Кошмары В Болотах

29‭ ‬дня Пустых Полей‭ ‬810‭ ‬года

Ночь была холодна и тревожна.‭ ‬На реях судов в гавани перемигивались огоньки‭ ‬-‭ ‬ждали шторма.‭ ‬С суши тянул густой туман,‭ ‬пропитаный гнилостным запахом болот.‭ ‬В три часа к борту буревестника подошла небольшая лодка.

- На‭ "‬Эве‭"!

- Есть на‭ "‬Эве‭"! ‬-‭ ‬ответил вахтенный.

- Скора весть хспдину веркеру‭!

- Сбросить шторм-трап‭!

По верёвочной сети вскарабкался невысокий малый в ливрее слуги маркиза.‭ ‬Матрос из‭ ‬вахты сопроводил его вниз,‭ ‬растолкал дремавшего у порога Вола.

Ражий корабел окинул посланца недовольным взглядом:

- Их высочество сны видють.‭ ‬По восходу придёшь.

- Их доблестью велено‭! ‬Безотлахатно‭! ‬-‭ ‬настаивал лакей,‭ ‬заламывая руки.‭ ‬-‭ ‬Плетьми же побьют,‭ ‬пусти,‭ ‬мил-человек‭!

- Ну,‭ ‬ежели плетьми...‭ ‬-‭ ‬Вол почесал в затылке,‭ ‬звероподобно зевнул и отправился будить веркера.‭ 

Пробуждённый де Каро,‭ ‬разузнав в чем дело,‭ ‬натянул штаны,‭ ‬набросил рубаху на голые плечи и встретил лакея,‭ ‬сидя на постели.‭ ‬Вол держал канделябр о пяти свечах,‭ ‬который мог послужить преотличной дубиной.‭ ‬Слуга поклонился чуть не до полу и подал свиток с болтающейся на шнурке печатью красного воска.‭ 

"Ваша Светлость‭! ‬В первых строках позвольте искренне благодарить вас за спасение дома моего‭ ‬от вредного шарлатана и лгуна‭". ‬-‭ ‬писал де Тосси чуть дрожащим угловатым почерком.‭ ‬-‭ "‬Сей подлец мог бы и отравить нас при случае.‭ ‬Нынче же пишу в Мажескую Коллегию,‭ ‬не питая более надежд сыскать мага по рекомендации и протекции.‭ 

Во-вторых же, прошу немедля прибыть в земли мои,‭ ‬ибо людишками цепными сысканы вещи преужасные и неописуемые,‭ ‬кои место имеют в трёх строениях.‭ ‬Два находятся с краю болот,‭ ‬третье же‭ ‬-‭ ‬чуть ли не в самой сердцевине,‭  ‬близ печально ведомой деревеньки Шеульо.

С величайшим почтением,‭ ‬всегда готовый к услугам маркиз Рев де Тосси‭".

- Вол,‭ ‬буди господина Нира.‭ ‬Едем сей же час.‭ ‬Госпожу‭? ‬Нет,‭ ‬не стоит.‭ ‬Пусть почивает.‭ 

Ледяные капли дождя били по спинам и шляпам.‭ ‬Дорога брызгами грязи расплескивалась из-под копыт четырёх лошадей.‭ ‬Тэм пригнулся,‭ ‬широко расставил локти.‭ ‬Вол поминает Тэммрэн и всех ею принятых.‭ ‬Сжат,‭ ‬напряжён,‭ ‬все усилия на то,‭ ‬чтобы удержаться в седле.‭ ‬Его охватывающая голову круглая шапочка набухла от сырости и сползает на глаза.‭ ‬Лакей маркиза ездок более опытный,‭ ‬его низкорослая лошадёнка вытягивает шею.‭ ‬Ридж нагнул голову и мчится сквозь дождливую,‭ ‬пронизаную холодным ветром жуткую ночь подобно тому самому эрихо,‭ ‬что недавно утащил в лёд незадачливого убийцу Отерна.‭ 

Шлёпают копыта,‭ ‬ржут лошади,‭ ‬бренчит железо,‭ ‬тяжко хлопает ткань.‭ ‬Цепочка всадников спешит по узкой дороге туда,‭ ‬где на краю трясин мерцает за маревом сигнальный костер.‭ 

В оранжевых отсветах лица встречающих размыты.‭ ‬Жилистые руки перехватывают поводья,‭ ‬кто-то указывает на вросший в землю покосившийся амбар.‭ ‬Никаких слов,‭ ‬всё и так ясно.‭ ‬Жадные глаза ощупывают веркера,‭ ‬в них светится странная,‭ ‬тайная гордость и неясная надежда.‭ ‬Тихий шепоток слева‭ "‬сын короля‭". ‬Что же‭! ‬Сын так сын.‭ ‬Принц так принц.‭ ‬Под ботфортами пружинит подёрнутый инеем хрусткий мох.‭ ‬Вол с‭ ‬огромным плотницким топором отсекает от них толпу.‭ ‬Маркизов лакей тоже остаётся снаружи,‭ ‬предупредительно подав факел.‭ ‬Офицеры шагнули в пронизывающую мёрзлую тьму.

То было нечто вроде ледника.‭ ‬Пол амбара давно провалился,‭ ‬создав крытую гнилыми брёвнами стен яму.‭ ‬И в этой яме при свете пылающего полена они насчитали девятнадцать бочек.‭ ‬Тэм спрыгнул вниз,‭ ‬благо яма была неглубока‭ ‬-‭ ‬примерно по пояс рослому человеку.‭ ‬Палаш аредера вонзился меж крышкой и стенкой бочки,‭ ‬захрустело,‭ ‬заскрипело и глазам белых предстала знакомая картина‭ ‬-‭ ‬в рассоле плотно лежали человеческие руки и ноги.‭ ‬Ридж сплюнул горечь,‭ ‬возникшую во рту.‭ ‬Тэм подошёл было к другой бочке,‭ ‬но граф остановил его:

- Не стоит,‭ ‬Тэмми.‭ ‬И так понятно что в прочих.‭ ‬Запасы господина Верга на голодный год.‭ ‬Завтра‭ ‬снарядим сюда гильдейских с телегою‭ ‬-‭ ‬и на ближайший погост.

- Скольких погубил,‭ ‬мерзавец‭! ‬-‭ ‬покачал головой блондин.

Ридж хмыкнул:

- Меньше,‭ ‬чем мы с тобою.‭ ‬Довольно.‭ ‬Едем далее.

- Невтерпёж.‭ ‬-‭ ‬проворчал Тэм,‭ ‬убирая оружие.‭ ‬-‭ ‬Дай руку.‭ 

Новый костёр был разложен за пол-лиги от первого.‭ ‬Амбар‭ ‬-‭ ‬совсем разрушеный,‭ ‬провалившийся задней стеной в болото,‭ ‬как сидящий пёс.‭ ‬Пол земляной,‭ ‬с остатками обожженой глины.‭ ‬В углу - обломки деревянных вёдер и проржавевшие насквозь заступы вперемешку с полукруглыми черпаками.‭ ‬Посреди‭ ‬-‭ ‬груда деревянных башмаков‭ ‬-‭ ‬чёрных,‭ ‬прогнивших.‭ ‬Но не на обувку глазеть‭ ‬позвал их в эти гиблые места де Тосси.‭ ‬Прямо за остатками башмаков стоял простой стол.‭ ‬На нём в беспорядке валялись кости и три черепа‭ ‬-‭ ‬один человеческий,‭ ‬два волчьих.‭ ‬Тут же‭ ‬на полу лежат реторта,‭ ‬грязные бутыли,‭ ‬помятое медное блюдо и обрывки тряпья.‭ 

Тэм перебрал кости:

- В большинстве‭ ‬-‭ ‬волчьи,‭ ‬но вот это... -‭ ‬он качнул тяжёлую кость...‭ ‬-‭ ‬бедро.‭ ‬А это‭ ‬-‭ ‬лопатка.‭ ‬Похоже,‭ ‬сударыня Лия права‭ ‬-‭ ‬кто-то тут конструктов делал.‭ 

- Давно делал.‭ ‬-‭ ‬уточнил Ридж.

Аредер присел,‭ ‬потёр в пальцах тряпки,‭ ‬брезгливо отёр руки о плащ:

- Верно,‭ ‬друг мой.‭ ‬Сему одеянию не менее года.‭ ‬-‭ ‬Тэм поднял одну из бутылок,‭ ‬осторожно поднёс горлышко к носу.‭ ‬-‭ ‬Ни малейшего запаха‭ ‬-‭ ‬выветрилось.‭ ‬И всё это в двух шагах‭ ‬от проезжей дороги,‭ ‬заметь‭! ‬-‭ ‬бутылка полетела в кучу хлама.‭ 

- Не столь уж сия дорога проезжая,‭ ‬полагаю.‭ ‬-‭ ‬Веркер перехватил факел поудобнее.‭ ‬-‭ ‬Насколько помню карты,‭ ‬она ведёт в две деревни,‭ ‬а после тонет в трясинах.

- И всё же по ней ходили.‭ ‬-‭ ‬Тэм встал,‭ ‬покрутил гривастой головой.‭ ‬-‭ ‬Уму непостижимо,‭ ‬Ри,‭ ‬как объездчики не донесли маркизу.

- Ежели оные вообще добирались до сего места.‭ 

- Где же сукин сын взял волков‭? ‬-‭ ‬продолжал размышлять вслух аредер.‭ ‬-‭ ‬В Эфино они не водятся,‭ ‬а Эфино‭ ‬-‭ ‬добрых пятьдесят лиг‭ ‬в любую сторону.‭ 

- Стало быть - привёз.‭ ‬-‭ ‬зевнул веркер.

- Стаю волков‭ ‬-‭ ‬как стадо овец гнал,‭ ‬да‭? ‬-‭ ‬нехорошо прищурился Нир.

- Зверинец.‭ ‬-‭ ‬неуверенно предположил Ридж.‭ 

Ему и самому не верилось в подобное.‭ ‬С бродячим цирком можно привезти пару,‭ ‬не вызвав подозрений,‭ ‬но пять... семь...‭ ‬стаю‭? ‬За всем этим начал проступать не просто умысел мага-преступника,‭ ‬а целая шайка.‭ ‬Кто-то привёз в Эфино‭ ‬стаю волков.‭ ‬Кто-то снабдил создателя чудовищ редкими и несомненно дорогими препаратами.‭ ‬Вон как отсвечивает стекло реторты под огнём.‭ ‬Нулиарская работа,‭ ‬не иначе.‭ 

Нулиарцы весьма искусные стекловары и за свой товар просят дорого.‭ ‬Но стоит он того,‭ ‬стоит.‭ ‬Стекло особо прочное,‭ ‬стекло жаростойкое,‭ ‬стекло с железными нитями,‭ ‬стекло лёгкое,‭ ‬стекло прозрачное,‭ ‬стекло одновидное,‭ ‬что пропускает взгляд лишь с одной стороны.‭ ‬Реторта,‭ ‬вышедшая из нулиарской печи,‭ ‬обходится‭ ‬изрядно.‭ ‬Да ещё перевозка,‭ ‬ведь Нулиар‭ ‬в Империи.‭ ‬Ох,‭ ‬не бедный человек затеял пакостное деяние,‭ ‬не бедный‭!

- Чего молчишь‭? ‬-‭ ‬Нир обошёл Риджа,‭ ‬собираясь переступить толстое бревно поперёк дверного проёма.

- Реторта,‭ ‬Тэм.‭ 

- Ну и что реторта‭? ‬Алхимное,‭ ‬сам вижу.‭ ‬А ты думал тут кубок сыскать‭?

- Нулиарская она,‭ ‬Тэмми.‭ ‬-‭ ‬Ридж опустил факел ниже.‭ ‬-‭ ‬Видишь зелёный блеск‭? ‬Огнестойкое стекло.‭ 

Аредер вернулся и качнул пузатую посудину носком сапога.

- И вправду.‭ ‬Глазасты вы,‭ ‬господин принц-брушер.‭ ‬Ежели по объёму судить‭ ‬-‭ ‬ниобов двадцать-тридцать.‭ 

- И всего лишь отбит кусочек носика.‭ ‬Но бросили.‭ 

- М-да,‭ ‬в деньгах наш колдун нужды не имеет.‭ ‬Прихвачу-ка.‭ ‬Сгодится,‭ ‬пожалуй.‭ 

До третьей находки ехали долго.‭ ‬Небо успело облачиться в серую хламиду,‭ ‬на восходе проступили слабые размытые отсветы.‭ ‬В полусумраке осеннего утра болота стали ещё унылей,‭ ‬а оставшаяся по правую руку деревушка в двадцать дворов‭ ‬-‭ ‬неприютней.‭ ‬С прежней дороги свернули на тропу,‭ ‬обозначеную вешками.‭ ‬Она шла по остаткам каменной стены,‭ ‬чуть возвышавшихся над трясинами.‭ ‬Лакей неожиданно разговорился и пояснил,‭ ‬что вот эту самую стену прозывают эльфской тропой,‭ ‬что сыскали её ещё при Ремле Двадцать Девятом,‭ ‬что однажды приезжали смешные книжники аж из самого Амноэля и уверяли,‭ ‬будто то не стена,‭ ‬а самый натуральный трахт и выстроен он не эльфами,‭ ‬куда позжее.‭ ‬Но чего верить каким-то пришлым,‭ ‬ежли ещё деды всё поставили на места.‭ ‬А среди дедов местных жителей такие знатовцы,‭ ‬говорят,‭ ‬встречались‭ ‬-‭ ‬куда там нынешним книжникам с их квадратными шапочками и стёклышками‭!

Ридж не обрывал болтуна.‭ ‬Бедолага стучал зубами и говорил,‭ ‬видимо,‭ ‬чтобы скрыть страх.‭ ‬Тем более,‭ ‬что болота пошли совсем уж‭ ‬жуткие.‭ ‬Гнилая вода,‭ ‬островки узколистной травы,‭ ‬голые жёсткие кусты,‭ ‬непонятные каменные столбики с затёртой резьбой и остовы‭ ‬амбаров.‭ 

Тэм поддержал беседу.‭ ‬Лакей оказался не столь уж простым малым.‭ ‬Его звали совершенно не по-азарски‭ ‬-‭ ‬Чеелкам Чаток.‭ ‬Да и выглядел он непривычно‭ ‬-‭ ‬щекастый,‭ ‬круглолицый.‭ ‬Происходил Чаток из рода лаэльцев.‭ ‬Его прапрадед когда-то похитил возлюбленную,‭ ‬которую ему не желали отдать в жёны.‭ ‬По лаэльским обычаям-законам прапрадеда Чеелкама ждала мучительная смерть связаным в безлюдной степи.‭ ‬Тогда любвеобильный лаэлец погнал свою кибитку и табун на закат.‭ ‬В Империи Чатоки не прижились,‭ ‬в Ватарии тоже.‭ 

Прадед,‭ ‬схоронив отца,‭ ‬сел с остатками лошадей на корабль,‭ ‬который привёз его в Озёра.‭ ‬Он осел близ весёлой Хэйтоны и занялся семейным ремеслом‭ ‬-‭ ‬коневодством.‭ ‬Низкорослые крепкие лошадки,‭ ‬потомки степных,‭ ‬дали в скрещении с тонконогими красавцами ту самую породу‭ "‬чатоков‭"‬,‭ ‬что весьма ценится людьми практичными,‭ ‬за изяществом не гоняющимися.‭ ‬Неказисты чатоки,‭ ‬да выносливы.‭ ‬Исс Риджа как раз чаток,‭ ‬правда подпорченый.‭ ‬Чистых чатоков уже нет‭ ‬-‭ ‬в войну коней отобрали.‭ ‬Сначала озёрники,‭ ‬а потом азарцы.‭ ‬Дед не перенёс потери любимцев,‭ ‬крепко обложил азарского кавалериста-ремонтёра,1‭ ‬полез в драку и был убит на месте.‭ 

Отец Чеелкама бежал в Эфино,‭ ‬где поступил на службу к старому де Тосси,‭ ‬конюхом.‭ ‬Ну, а сын продолжил его дело.‭ ‬В семье ещё сохраняли лаэльские обычаи,‭ ‬хотя потихоньку забывали.‭ ‬Старшего сына Чеелкам назвал Мурчор,‭ ‬в честь деда.‭ ‬Но последующих именовали уже по-озёрно-азарски‭ ‬-‭ ‬Ийль,‭ ‬Шис и Берр.‭ 

Тэм,‭ ‬как всегда,‭ ‬с грубоватыми шутками,‭ ‬рассказывал не бывавшему далее Веро конюху о разных провинциях,‭ ‬с рассуждениями о нравах и обычаях.‭ ‬Вол завистливо крякал и вставлял междометия вроде‭ "‬эх ты ж‭" ‬и‭ "‬ух ты ж‭"‬.‭ 

Проехали квадратную сторожевую башню,‭ ‬прилепившуюся к дороге.‭ ‬Обогнули,‭ ‬повинуясь извиву тракта,‭ ‬залив коричневого,‭ ‬покрытого шугой,2‭ ‬озера.‭ ‬Дождь превратился в мелкий колючий снег,‭ ‬пальцы стыли в перчатках,‭ ‬Ридж решил,‭ ‬что пора извлечь из поклажи шерстяное исподнее.‭ ‬На каменистой горушке слева показалась крохотная нежилая деревенька.

- Шеульо‭? ‬-‭ ‬веркер хлыстом указал на серые низенькие домишки.

- Онэ сэмэ.‭ ‬-‭ ‬буркнул Вол и сплюнул в сторону.‭ ‬-‭ ‬Всех оборотни тут сожревши.‭ ‬И до тово местечко похэно было.‭ 

- Чем же они тут жили‭? ‬-‭ ‬Тэм привстал на стременах.

- Морошкою.‭ ‬-‭ ‬так же угрюмо пояснил корабел.‭ ‬-‭ ‬Морошкою и всяким неблэхчестием.‭ ‬И ведьмы у них бывэ,‭ ‬и духи болот женились,‭ ‬и колдуны тёмные сбирэлись к своим молениям Льду.‭ 

Чаток заспорил:‭ 

- От люди‭! ‬-‭ ‬сказал он,‭ ‬скаля зубы.‭ ‬-‭ ‬И выдумают же всякую дурость‭! ‬И ещё гордятся‭! ‬Отродясь никаких демонов не бывало в Шеульо‭! ‬Морошечники тут жили и две хворобницы.3‭ ‬Небогато жили,‭ ‬да не жалилися и пакостей не творили.‭ ‬Не то что тосуны,‭ ‬кои...

- Вот двину обухом.‭ ‬-‭ ‬прогудел Вол,‭ ‬поглаживая топорище.‭ ‬-‭ ‬Сей же день отучишься врэть.‭ 

- А кто врёт‭? ‬-‭ ‬обиделся лакей.‭ ‬-‭ ‬Или это у нас девки мореходов в почивальни бесстыже водют‭? ‬У нас‭ ‬чуть не в кажном подполе тайная винокурня,‭ ‬где из чего только не делают поддельных вин‭? ‬У нас на корабли лодки продают,‭ ‬воруют,‭ ‬а потом сызнова другим навигаторам сторговывают‭?

Вол набычился и не миновать бы семье Чаток потери кормильца,‭ ‬не вклинься меж спорщиками Тэм.‭ 

За кустами,‭ ‬охватывающими изгиб дороги,‭ ‬открылась знакомая картина‭ ‬-‭ ‬костёр,‭ ‬десяток озябших крестьян и почти целый на сей раз каменный дом в два яруса,‭ ‬стоявший на островке,‭ ‬заросшем осокой.‭ 

- Что за особняк‭? ‬-‭ ‬удивился веркер,‭ ‬оборачиваясь к Чатоку.

- Господский.‭ ‬-‭ ‬охотно пояснил потомок коневодов.‭ ‬-‭ ‬В прежние времена жил какой-то лэндер,‭ ‬а опосля смерти наследники не пожелали сохранить имение.‭ ‬Далеко и не доходно.‭ ‬Продали господину маркизу.‭ 

- Лэндер Шеульо владел‭?

- И Моульо.‭ ‬-‭ ‬кивнул слуга.‭ ‬-‭ ‬Была дальше большая деревня землерезов.‭ ‬Но потом горюч-земь‭ ‬вчистую выбрали,‭ ‬а они были вольно-оброчные,‭ ‬не цепные.‭ ‬Вот и ушли в иные края счастья искать.‭  

- А как того лэндера прозвание было‭? ‬-‭ ‬вклинился Тэм.

- Иии‭! ‬Кто упомнит-то‭? ‬Тому уж годов пятьдесят,‭ ‬как энтот господин к Решеннице на‭ ‬пироги поехал.‭ 

Заброшеное поместье почти не отличалось от сарая.‭ ‬Та же гниль вместо осмысленных вещей,‭ ‬та же труха вместо мебели,‭ ‬разве что сквозняк в выбитых окнах играл куда вольнее,‭ ‬чем в оснащённых лишь дверями амбарах.‭ ‬И первый, и второй яруса были унылы и грязны.‭ ‬В середине анфилады покоев второго отыскалось старое кострище и серые от давности утиные косточки.‭ ‬Чаток,‭ ‬пошедший с офицерами,‭ ‬поскольку снаружи оставался злющий Вол с топором,‭ ‬ткнул коротким пальцем в кострище:

- Беглые каторжники одно время повадились,‭ ‬Их Милость полицию звали.‭ ‬Троих схватили,‭ ‬трое в болота убежали и ни малейшего известию о них нету.

Ридж прошёл далее,‭ ‬рассматривая убранство.‭ ‬Вот старинный круглый щит,‭ ‬украшеный ржавой чеканкой‭ ‬-‭ ‬не разобрать что изображено‭ ‬-‭ ‬валяется брюшком вверх в углу.‭ ‬Вот груда трухи и гнили,‭ ‬некогда бывших постелью.‭ ‬Вот развалившийся на три стороны шкаф.‭ ‬Кстати‭! ‬Опять шкаф,‭ ‬судари мои.‭ ‬Деревянный,‭ ‬не каменный.‭ ‬Но всё-таки шкаф.‭ ‬А гернольские под видом новопридуманых штук стали ввозить лишь лет семь назад.‭ ‬На подоконнике‭ ‬-‭ ‬толстая книга в кожаном с медной оковкой переплёте.‭ ‬Веркер осторожно раскрыл и приподнял бровь.‭ ‬Прошитый пергамент,‭ ‬мелкий бегущий почерк.‭ ‬Даты.‭ ‬Книгу в мешок Тэма‭ ‬-‭ ‬потом посмотрим.‭ ‬Подковки сапог звенят по каменным плитам пола.‭ 

По широкому винтовому языку сошли в подвал,‭ ‬Тэм зажёг два колдовских шара.‭ ‬А затем у всех троих отвисли челюсти.‭ 

Лабораториумы в Амноэле‭? ‬Ха‭! ‬Жалкое подражательство‭! ‬Огромный кольцевой стол заставлен ретортами,‭ ‬бутылями,‭ ‬спиральными трубками и высокими медными колонками-жаровнями.‭ ‬Все предметы соединены посредством медных и тростниковых трубок.‭ ‬Острый запах снадобий выбивает слезу и режет носы.‭ ‬Обходя стол с обеих сторон,‭ ‬Ридж и Тэм то и дело натыкались на груды засушеных трав и кореньев,‭ ‬мешочки с какими-то порошками,‭ ‬свертки полузасохшей пасты серого и жёлтого цвета,‭ ‬ведёрки с углём.‭ ‬Мегалец восхищенно ахал вполголоса,‭ ‬оглаживая колдовские компоненты.‭ ‬Ридж жалел,‭ ‬что оставил Лию на корабле.‭ 

- Что это‭? ‬-‭ ‬граф показал Тэму комок серой пасты.

- А Провал его знает‭! ‬-‭ ‬беспечно махнул рукой самоученый колдун.‭ ‬-‭ ‬Тут и травы-то невиданые попадаются,‭ ‬а ты про смесь вопрошаешь,‭ ‬каковую мне и нюхать не пришлось.

Наконец,‭ ‬они сошлись по другую сторону кольца у кучи железных скоб и винтов.‭ ‬Тэм потирал руки‭ ‬-‭ ‬он явно вознамерился прибрать сосуды себе,‭ ‬но веркер охладил его пыл.

- Всё,‭ ‬что сыскали,‭ ‬отправим в Верену.‭ ‬-‭ ‬безапелляционно заявил он.‭ ‬-‭ ‬Пущай шестая ломает голову как сие действует.‭ 

Лицо Нира обижено вытянулось.‭ ‬Он отдёрнул ширму,‭ ‬скрывающую заднюю часть подвала.‭ ‬Шары по мановению пальцев перелетели ближе.

Груды ребёрных решеток.‭ 

Полупрозрачные чаны с красно-коричневой жидкостью.‭ ‬В чанах плавают руки,‭ ‬ноги и -‭ ‬о,‭ ‬Вечный Лёд‭! - ‬шевелят пальцами.‭ 

Массивная тумба‭ ‬-‭ ‬внутри закреплён шар того же грязно-красного цвета -‭ ‬поверх лежит на медном блюде голова волка.

Пока сомечники пытались закрыть рты,‭ ‬глаза головы открылись.

- Уоууу‭? ‬-‭ ‬жалобно спросила голова.

- Жрать хочет.‭ ‬-‭ ‬побелевший Тэм отступил на шаг.

Чаток,‭ ‬вереща что-то насчёт Матушки-Матиссы,‭ ‬стремглав помчался наверх.

- Покинуто не столь давно.‭ ‬-‭ ‬веркер стоял за три шага от сооружения и отходить не желал.‭ ‬-‭ ‬Кто-то спугнул‭?

- Поимщики и спугнули.‭ ‬-‭ ‬аредер покрутил головой.‭ ‬-‭ ‬Выходит,‭ ‬сия дрянь поддерживает жизненную силу во всех отрубленых частях.‭ ‬Невероятно‭! ‬Куда там всяким эн-ректорам с безумными гомунклусами‭!

- Уоууу.‭ ‬-‭ ‬опять провыла серая башка и закрыла глаза.

- Пожалуй,‭ ‬гильдейцев маслом не загонишь в сей подпол.‭ ‬-‭ ‬вздохнул Ридж.‭ ‬-‭ ‬Самим придётся выносить.‭ 

- А может депешировать шестой и сами прискачут‭?

- Да‭! ‬Как же-с‭! ‬Маги и поскачут.‭ ‬Помнишь Штена‭?

Тэм сплюнул на пол.

Приписаный однажды к веркаде чародей Штен Вофбари явился на службу при семи телегах и небольшом мешке.‭ ‬В мешке‭ ‬-‭ ‬инструменты и книги.‭ ‬На телегах‭ ‬-‭ ‬скарб.‭ ‬Тонкое бельё,‭ ‬роскошные наряды,‭ ‬целый сундук домашних туфель,‭ ‬сундук туфель парадных и сундук башмаков для‭ "‬променаду‭"‬.4‭ ‬Костюмы для верховой езды из бархата.‭ ‬Зимние наряды,‭ ‬отороченые драгоценным лисьим мехом.‭ ‬Сервиз серебряный на двенадцать персон.‭ ‬Сервиз ольского хрусталя на‭ ‬144‭ ‬персоны.‭ ‬Сервиз фарфоровый раскрашеный на‭ ‬72‭ ‬персоны.‭ ‬Сервиз имперского стекла на‭ ‬36‭ ‬персон вкупе с винными сосудами.‭ ‬Сундук вин.‭ ‬Деликатесов на две телеги.‭ ‬Роскошная изумрудная с синим коляска.‭ ‬Четвёрка сытых рослых белых без единого пятнышка коней.‭ ‬Слуга,‭ ‬повар,‭ ‬кучер,‭ ‬горничная,‭ ‬дворецкий.‭ 

Маг немедля сморщил нос при виде покоев в семь комнат и велел нанять себе в городе дом за казёный кошт.5‭ ‬Веркер де Лагорд заупрямился‭ ‬-‭ ‬на подобное сумм не отпускается.‭ ‬Тогда Вофбари,‭ ‬картинно выставив ногу в шёлковом чулке,‭ ‬начал заносчиво выговаривать седому ветерану за‭ "‬невиданную непочтительность ко второму сословию,‭ ‬познавшему многия тайны бытия‭". ‬Лагорд немедля вопросил:‭ ‬отчего корова ходит лепёшками,‭ ‬а кобыла шариками‭? ‬Маг покраснел,‭ ‬набрал было воздуху,‭ ‬но офицер отрезал:

- Сударь,‭ ‬коль вы в дерьме разумению не имеете,‭ ‬куда ж вам все тайны бытия ведать‭?

Вофбари из красного сделался багровым,‭ ‬завернулся в‭ ‬расшитый звёздами плащ с алым шёлковым подбоем и уехал в город,‭ ‬где вправду нанял‭ ‬дом.‭ ‬Он начал жить на широкую ногу,‭ ‬закатывать балы и рауты,‭ ‬заказал себе новую карету и наделал долгов на три с половиной тысячи.‭ 

Маг направил стопы в офицерское собрание,‭ ‬где потребовал выплатить его долг,‭ "‬дабы не уронить чести веркады‭"‬.‭ ‬Де Лагорд решительно отказал в удовлетворении подобной‭ ‬наглости.‭ ‬Тогда волшебник‭ ‬бросился к ростовщику.‭ ‬Долг мастеру монет и долей‭ ‬составил уже пять тысяч.‭ ‬Вофбари начал упрашивать офицеров одолжить ему до Перемены Года.‭ ‬Однако все уже знали что это за фрукт и отказали,‭ ‬сославшись на всякие резоны.‭ ‬Ушла в залог роскошная шуба о двенадцати хвостах,‭ ‬ушли серебряные каминные часы,‭ ‬ушло...‭ ‬да почти всё ушло‭! 

Обеды готовил лакей,‭ ‬повара,‭ ‬кучера и горничную рассчитали.‭ ‬Дворецкий сам попросил расчёта.‭ ‬Продали четвёрку камольских коней белой масти.‭ ‬Новый экипаж‭ ‬вернулся‭ ‬к каретнику.‭ 

Судья уже присылал сказать,‭ ‬что подана ябеда о неуплате и что пред долговой ямой равны все.‭ ‬А тут ещё хозяин дома явился за долгом и выяснилось,‭ ‬что каминные часы отнюдь не были собственностью мага.‭ ‬Вофбари задёргал губой,‭ ‬попытался припугнуть‭ ‬домовладельца,‭ ‬но тот с криком‭ "‬Вор‭"! ‬выскочил на улицу.‭ ‬Прискакал наряд конной полиции и вышло совсем уж неблагостно.‭ 

Вофбари отписал в Верену,‭ ‬откуда приехал по свежему снегу курьер с деньгами и предписанием‭ "‬мэтру‭" ‬немедля вернуться в столицу для разъяснений.‭ ‬Уезжал он в мальпосте,‭ ‬при старом лакее и одном сундуке,‭ ‬увозя балы,‭ ‬долги и полную уверенность,‭ ‬что его в любом случае не покарают.‭ 

- Вот-вот.‭ ‬-‭ ‬Ридж извлёк палаш,‭ ‬примерился и одним ударом смёл волчью голову с блюда,‭ ‬прервав её мучения.‭ ‬Посреди пробитого блина осталась дрожать кровяная жила,‭ ‬спущеная в сосуд с живительным раствором.

- Ну и к чему‭? ‬Любопытственно всё же.‭ 

- К тому.‭ ‬Нечего.‭ ‬Теперь понятно,‭ ‬отчего волколаки начали с земель де Тосси.‭ ‬Их тут растили.‭ ‬Первым делом они сожрали жителей Шеульо,‭ ‬а после двинулись далее,‭ ‬ища пропитания.‭ 

- И обосновались за двадцать лиг отсюда,‭ ‬в замке.

- Вряд ли,‭ ‬Тэм‭! ‬Полагаю,‭ ‬в замок кто-то свёз то ли самых удачных,‭ ‬то ли наоборот‭ ‬-‭ ‬самых первых.‭ ‬Помнишь руки человечьи‭? ‬Не выходил конструкт полностью.‭ 

- Возможно...‭ ‬- Тэм почесал подбородок.‭ ‬-‭ ‬Засада.

- На Домиона э Сурвеля.

- Может и так.‭ ‬Но не идёт из головы наш любитель пива.‭ ‬Кто тебе подсказал идею ехать туда‭?

- Да никто.

- Э нет‭! ‬-‭ ‬старший аредер крутнулся на каблуке.‭ ‬-‭ ‬Лонгедош,‭ ‬ведая о твоем пристрастии к тайнам.‭ ‬Философ-менестрель,‭ ‬чтоб ему в луже утонуть.‭ ‬Мне Вейсик всю беседу пересказал.‭  

- Брось,‭ ‬Тэмми‭! ‬Не завёз же он в замок сих чудищ‭!

- А ему без надобности было.‭ ‬Ведал,‭ ‬что там неблагостно,‭ ‬людишки пропадают.‭ ‬А может точно знал.‭ ‬Поспрошаем сыщиков и жителей славного Тосса,‭ ‬кто куда отлучался.

- Поспрошаем.‭ ‬-‭ ‬веркер пнул ногой железные скобы,‭ ‬огляделся по второму разу.‭ ‬Кроме чанов в подвале стояли бутыли с кнортовой брагой‭ ‬-‭ ‬запашок ни с чем не спутаешь.‭ ‬На стене висел старый заляпаный бархатный халат,‭ ‬тут же валялась охотничья шляпа с белым пером.‭ 

- Вот и дворянин,‭ ‬у коего служил Отерн.‭ 

- Быстро бежал.‭ ‬-‭ ‬хмыкнул Тэм.‭ 

Они осмотрели шляпу.‭ ‬На внутренней подкладке нашлась вышивка-клеймо.‭ "‬Мастер Тойриль.‭ ‬Инрев.‭ ‬Путь Холмов,‭ ‬14‭". 

- Инрев‭? ‬-‭ ‬Тэм нахмурился.‭ ‬-‭ ‬Это где‭?

- В Иссе.‭ ‬-‭ ‬Ридж повесил шляпу на бутыль.‭ ‬-‭ ‬Двадцать три лиги от Закатного Моста.‭ ‬Путь Холмов‭ ‬-‭ ‬торговая улица.‭ 

- Ну что же.‭ ‬-‭ ‬пожал плечами Тэм.‭ ‬-‭ ‬Мы узнали,‭ ‬что некое время наш чародей пребывал в Инреве.‭ 

- Шляпа почти новая,‭ ‬не находишь‭?

- Нахожу.‭ ‬Но слать вопрошение о приезжих...‭ ‬-‭ ‬Аредер махнул рукой.‭ 

Ридж и сам понимал,‭ ‬что на обмен депешами уйдёт дней двадцать,‭ ‬если не больше.‭ ‬Пока курьер доскачет по заснеженым дорогам в Инрев.‭ ‬Пока в градской канцелярии эпистола дойдёт до ведающего‭ (‬кроме бесчисленного прочего‭) ‬записью приезжих,‭ ‬проезжих и отъезжих чиновничка.‭ ‬Пока он сыщет в толстых книгах имена‭ "‬имевших некое по времени местопребывание особ первого и второго сословиев‭" ‬и перепишет оных на лист.‭ ‬Пока курьер поедет обратно,‭ ‬увозя воспоминания‭ ‬о какой-нибудь благосклонной девице или вдовушке.‭ ‬Пока доберётся по вымороженым равнинам.‭ ‬Ни малейшего толка.‭ ‬А время поджимает.‭ ‬Лонгедош уже наверняка воет из-под одеяла,‭ ‬и бесится его супруга,‭ ‬и шуниты тосские готовы по мановению её пальца применить против них богомерзкие навыки. ‭ ‬Треклятая выходка двух проказников заставляла торопиться и уносить ноги,‭ ‬пока не оторвали руки.‭ 

Они вышли на свежий воздух.‭ ‬Вол развлекался вращением топора,‭ ‬а конюшего будто демон унёс.

Перехватив взгляд веркера,‭ ‬корабел ухмыльнулся:

- Он,‭ ‬вэш-ство,‭ ‬дунул отсель,‭ ‬словно сэм Буреход ево‭ ‬зэ уши хвэтэ‭!

Крестьяне-поимщики жались к костру,‭ ‬не зная,‭ ‬то ли последовать примеру слуги,‭ ‬то ли остаться.‭ ‬А вдруг милодушный принс-брушер скажет‭ "‬Разор‭"! ‬и они смогут разжиться чем-нибудь годным в хозяйстве‭?

Но веркер смолчал.‭ ‬А его‭ ‬беловласый подручный,‭ ‬от которого исходили и власть,‭ ‬и порочность,‭ и зло, ‬что-то нашептал на задвинутый засов двери,‭ ‬прежде чем обвязать его лентой королевских цветов.‭ 

29‭ ‬дня Пустых Полей.‭ ‬Ранний восходный час.

Примечание

  1. Ремонтёр - офицер, занимающийся закупками лошадей для подразделения.
  2. Шуга - крошечные льдинки или плавающий на поверхности воды снег.
  3. Хворобница (озёрное) - знахарка.
  4. Променад - прогулка.
  5. Кошт - счёт, денежные средства.