и это задержка,‭ ‬которая ещё неведомо чем закончится.‭ ‬Аредер держался возле веркера с видом пса,‭ ‬охраняющего хозяина.‭ 

Дождь кончился,‭ ‬над Примарьем висел негустой туман.‭ ‬Духота уходила.‭ ‬Осень.‭ ‬К закату до края мира тянулись болота,‭ ‬на восходе проглядывалась синяя полоска лесов по левому берегу Мара.‭  

- Первый раз в жизни увижу море.‭ ‬– нарушил молчание Ридж,‭ ‬перебирая в пальцах повод.

- Ка-а-ак‭? ‬– изумился Тэм.‭ ‬– Ты не бывал на море‭?

- Не случалось.‭ ‬– Ри пожал плечами,‭ ‬машинально‭ ‬отсчитывая проходящие ареды.‭ ‬По его прикидкам мимо прошагала примерно треть штандарта.‭ 

- Я тебе буду разъяснять.‭ ‬– покровительственно пошутил Тэмми.

- Днём и ночью.‭ ‬– прошипела Лия из-за спины.‭ 

- А также на закатной и восходной заре.‭ ‬– добавил Вейс.‭ 

Старшие офицеры,‭ ‬не сговариваясь,‭ ‬посмотрели друг на друга и оскалились.‭  

Проезжающий шагом аредер покосился на кучку путешественников и отвёл взгляд.‭ ‬Лицо офицера было усталое,‭ ‬в седле он горбился.‭ ‬Длинная сабля била по сапогу.‭ 

- Дорогу‭! ‬Дорогу‭! 

Штандарт покатился в сторону‭ ‬под хриплыми командами.‭ ‬Меж обочиной и жавшимися к рядам офицерами‭ ‬промчался,‭ ‬нещадно нахлёстывая буланую лошадь,‭ ‬курьер в алом мундире.‭ ‬Полы кафтана развевались под ветром,‭ ‬седок приник к самой лошадиной шее.‭ ‬Из-под копыт летели комья‭ ‬грязи,‭ ‬один из которых поймал на нос Чармак и тут же встал на дыбы с возмущённым ржанием.‭ ‬Ридж дёрнул повод,‭ ‬спеша на помощь другу,‭ ‬но опытный Нир сжал коленями бока нервного коня и заставил его умерить пыл.‭ ‬Рука в перчатке стряхнула глину.

- Ух ты‭! ‬– крикнул рябой солдат из восстанавливавших порядок рядов.‭ ‬– Аж завидки берут, как присмирили‭!  

- Жизнь в седле.‭ ‬– весомо ответил Тэм и поправил шляпу.‭ 

- Р-р-разговорчики‭! ‬– рявкнул пехотный аредер.‭ ‬– Раз,‭ ‬раз,‭ ‬раз… два‭! ‬Держать шаг‭! 

И снова закачался бесконечный лес алебард,‭ ‬которые солдаты тащили на плечах.‭ ‬На вороте офицера Ридж разглядел крохотный номер‭ ‬– 66.‭ 

"Шестьдесят шестой панцирный‭? ‬Шестидесятые стоят гарнизонно в Нижнем Маре.‭ ‬Куда же их погнали в такую распутицу‭? ‬Видать, верны были слухи о некотором‭ ‬неспокойствии за истоками Рены.‭ ‬Но вести в лесистые предгорья панцирную пехоту‭? ‬Лойя не заметила чью-то колыбельку,‭ ‬а младенец вырос в пристойные чины". 

‭ ‬Ридж скосил глаза на красующегося Тэма.‭ 

"Проклятье‭! ‬Приходится мыслить не о делах,‭ ‬а о том,‭ ‬как извернуться меж двумя охотниками за моей шкуркой.‭ ‬Тэмми,‭ ‬конечно,‭ ‬тот ещё негодяй,‭ ‬но уж лучше Тэм в союзниках.‭ ‬Да,‭ ‬провалиться мне в лёд,‭ ‬хотя бы и любовниках‭! ‬Тем паче,‭ ‬что вскоре весь Замок и пол-столицы будут посмеиваться над неким де Каро,‭ ‬коего посланник‭ ‬штандарт-командора застал в разгар запретных игрищ.‭ ‬Э Рендор, может и не болтлив,‭ ‬но он,‭ ‬сказывают,‭ ‬докладывает де Нейгару всё до последней ворсинки.‭ ‬А барон любит поболтать с супругой.‭ ‬Ну, а уж ежели ведает женщина‭…‬ У,‭ ‬демоны‭! ‬Они мне послали эту набитую глупостями‭ ‬магичку,‭ ‬не иначе‭!  ‬Королевой быть прихотелось,‭ ‬как же‭! ‬Прямо сей миг побегу возмущение творить,‭ ‬штаны теряя.‭ ‬Она думает мятеж‭ ‬– это раз-два и ты несёшь волю‭ ‬под вьющимися знамёнами на острие клинков,‭ ‬а вокруг храбрые сомечники.‭ ‬Не-е-ет,‭ ‬милочка‭! ‬Грамотный бунт‭ ‬– искусство‭! ‬Монтоль свой семь лет готовил и где сейчас сей хитрец‭? ‬В гнилой яме‭". ‬

Резвый переступил ногами,‭ ‬веркер подтянул повод,‭ ‬потрепал коня по шее.‭ 

"Ну что,‭ ‬живей никак‭? ‬Тащитесь,‭ ‬словно пузатые пивники из кабака.‭ ‬Ууу,‭ ‬проклятие‭!"

Резкий хриплый голос в колонне рявкнул:

- Шире шаг‭! ‬Барабанщики‭! ‬Уснули,‭ ‬отдери вас демоны‭?!

Грохнула дробь,‭ ‬под которую учат держать шаг солдат.‭ ‬Мелькали палочки,‭ ‬трещал высокий пехотный барабан,‭ ‬носимый у ляжки на длинном ремне через плечо.‭ ‬Колонна оживилась,‭ ‬сапоги захлюпали чаще.‭ 

Наконец потянулись двуколки и фуры обоза с сонными ездовыми,‭ ‬измотаными лошадьми и одиноким офицером у последней повозки.‭ 

- Отряд,‭ ‬за мной‭! ‬Рысью‭ ‬-‭ ‬марш‭!  ‬-‭ ‬крикнул граф и дал шенкеля Резвому.‭ 

Когда они приблизились к хвосту обоза,‭ ‬пожилой веркер с двумя‭ "‬выслужными‭" ‬шнурами хитро подмигнул и неожиданно промурлыкал первый куплет известной каторжанской песенки:

Ночка душная темна,

Мне не спится у окна.

Я сегодня сбегу без сумнению.

Приготовлено всё ‭ ‬– 

И коврига,‭ ‬и нож.

Буду резать стрюков,

Буду резать тех псов,

Безо всякого там сожалению‭!

- Фальшивите,‭ ‬сударь‭! ‬– бросил Тэм пехоцкому.‭ ‬Ибо лицо держать надо,‭ ‬а на ссоры нет времени.‭ 

- Зато душа истинна‭! ‬– отлаял зелёный веркер и отряд помчался далее,‭ ‬приближаясь к большому вольному городу Лежен.‭  

Лежен вытянулся вдоль Мара,‭ ‬словно пёстрая змея.‭ ‬Въехавший в него по осени путник немедля попадает в толчею улиц,‭ ‬заставленых бочками с морошкой,‭ ‬клюковкой,‭ ‬лечебными мхами и омутной водой,‭ ‬которой пользуют от‭ "‬нутряных хворей‭". ‬Десятки торговцев,‭ ‬а тем более - торговок,‭ ‬вопят с рассвета до заката, не жалея глоток.‭ ‬Покупатели делятся на три вида‭. ‬Основательные негоцианты из иных мест,‭ ‬покупающие товар исключительно бочками,‭ ‬а то и телегами.‭ ‬Посланые господами слуги,‭ ‬предпочитающие число‭ ‬от ведёрка до бочонка,‭ ‬и хозяйки,‭ ‬норовящие взять‭ "‬горсточку на пробу‭". ‬Улицы напоминают густую реку с водоворотами,‭ ‬омутами и застойными озерцами.‭ ‬Верховой,‭ ‬а тем более кучер,‭ ‬пробирается через эти людские потоки по шажку.‭ 

Лишь к вечеру обалдевший от толкотни,‭ ‬воплей,‭ ‬суматохи и ароматов болот‭ ‬молодой веркер откинулся на спинку стула в каюте трёхмачтовика‭ "‬Баронесса‭"‬,‭ ‬идущего на юг,‭ ‬к морю Лоон.‭ ‬Лия с Вейсом всё ещё дулись на сомечников,‭ ‬да и Тэм,‭ ‬договаривавшийся с навигатором‭ ‬– полным пройдошистым типом,‭ ‬носившем подобие морского мундира‭ ‬-‭ ‬устроил так,‭ ‬что каюта брата с сестрой оказалась под баком,‭ ‬а его и Риджа‭ ‬-‭ ‬на юте.‭ ‬Оправдывая экономией одну каюту первого разряда на двоих,‭ ‬хитрец опять устроил так,‭ ‬что оказался наедине с предметом своих обожаний‭ ‬на целых десять дней.‭ 

Ужинали своими припасами,‭ ‬закуплеными рачительным Тэмом.‭ ‬Вейс и Лия к столу не пришли,‭ ‬чему аредер только обрадовался.‭ ‬Беседовать о политиках не тянуло,‭ ‬особенно после слов э Рендора.‭ 

- И всё же,‭ ‬Ри,‭ ‬что это за медовые орехи‭?

Веркер исподлобья взглянул на Тэма и тяжко вздохнул.‭ ‬Ему нездоровилось,‭ ‬знобило.‭ ‬Спешка погрузки,‭ ‬особенно когда начали заводить на борт лошадей,‭ ‬дурно сказалась на нервах и силах.‭ ‬Дикий так рванул повод,‭ ‬что чуть нутро не выдернул.‭  

- Ну-ну.‭ ‬– Блондин положил ладонь на запястье молодого человека.‭ ‬– Мне ты можешь поведать.‭ ‬Верно же‭? ‬– и чуть подался вперёд,‭ ‬заглядывая в унылые зелёные глаза.

- Ты сам же помнишь,‭ ‬как вошёл в нумер и хотел прирезать де Норанса,‭ ‬что дрожал в шкафу.‭ 

- Ещё бы‭! ‬– фыркнул Тэмми и прислушался к звукам.‭ ‬

Ничего такого он не услышал.‭ ‬Скрипел корпус,‭ ‬кто-то ходил над головой‭ ‬– наверное вахтенный,‭ ‬глухо слышались команды и хлопки.‭ "‬Баронесса‭" ‬шла против ветра,‭ ‬зигзагами,‭ ‬что на реке непросто.‭ ‬Команда часто переставляла паруса.‭ ‬Засвистела дудка‭ ‬квартамастера,‭ ‬прошлёпали по палубе пятки.‭ ‬За низким окном проплывали лесистые берега.‭ ‬Под деревьями катилась маленькая карета.‭ ‬Мар в низовьях шириной в три четверти лиги,‭ ‬так что экипаж успеет далеко уехать,‭ ‬прежде чем широкая пузатая‭ "‬Баронесса‭" ‬начнёт разворот у левого берега.‭ ‬

– Я уж было решил,‭ ‬что ты‭…‬ 

- С ним.‭ ‬– Ридж опустил голову.‭ ‬Он не слышал даже навязчивого плеска воды под бортом.‭ ‬В ушах шумело.‭ 

Тэм вытянул пальцы,‭ ‬ощупывая тонкую руку выше запястья.‭ ‬Офицеры сидели в одних рубашках,‭ ‬а Ри ещё и закатал рукава,‭ ‬наслаждаясь прохладой.‭ 

- Умница.‭ ‬В общем.‭ ‬– Тэм хихикнул.‭ 

- Да уж,‭ ‬то было представление,‭ ‬я помню.‭ ‬– Ри криво ухмыльнулся.‭ ‬– Этаких прыжков с саблями по кроватям и столам не во всякой таверне узришь.

- Поведай всё-таки,‭ ‬Ри‭! ‬Я же до сей поры ломаю иной раз мою бедную голову.‭ ‬Ты же был всего лишь пятнадцалетним юнцом‭! ‬Как тебе удалось за каких-нибудь четыре дня устроить уж-ж-жасный заговор‭?

- Я не строил козней,‭ ‬Тэмми.‭ ‬– Ридж подтянул к себе стакан и отпил чуточку оранжевого кисленького ольво.‭ ‬– Я‭ ‬лишь божьим попущением втянул в созданый заговор бедного Кенса.‭ ‬Помнишь,‭ ‬ты встретил меня близ Леденчиковой и велел немедля ехать с тобой на экзаменацию‭? ‬Ууу,‭ ‬как ты был зол‭!

- Ещё бы‭! ‬Разыскивал с утра по всему Верхнему‭! ‬Ага,‭ ‬у тебя с собой был свёрток‭!

- И в нём лежали три склянки с отравой.‭ ‬Потом мы встретили Кенса‭.

- Ты соскочил с коляски и о чём-то его просил.‭ 

- Отнести свёрток во дворец,‭ ‬моей четверичной тётке маркизе де Нассе.‭ 

- Понимаю.‭ ‬Погоди,‭ ‬но ведь Леденчиковая и весь квартал‭ ‬– это не аптекари и не алхимики‭.

- Конечно.‭ ‬– Ридж как будто не замечал,‭ ‬что Тэм подбирается всё ближе и его пальцы уже почти у локтя.‭ ‬– Мне её отдал один господин из Департамента Полиции.‭ ‬Прости‭ ‬– без имен.‭ 

- Ну что ты‭! ‬Разумеется.‭ ‬Итак‭? - Тэм, несмотря на игры с рукой, был вполне серьёзен.

- А раздобыл яд Мерль,‭ ‬которого потом я убил на Мосту Астрологов.‭ 

- Мерль‭? ‬Твой родич‭?

- Троичный брат.‭ ‬Он ведь и выдал заговорщиков.‭ ‬Хорошо ещё,‭ ‬что он не всех знал.‭ 

- Почему‭?

- Почему он так поступил‭? ‬– Ри крутанул головой.‭ ‬– Мерль совсем опустился.‭ ‬В восемьсот третьем,‭ ‬ещё совсем молодым,‭ ‬он‭ ‬связался с нищими гравёрами,‭ ‬коим‭ ‬в обмен на будущие доходы передал образцы новых монет,‭ ‬ввереные в его попечение.‭ ‬– Голос веркера звучал глухо.‭ ‬-‭ ‬Те начали чеканить новые ниобы раньше Казначейства.‭ ‬И попались.‭ ‬Мерлю удалось выкрутиться,‭ ‬но из Казначейства его выгнали и вписали в проклятые реестры.‭ ‬Де‭…‬ в общем тот господин из полиции пристроил его помощником сыщика,‭ ‬сие не чинная должность.

- Н-да,‭ ‬карьерование весьма удачное сделал.‭ ‬– с чёрной иронией выдал Тэм.

- Помощник сыщика‭ ‬– отвратное занятие,‭ ‬сам ведаешь.‭ ‬То следишь за вторым окном справа,‭ ‬то вовсе бегаешь на посылках.‭ ‬За усердие его возвели в старшие помощники,‭ ‬но он и тут не удержался‭ ‬– растратил поощрительные деньги и ему необходимо было как-то оправдаться перед начальником.‭ 

- А тот сударь и был сыщиком‭?

- Нет,‭ ‬он служил по отделению сыскной полиции в департаменте.‭ ‬Самому ходить на улицу Удавленых было не с руки,‭ ‬так послал Мерля.‭ ‬А Мерль,‭ ‬принеся просимое в его дом,‭ ‬подслушал наш разговор.‭ ‬И понял: вот он‭ ‬– спаситель всех бедолаг,‭ ‬король шанс.‭  

- Он донёс в полицию.‭ - резюмировал Нир.

- Конечно,‭ ‬куда ещё он мог податься?‭ ‬– Ри дёрнул плечом.‭ ‬– Его похвалили,‭ ‬отсрочили возмещение растраченного и велели схватить того,‭ ‬кого он не назвал,‭ ‬но, якобы, знает в лицо‭ ‬-‭ ‬меня.‭ ‬Тогда-де и вовсе из проклятых реестров вымараем.‭ ‬Но кузина успела упредить запискою,‭ ‬что заговор раскрыт,‭ ‬а кондитер,‭ ‬коий должен был заправить мёд для орехов ядом,‭ ‬схвачен и по дворцу начался розыск.‭  

- Вы желали убить короля‭? ‬– Ноздри аредера раздувались.‭ 

- Сей король губит Азар.‭ ‬– тихо отвечал служилый бунтарь,‭ ‬но под острым взглядом васильковых глаз сдался и опустил голову ещё ниже.‭ ‬– Ладно‭! ‬Он весьма основательно проредил Кленовый Лист.‭ ‬Прежние государи смотрели на игры де Вэйтов искоса,‭ ‬вроде как знаю,‭ ‬но не ведаю.‭ ‬Варт же Пятый почти изничтожил Дом Вэйт и полностью вырубил четыре старинных рода,‭ ‬входивших в орден.‭ 

- А сударыня де Нассе‭? ‬Она-то как уцелела‭?

- Мерль не знал всех.‭ ‬Итак,‭ ‬я оставил вас с Кенсом за картами и пивом,‭ ‬а сам отправился по ночной Верене к ещё одному несостоявшемуся злоумышлителю на здравие венценосной особы.‭ ‬– Ри утёр губы и дёрнулся‭ ‬– рана начала кровить.‭ ‬Последнее время она неуклонно заживала,‭ ‬но молодой человек чуял,‭ ‬что с ним вообще что-то не так.‭ ‬Он поспешно прижал к губе салфетку.‭ 

- Ногтем задел‭? ‬– посочувствовал Тэмми.‭ ‬– Бывает.‭ ‬Ничего,‭ ‬придержи,‭ ‬засохнет.

- Мерль выскочил на меня посреди Моста Астрологов.‭ ‬– продолжал Ри,‭ ‬рассматривая кровяное пятно посреди льняной салфетки.‭ ‬– Как тебе ведомо,‭ ‬то вообще квартал глухой.‭ ‬С ним был какой-то седенький крысёныш.‭ ‬Его я сразу прирезал.‭ ‬Мерль перепугался.‭ ‬Он,‭ ‬верно,‭ ‬не сообразил,‭ ‬что я пойду с палашом.‭ ‬Упал на колени,‭ ‬понёс околесицу,‭ ‬умолял не губить.‭ ‬Сулил вывести из розыска в обмен на имена прочих заговорщиков.‭ ‬Я чуял‭ ‬– лжёт.‭ 

- И снёс поганцу голову,‭ ‬своим лучшим ударом,‭ ‬да‭? ‬– синие глаза горели возбуждением.‭ 

- Нет.‭ ‬Удар у меня вышел не лучший.‭ ‬Раскровавил ему лоб,‭ ‬но он ещё дышал,‭ ‬когда я‭ ‬скидывал обоих в Рену.‭ 

- А потом‭? 

- Потом я упредил того человека,‭ ‬смыл с себя кровь в его доме и вернулся в‭ "‬Удачу Бродяги‭" ‬дабы застать вас с Кенсом‭ ‬пьяными и слезливыми.‭ ‬А вот отчего меня не арестовали днём в Синем Замке - неведомо.

- Политики.‭ ‬– небрежно бросил Нир.‭ ‬– Иначе не пояснишь.‭ ‬Знаешь,‭ ‬Ри,‭ ‬похоже,‭ ‬кто-то ведёт с тобой долгую партию в фолль.‭ ‬То ли глядит кто к тебе приближён,‭ ‬то ли ждёт когда ты выведешь его на новое злоумышление.‭ ‬Ты весьма опасный человек для дружбы,‭ ‬бедный мой мальчик.‭ ‬– И Тэм,‭ ‬дождавшись когда Ридж поднимет бледное лицо,‭ ‬потянулся к нему губами.‭ ‬– Боги‭! ‬– оторопело воскликнул любвеобильный красавец.‭ ‬– Да у‭ ‬тебя жар,‭ ‬Ри‭! ‬ А рука ледяная.‭ ‬Это всё твои гернольские экзерсисы,‭ ‬демон тебя возьми‭!

Ридж растянулся на узкой койке,‭ ‬следя одними глазами за тем,‭ ‬как его помощник смешивает непонятные составы в склянках.‭ ‬Жидкость то подёргивалась зеленоватым флером,‭ ‬то истекала сероватым дымком,‭ ‬то окутывалась красноватым свечением.‭ ‬Тэм временами проводил над сосудом ладонью,‭ ‬шепча заклинания.‭ ‬Пахло сладковатыми травами.‭ 

Экзерсисом Тэм именовал пожелание юного де Каро отправиться на службу в далёкий Герноль,‭ ‬где оруженосные служащие двух королевств и империи,‭ ‬сведённые в отряды,‭ ‬охраняли две мрачных каторжных тюрьмы.‭ ‬На каторге добывали нафт,‭ ‬весьма надобный тем,‭ ‬кто держал на вооружении пламеносцы‭ ‬– огнеметательные трубы на различного устройства станках и лафетах.‭ ‬Огненную струю они пускали шагов на тридцать,‭ ‬но смятение в рядах противника наводили неописуемое.‭ ‬Особенно быстро разбегалась кавалерия.‭ ‬Как лошадь не учи,‭ ‬страх к огню заложен в самой её природе.‭ ‬Пламеносцы ставили на нижних палубах боевых кораблей для поражения малых судов и шлюпок.‭ ‬Их держали и в крепостях,‭ ‬в галереях подошвенного боя.‭ 

Каторга стояла на краю болот северного Герноля.‭ ‬То были ужасные,‭ ‬простирающиеся на сто с лишним лиг,‭ ‬безжизненные трясины по берегам Шебера.‭ ‬Легенды,‭ ‬которыми пугали новоприбывших,‭ ‬говорили о поселениях нелюдей в болотах,‭ ‬о забытых страшных тайнах,‭ ‬о том,‭ ‬что некогда здесь был богатый край,‭ ‬погубленый не в меру увлёкшимися в своих опытах магами.‭ ‬Бессовестные маги вообще главное пугало гернольцев.‭ ‬Магия у них под запретом,‭ ‬отчего сильно развились ремёсла и алхимия.‭ ‬Гернольский король всё более оглядывается не на дворянство,‭ ‬а на гильдии.‭ ‬Существует всего шесть семей,‭ ‬практикующих чародейское искусство.‭ ‬И служат маги лишь королю,‭ ‬и лишь при дворе могут применять свои умения.‭  

На каторге служили два типа людей‭ ‬– карьеристы и наказанные за что-либо офицеры.‭ ‬Год службы на Верхнешеберской каторге шёл за три,‭ ‬а на Нижнешеберской‭ ‬– за два года.‭ ‬Рыжий бретёр ви Оловалой,‭ ‬командир Риджа де Каро в дозоре,‭ ‬имперский ардарон,‭ ‬угодил в стражу тюрьмы за‭ ‬соблазнение девицы из сословия Больших Звёзд.‭ ‬Сам он принадлежал к Звёздам Малым.‭ ‬

Мелкий, по азарским меркам, грешок в империи считался дичайше отвратительным по нравственной грязи поступком со стороны девицы и неслыханой преступной дерзостью со злоумышлением на сам регламент властительствования со стороны ви Оловалоя.‭ ‬Молодому дворянину отказали от отчего дома,‭ ‬от него отвернулись друзья,‭ ‬его лишили девяти десятых наследства и велели искупить преступление тяжкой службой.‭ ‬Он мог выбирать меж рубежными егерями‭ ‬и нафтовой каторгой.‭ ‬И выбрал каторгу,‭ ‬чтобы вернуться домой ещё не старым.‭ ‬На каторге пили страшно.‭ ‬Пили самое крепкое и даже то,‭ ‬что пить невозможно.‭ ‬Ви Оловалой спился ещё до прибытия Риджа и умер через три месяца,‭ ‬опустошив горшок самодельного пойла из осоки.‭ 

Но самым ужасным врагом была болотная лихорадка.‭ ‬От неё и спасались крепким вином.‭ ‬Она пробиралась в тело и сворачивалась змеёй в уголке,‭ ‬а потом начинала терзать бредом и жаром один-два раза в год.‭ ‬Лекарства от болотницы нет.‭ ‬Через десять-пятнадцать лет приступы учащались,‭ ‬а через двадцать-двадцать пять наступала последняя стадия.‭ ‬При ней озноб более не отпускал,‭ ‬а сама хворь начинала искать новую жертву.‭ ‬Год-два и страдалец сходил в Лёд.

Ридж отслужил семь месяцев,‭ ‬когда его настиг первый приступ.‭ ‬Его немедля отправили в Бадму‭ ‬-‭ ‬столицу Герноля,‭ ‬а оттуда - почтовыми каретами и наёмными повозками - бледный, шатающийся от бессилия, юноша через три четверти континента вернулся в Верену.‭ ‬Начальство отправило де Каро в четвёртую веркаду,‭ ‬стоявшую в Нойтеале.‭ ‬Для розыска в архивах по разным порученым веркаде делам силы большой не требовалось.‭ ‬Но тут Риджа взял под своё крыло Тэм Нир,‭ ‬кое-что разумевший в алхимии и недозволеном колдовстве.‭ ‬Он-то и вернул юноше если не всё здоровье,‭ ‬то хотя бы блеск глаз.‭ 

А потом была веренская весна,‭ ‬экзаменация на следующий чин,‭ ‬кою оба в тот год‭ ‬провалили с треском,‭ ‬и Розыск о‭ ‬Медовых Орехах.‭ 

- Пей.‭ ‬– Тэм приподнял Риджу голову и поднёс к сухим губам медную чарочку.‭ 

Зелье взорвалось в голове магическим салютом,‭ ‬из ушей потёк дым,‭ ‬а глаза запросились на лоб.‭ ‬Ледяной ручеек сполз вниз,‭ ‬лёг свинцовым кольцом в животе и тут же отрастил иглы,‭ ‬больно коловшие тело изнутри.‭ 

- Чем было хорошо для нас имперское владычество,‭ ‬так тем,‭ ‬что приучили смывать грязь каждодневно.‭ ‬– заявил чернокнижник,‭ ‬возвращаясь с кувшином и большим полотном.‭ 

Где-то с час,‭ ‬стоя на коленях у койки,‭ ‬Тэм стирал с тела мечущегося в полубреду Ри сочащийся из пор грязно-розовый пот.‭ ‬К тому времени,‭ ‬как испарина перестала выступать поминутно,‭ ‬Нир извёл пять тряпиц и девять кувшинов,‭ ‬благо вода плескалась четвертьарном1 ниже и ничего не стоило забросить сосуд в окно на верёвке.‭ ‬Заодно поспело новое снадобье,‭ ‬прозрачное,‭ ‬которое Тэмми отцедил и заставил дрожащего веркера‭ ‬выпить чуть ли не силой.‭ ‬Затем он набросил на Риджа всё,‭ ‬что сыскал тёплого и плотного‭. Три одеяла,‭ ‬плащи,‭ ‬оба суконных мундирных кафтана.‭ ‬Напоследок аредер щедро намочил чистый льняной фуляр2 размером с веркадное знамя и накрыл им голову хворого до переносицы.‭ ‬Губы Ри чуть шевельнулись и произнесли еле слышно:

- К чему вопросы и сомненья,‭ ‬сегодня мы решим судьбу.‭ ‬Свой двадцать третий день явленья3 я встречу,‭ ‬верно,‭ ‬уж в гробу.‭ 

- Ну понёс околесицу.‭ ‬– недовольно пробурчал Нир,‭ ‬устраивая себе постель на полу.‭ 

Лёжа на жёстком тощем тюфяке,‭ ‬он прикидывал откуда взялась строфа.‭ ‬Но так и не припомнил.‭ ‬Да и надо ли‭? ‬Мало ли чего понаписали в разные года.‭ ‬Правда,‭ ‬стихи явно восходного происхождения.‭ ‬В Азаре не хоронят в нелепых деревянных ящиках,‭ ‬обходясь саваном.‭ ‬Потом мысли аредера потекли в сторону Лии.‭

‬"Мерзкая сучка.‭ ‬Ри тебе не получить,‭ ‬он мой по праву.‭ ‬Титул ей захотелось,‭ ‬дряни этакой.‭ ‬Вообще, хитрый ход девчонка придумала.‭ ‬После Сада она перешла во второе сословие,‭ ‬а замужество с моим мальчиком вернёт ей первое и даст её папаше такой протекцион,‭ ‬что‭ ‬он,‭ ‬пожалуй,‭ ‬от счастия помрет на месте.‭ ‬Первым делом перетяну обратно Вейса.‭ ‬Трое на одну‭ ‬– это тебе,‭ ‬девочка,‭ ‬не двое на два".

Тэм,‭ ‬не вставая,‭ ‬плеснул воды на фуляр и решил что до рассвета довольно будет.‭ ‬Он содрал сапоги,‭ ‬блаженно пошевелил пальцами ног и перевернулся на живот,‭ ‬чтобы храпом не обеспокоить Риджа.‭ ‬Через полчаса он уже крепко спал,‭ ‬уперевшись лбом в сомкнутые руки.

Примечание

  1. Арн - 4 м.
  2. Фуляр - платок.
  3. День явления (миру) - день рождения.