Одинокий Странник

1-2‭ ‬Инея.‭ ‬Ночь.‭ 

Тосс,‭ ‬провинция Эфино,‭ ‬Южный Исс.

Купальня госпожи Польи.‭ ‬Остров Нейвис.

Купальни в Тоссе строили крошечные.‭ ‬Совершенно иные,‭ ‬нежели в восходном Азаре.‭ ‬Не огромная омоина‭ ‬-‭ ‬неглубокая впадинка на одного,‭ ‬да ещё и спрятаная под глинянный купол,‭ ‬куда надо вползать на четвереньках.‭ ‬Морщинистая старуха-хозяйка запросила пол-ниоба за три часа,‭ ‬но зато печь протопили жарко-жарко,‭ ‬так,‭ ‬что травяной настой проник в каждую клеточку кожи.‭ 

Веркер,‭ ‬истекая потом,‭ ‬лежал в горячей еле текущей воде и лениво размышлял о преимуществах и недостатках мыльни.‭ ‬Нечем дышать,‭ ‬зато сквозняки не беспокоят.‭ ‬А что вода еле течёт‭ ‬-‭ ‬так понятное дело‭ ‬-‭ ‬вокруг море,‭ ‬родников нет.‭ ‬Пресная привозная,‭ ‬с берега.‭ ‬Барка приходит под утро,‭ ‬перед тем,‭ ‬как любители купаний стягиваются к дверям.‭ ‬Ночью,‭ ‬понятно,‭ ‬дешевле,‭ ‬но ночью-то добрые люди спят.‭ ‬Оттого и цена ниже.‭ ‬Седоусый мыльник на широкой лопате подал в лаз шмат белой глины.‭ ‬Ридж обмазался,‭ ‬нырнул в воду,‭ ‬смыл.‭ ‬Мутные потоки утягивались в щель под стеной.‭ ‬Теперь умастимся маслами,‭ ‬дабы кожа не ссохлась когда высохнет,‭ ‬и снова в горячую омоину‭ ‬-‭ ‬размышлять,‭ ‬греться,‭ ‬приводить дух и тело в состояние равновесия,‭ ‬как советовал великий Ле Аврет,‭ ‬лекарь императора Гвира III Зверолова.

Прошло триста лет,‭ ‬как Юнр Маи Нфот Бранк Ле Аврет покинул юдоль верхнюю,‭ ‬а до сих пор по его трудам постигают науку лекари и аптекари.‭  ‬Имперский целитель был апологетом травничества,‭ ‬учил до последнего использовать дары Крата,‭ ‬но не Лойи.‭ "‬Наставление о здравии тела,‭ ‬достигаемое чрез здравие духа,‭ ‬пользительное ядение и верное очищение от скверн нутряных и умственных‭" ‬не столь давно стало модной книгою у молодых аристократов.‭ ‬Очищаются так,‭ ‬что иные до истощения доходят.‭ 

"Парадоксус,‭ ‬как выражаются книжники.‭ ‬Некогда деды наши отринули всё имперское,‭ ‬а оно сызнова вползло в умы.‭ ‬Забота о телесных покровах,‭ ‬причёски дам с вплетенными фигурами дерев и зверушек.‭ ‬Теперь вот очищение внутренностей.‭ ‬Бледные до зелени юноши и девицы на веренских раутах.‭ ‬Будуары,‭ ‬походящие на аптечный склад‭ ‬-‭ ‬столь много там горшочков и мешочков с мазями,‭ ‬растворами,‭ ‬травами,‭ ‬притираниями.‭ ‬Новые каски конной корон-гвардии,‭ ‬со шлейфом‭ ‬на затылке,‭ ‬по‭ ‬образу‭ ‬имперских Двухвостых.‭ ‬Постройки маниру‭ "‬импери‭" ‬-‭ ‬тяжеловесные,‭ ‬пузатые домины с глубокими оконными нишами,‭ ‬но широкими дверями.‭ ‬Мода на вычурную чеканку вдоль клинка.‭ ‬Да само мытьё не реже раза в десять дней‭ ‬-‭ ‬тоже имперская привычка‭! ‬Сие хоть в пользу,‭ ‬да и не воняешь,‭ ‬аки‭ ‬простолюдин.‭ ‬Хотя,‭ ‬они тоже смывают грязь,‭ ‬окромя самых опустившихся.‭ ‬Но много реже,‭ ‬да и белая глина им дороговата‭ ‬-‭ ‬обходятся синей или красной,‭ ‬а от неё кожа становится ломкой и осыпается‭".

Веркер устроился поудобней,‭ ‬подтянул под шею круглый,‭ ‬плетёный‭ ‬из водорослей,‭ ‬валик.‭ ‬Расслабление‭ ‬важно.‭ ‬Пусть вода вымоет из кожи мельчайшие частички глины.‭ ‬Потом‭ ‬-‭ ‬подняться наверх,‭ ‬улечься на ложе из свежей болотной травы.‭ ‬На‭ "‬Эве‭" ‬он вернётся утром.‭ ‬Где-то в соседнем‭ ‬куполе очищался Тэм,‭ ‬а Лия искупалась ввечеру и бдела у постели брата в каюте.‭ 

"О,‭ ‬Белор,‭ ‬как же я устал‭! ‬От суеты,‭ ‬от невыносимых любопытств,‭ ‬к коим не допускают нынче.‭ ‬В Нойорирад можно было бы зарыться,‭ ‬аки в кучу листьев,‭ ‬и черпать тайны.‭ ‬Пряные жаркие тайны погибшего народа‭! ‬Но на моей шее удавка приказа.‭ ‬Отчего нет‭? ‬Да хотел бы сего Нейгар,‭ ‬и Гарт пребывал в неведении.‭ ‬Уж на Варта-то старый крыс клал,‭ ‬как хотел и когда хотел.‭ ‬А к Гарту‭ ‬-‭ ‬ещё принцу‭ ‬-‭ ‬помчался со всех ног.‭ ‬Что за странный пасьянс сложился в Верене‭?"

Ридж поправил валик и снова погрузился в размышления:

‭"‬Маленький сонный городок‭ ‬-‭ ‬и такие открытия‭! ‬Верно сказывают‭ ‬-‭ ‬в тихой чаще бесов дом.‭ ‬С утра отправимся в пыточную.‭ ‬Ох,‭ ‬не верится,‭ ‬что всё кончено.‭ ‬А более всех досталось Вейсу.‭ ‬Отправлю-ка я его на воды в Марон или Лирок.‭ ‬И сестрица пущай с ним отправляется‭".

Господа офицеры покинули мыльню в тот момент,‭ ‬когда колокол ратуши начал отбивать полночь.‭ ‬Полночный звон часов‭ ‬-‭ ‬все двери на засов.‭ ‬С полуночи до рассвета закрывались все заведения,‭ ‬кроме выкупивших‭ "‬Ночной лист‭"‬.‭ ‬Стоил-то он недорого,‭ ‬но за обладателями такового укрепилась дурная слава разбойничьих пособников.‭ ‬Даже не все весёлые дома сей лист имели.‭ ‬Разумеется,‭ ‬скупщикам краденого,‭ ‬хозяевам притонов и прочему неблагостному люду отсутствие листа не мешало,‭ ‬но уж коль накроют подозрительный кабак,‭ ‬так первым делом смотрят листы‭ ‬-‭ ‬негоциальный,‭ ‬кухарный,‭ ‬винный и‭ ‬-‭ ‬ночной.‭ ‬Нету‭? ‬На дверь замок и печать.‭ ‬Штраф пожалуйте,‭ ‬иначе вовсе заведение не откроешь.‭  

Вернувшись на‭ "‬Эве‭" ‬,‭ ‬Ри раскупорил бутылочку виллета и они с Тэмом некоторое время молча вкушали благородный дар Крата.‭ ‬Наконец,‭ ‬блондин отставил оловянный кубок,‭ ‬утёр губы ладонью и произнёс:

- Благодарствую.‭ ‬Всё-таки ваши полуденные да закатные вина после купальни‭ ‬-‭ ‬самое то.‭ ‬-‭ ‬В глазах мелькали весёлые искорки,‭ ‬словно и не было последних сумасшедших дней взаимных откровений,‭ ‬разоблачений и отчуждения.‭ 

- Да.‭ ‬-‭ ‬вяло отозвался веркер.‭ ‬-‭ ‬Купальня сама по себе дело пользительное.‭ 

- С винцом ку-у-уда лучше.‭ 

- С винцом вообще лучше.‭ ‬-‭ ‬Ридж лениво соображал чего это Тэма‭ ‬повело на рассуждения об омовениях и винах.‭ 

- Ты с утра в застенок‭?

- А то куда же‭?

- Я пропущу сие развлечение,‭ ‬не обессудь.‭ 

Ридж пожал плечами:

- Да ты и не любил никогда.‭ 

- Можно подумать,‭ ‬тебе по нраву вонь паленого дерьма‭! ‬-‭ ‬фыркнул беловласый.

- Мне по‭ ‬нраву‭ "‬первое слово‭"‬,‭ ‬а не что расслышал писарь.‭ ‬-‭ ‬Ридж крутил в пальцах чарку.‭ ‬Вино действовало угнетающе.‭ ‬Безумные дни вымотали,‭ ‬плеск волн бесил графа,‭ ‬а вездесущая сырость навевала тоску.‭ ‬То была тоска по родному северу,‭ ‬по Серебряным Полям,‭ ‬которые,‭ ‬конечно,‭ ‬полями не были.‭ ‬Родиной Риджа было каменистое плато,‭ ‬прорезаное сотнями мелких ручейков и узких речушек.‭ 

‭"‬Там бы утихомирилось сердце‭". ‬-‭ ‬уныло размышлял он,‭ ‬следя за пламенем свечей.‭ ‬-‭ "‬Там бы я мог жить и тихо уйти в Лёд,‭ ‬отказавшись‭ ‬от наследства в пользу брата.‭ ‬К чему мне великое герцогство и‭ ‬-‭ ‬тем паче‭ ‬-‭ ‬Озёра‭? ‬Да,‭ ‬Неары недостойны править таким народом,‭ ‬но чем я лучше-то‭? ‬Хворый любитель одиночества и мерзких тайн.‭ ‬Азарец,‭ ‬волею судеб именуемый Принцем Озёр.‭ ‬Нет.‭ ‬К демонам‭! ‬Вейса‭ ‬с Лией на воды,‭ ‬Тэма в гарнизон,‭ ‬самому‭ ‬-‭ ‬в Верену.‭ ‬Проситься на пенсион‭"‬.‭ 

Мысль о партикулярном наряде и тихом существовании в глухом углу преследовала давно.‭ ‬Но после ночи разоблачений оная выстроила в голове молодого веркера редут полной профили и стойко отбивала натиски сладких мыслишек о богатстве и короне,‭ ‬злобных‭ ‬-‭ ‬о мести королевскому роду,‭ ‬трусливых‭ ‬-‭ ‬об отцовском гневе.‭  

2‭ ‬Инея.‭ ‬Рассветная заря.‭ ‬Остров Номен.‭ ‬Тосская бухта

Ночью Ридж не смог уснуть.‭ ‬Ни вино,‭ ‬ни усталость не погрузили его в забвенье.‭ ‬Рано утром веркер потребовал у вахтенного шлюпку и отправился на Номен.‭ ‬Остров был крохотный и неухоженый.‭ ‬Жесткие стебли бурьяна хлестали по сапогам,‭ ‬когда Ридж поднимался по узкой тропинке на холм.‭ ‬Злой ветер трепал полы плаща и шляпу.‭ 

Храм Тэмрэнн стоял во впадине на холме.‭ ‬Его колонны еле были видны за волнующимся бурьяном.‭ ‬Это была старинная ‭ ‬открытая церковь‭ ‬-‭ ‬два ряда массивных колонн,‭ ‬подпирающих лишь небеса,‭ ‬меж ними узкий канал с мутной водой,‭ ‬узорчатые дорожки по краям.‭ ‬Алтарная чаша,‭ ‬из которой лилась в канал вода,‭ ‬позеленела от времени.‭ ‬Фигура Девы над чашей настолько истерлась ветрами,‭ ‬что более походила на древних идолов‭ ‬-‭ ‬угадывающаяся голова,‭ ‬подобие торса.‭ ‬А ведь изначально она была высечена умелым мастером,‭ ‬что отобразил каждую складку на накидке Морской Королевы.‭ ‬Дева простёрла руку с ладонью вверх перед собой.‭ ‬На ладони лежала крупная жемчужина.‭ ‬Разумеется,‭ ‬тоже каменная.‭ ‬Не бывает жемчуга с голову величиной.‭  

Ридж бросил несколько монет в ящик у ворот‭ ‬-‭ ‬на вспоможение немощным морякам.‭ ‬Ножны с палашом и кинжал принял на сохранение древний,‭ ‬как сам храм,‭ ‬прислужник.‭ ‬Старик уложил оружие на простой стол и скрылся в глубине привратной будочки,‭ ‬спасаясь от злого холодного ветра с крупинками льда.‭ 

Ридж дошёл до четвёртой колонны и опустился на колени.‭ ‬Ветер свистел над ним.‭ ‬В храме было пусто.‭ ‬До рассвета‭ ‬-‭ ‬час с лишним.

- Дева Морей.‭ ‬-‭ ‬хрипло произнёс веркер.‭ ‬-‭ ‬Помоги мне.‭ ‬Что решить,‭ ‬что избрать‭? ‬Я твой сын,‭ ‬Дева.‭ ‬Я‭ ‬-‭ ‬потомок Озёрных Королей.‭ ‬И я палач азарского короля.‭ ‬-‭ ‬он всхлипнул,‭ ‬сжал губы.‭ ‬Несколько минут он молчал,‭ ‬подбирая слова.‭ ‬Затем снова вскинул лицо к серому небу.‭ ‬-‭ ‬О,‭ ‬Тэмрэнн‭! ‬Одни ждут от меня воли и правды,‭ ‬иные‭ ‬-‭ ‬служение.‭ ‬Я клятву дал‭! ‬-‭ ‬в отчаянии выкрикнул он.‭ ‬-‭ ‬Азарскому королю‭! ‬- сжатый кулак ударил по колену‭ ‬-‭ ‬Как мне поступить следует‭? ‬Дай мне знать,‭ ‬Дева Моря‭! 

 - Всю кровь не отмолишь.‭ ‬Смерть,‭ ‬тобой посеяную,‭ ‬дарами богатыми‭ ‬не откупишь.‭ ‬-‭ ‬Прошелестел за спиной знакомый голосок.‭ ‬-‭ ‬Что,‭ ‬азарский веркер,‭ ‬сердце-то тянет к отчей земле,‭ ‬к родной крови‭?

Ридж медленно повернул голову:

- Ах,‭ ‬это вы,‭ ‬богопринятая‭? ‬-‭ ‬Он разозлился‭ ‬-‭ ‬она нарушила его уединение,‭ ‬его молитву.‭ ‬Мелкая крыска,‭ ‬еретичка,‭ ‬убийца.‭ ‬-‭ ‬Ну,‭ ‬что же вы медлите?‭ ‬Я безоружен‭ ‬-‭ ‬нож в спину и в море.‭ ‬Утонул.‭ ‬-‭ ‬Нервный смешок‭ ‬-‭ ‬От мятущихся чувств,‭ ‬а‭?

- Глупец.‭ ‬-‭ ‬маленькая священница опустилась на колени рядом с офицером.‭ ‬-‭ ‬Глупец и гордец.‭ ‬-‭ ‬она сложила крошечные ладони перед собой и обратилась к статуе:

- О великая Тэмрэнн‭! ‬Помоги сыну своему обрести себя‭! ‬Рвётся его сердце,‭ ‬сама зришь‭! ‬Да гордыня цепями опутала.‭ ‬Не каменный он,‭ ‬как многие мнят.‭ ‬Живой.‭ ‬Потерявшийся в бурном море одинокий странник.‭ ‬Помоги ему,‭ ‬Тэмрэнн,‭ ‬ибо Ридж де Исс сын земель,‭ ‬благословлённых тобою.‭ 

Ридж закрыл глаза,‭ ‬дабы скрыть слёзы.‭ ‬Та,‭ ‬которой он и его люди причинили истинное горе,‭ ‬молилась за него и стояла рядом с ним,‭ ‬не выказывая ни страха,‭ ‬ни злобы.‭ 

- Возьми свое оружие.‭ ‬-‭ ‬сухо сказала карлица,‭ ‬поднимаясь.‭ ‬-‭ ‬Скоро придут рыбаки,‭ ‬просить об улове.‭ ‬Не надо им ведать,‭ ‬что ты был здесь,‭ ‬принц.‭ 

- Я всего лишь граф.‭ ‬-‭ ‬Ответил ей Ридж.‭ ‬Он стоял на коленях с закрытыми глазами,‭ ‬обратив лицо к небу.‭ 

Маленькая рука погладила его по плечу.‭ 

- Ковь Нимут был лэндэром,‭ ‬но стал королем и прекратил столетнюю смуту.‭ ‬К сожалению,‭ ‬он прожил мало,‭ ‬а его слабовольный сын чуть не упустил весло.‭ ‬Если бы не мать-королева,‭ ‬не было бы Озёр.‭ ‬Идем,‭ ‬внук короля,‭ ‬нам надо поговорить с глазу на глаз.‭ 

В небольшой келье под холмом они сели друг против друга по обе стороны маленького стола.‭ ‬Пламени одинокой свечи хватало лишь на то,‭ ‬чтобы слегка развеять мрак.‭ ‬Лица священницы не было видно.‭ ‬Только руки и комок меха‭ ‬-‭ ‬она была в мохнатой волчьей шубе.‭ 

- Мне стыдно за своё проклятие.‭ ‬-‭ ‬молвила Тошула.‭ ‬-‭ ‬Недостойно звания служительницы милостивой Девы проклинать того,‭ ‬кто поступил по чести.‭ ‬Не ты проклял моего любимого,‭ ‬но те,‭ ‬кто сотворил мерзость,‭ ‬под твоей рукой.

- Вы послали убийцу нам встречь.‭ ‬-‭ ‬Веркер чуть наклонился вперёд.‭ ‬-‭ ‬Что было думать Тэму после оскорбительных речей супруга вашего и посыла его на смерть нас обоих‭?

- Бедный Штуф должен был лишь напугать вас.‭ ‬-‭ ‬Тошула протянула ручки к свече‭ ‬-‭ ‬в подземелье было сыро.‭ ‬-‭ ‬Я ведала о твоей манире совать свой нос во все щели,‭ ‬юный принц.‭ ‬И о других манирах наслышана была изрядно.‭ ‬Пытки и казни,‭ ‬огонь и клинок.‭ ‬Каменное Сердце,‭ ‬Младоубивец,‭ ‬Огненный волк‭! ‬Каких только историй не наслушалась я от тех,‭ ‬кто приходил ко мне с восходных кораблей.‭ ‬Ты неглуп,‭ ‬смел и жесток.‭ ‬Мои прихожане за годы служения стали мне семьёю,‭ ‬веркер.‭ ‬И когда я узнала от Роша кого послал на охоту за оборотнями азарский король...‭ 

- А оборотни‭? ‬Про них-то вам было ведомо,‭ ‬матушка.‭ 

- Об оборотнях - да.‭ ‬А о людоеде‭ ‬-‭ ‬нет.‭ ‬Шуны не всесильны,‭ ‬мой принц.‭ ‬Нас очень мало.‭ ‬Мы чтим Небесный Пятиугольник,‭ ‬но Тэмрэнн для нас превыше всех.‭ ‬Ты видел наши земли‭ ‬-‭ ‬сплошь вода и каменные осыпи.‭ ‬Какой уж тут Крат‭! ‬Лишь Тэмрэнн‭ ‬и Решающая властвуют над бедными нашими краями.‭ ‬Нас кормит море и болота.‭ 

- Отчего же вы не послали своих людей извести волков и их создателя? Убивали-то они и ваших прихожан тоже‭! ‬-‭ ‬воскликнул Ридж.

- Да от того,‭ ‬что у меня были всего лишь два внимающих‭ ‬-‭ ‬Штуф и Пент.

- Пент‭??? ‬Так он же...‭ 

- Он пристроился служить чернокнижнику,‭ ‬но тот послал его на смерть‭ ‬-‭ ‬убить вас.‭ ‬Кстати,‭ ‬как он умер‭? ‬Мне до сей поры никто не может изъяснить толком.

- Его утащил эрихо‭ ‬-‭ ‬демон мщения,‭ ‬призваный на мою голову одним сударем.

- Жестокое посмертие.‭ ‬-‭ ‬вздохнула Тошула.‭ ‬-‭ ‬Пент был добрым и старательным.‭ ‬Я помолюсь о смягчении терзаний его.‭ 

- А мне сказывали‭ ‬-‭ ‬разгильдяй.‭ ‬-‭ ‬искренне изумился Ридж.

- Бедный мальчик.‭ ‬-‭ ‬Тошула утёрла слезу.‭ ‬-‭ ‬Дух его метался в поисках поприща достойного.‭ ‬Он желал вступить на тропу служения Деве.‭ 

- Кстати.‭ ‬Проклятие снимается...

- Третьей рыбой,‭ ‬что вкусила от волчьей лапы.‭ ‬-‭ ‬Тошула оскалилась.‭ ‬-‭ ‬Я не так уж бессильна,‭ ‬господин веркер,‭ ‬и многое читаю по волнам,‭ ‬словно в книге.‭ ‬Та недостойная корша уже попала в сети и нынче поутру Рош изопьёт похлебки и отведает плоти её.‭ ‬Вашему подручному стоило бы ведать,‭ ‬что его колдовство основано на земи,‭ ‬а на водах он не одолеет тэммрэнита‭!

- Я-то всегда полагал,‭ ‬Тэм черпает силу во Льду.‭ ‬-‭ ‬угрюмо буркнул веркер.

Тошула тихо рассмеялась.‭ 

- Нет.‭ ‬Его колдовство старое и некоторые ухватки знакомы мне.‭ ‬Иллаи,‭ ‬так звались некогда последователи сего учения.‭ ‬От них пошли матисситы и белориаты.‭ ‬Но иллаи ещё остались в тихих уголках вроде моего родного Клеца.‭ ‬Твой друг несомненно постигал науку колдовства у иллая,‭ ‬хотя они себя так почти не зовут.‭ 

- Тэм утверждает,‭ ‬что его наставником был некий беглый маг.‭ 

- А что такого‭? ‬Иллаи те же маги.‭ ‬Склонность у них есть,‭ ‬это не храмовники,‭ ‬которым надо долго взывать к богам,‭ ‬чтобы обрести малую долю сил.‭ ‬Просто одни из них остаются ведунами и колдунами,‭ ‬а другие‭ ‬-‭ ‬коль деньги водятся‭ ‬-‭ ‬могут и в учение‭ ‬вступить.‭ ‬Иллаи‭ ‬-‭ ‬продолжала Тошула,‭ ‬сцепив пальцы в замок.‭ ‬-‭ ‬черпают силу из земи,‭ ‬из корней.‭ ‬Когда-то они хранили леса,‭ ‬но потом их‭ ‬объявили еретиками их же отпрыски‭ ‬-‭ ‬белориаты.‭ ‬Часть погибла,‭ ‬остальные рассеялись по миру.‭ ‬Иллайский Орден исчез,‭ ‬словно листва под снегом.‭ 

- То-то Тэм,‭ ‬что ни день,‭ ‬пытается хоть часок погулять в саду или в лесу‭! ‬-‭ ‬прошептал ошарашеный Ридж.

- Его тянет к истокам Сил,‭ ‬хотя сам он может и не чуять сего.‭ ‬Изо Льда черпать невозможно.‭ ‬Лёд вытянет и силу духа,‭ ‬и силу плоти‭ ‬-‭ ‬такова уж его суть.‭ ‬И всякие там Нижние Покровы‭ ‬-‭ ‬пугало для таких вот неуёмных и неумных познавателей.‭ 

- Мы изловили чернокнижника...‭ ‬-‭ ‬начал Ридж.

Тошула опять рассмеялась:

- Тосс‭ ‬-‭ ‬маленький городок.‭ ‬Уже вчера по закатной заре об этом судачили на рынке и в обоих тавернах.‭ ‬Кто он‭?

- Пока не знаю.‭ ‬Но днём к нему приступим с пристрастием.‭ ‬Городской палач уступает нойтеальскому в мастерстве,‭ ‬но не так уж и плох.

- И снова пытки‭! ‬Лишь под пыткою истина узнаётся.‭ ‬Не так ли рекут мудрые судейские чины в блестящих белых мантиях‭?

- Так.‭ ‬-‭ ‬кивнул веркер.‭ ‬-‭ ‬Под умелой пыткою не лгут,‭ ‬ибо не тем голова занята,‭ ‬чтобы лгать.‭ 

- Вот тебе наказ мой,‭ ‬как скромной служанки Великой Девы.‭ ‬Начни с беседы доброй,‭ ‬но не с мучительства.‭ ‬Что ты теряешь,‭ ‬солдат мёртвого‭ ‬короля‭?

- Время,‭ ‬матушка,‭ ‬время.‭ ‬Скажу вам правду‭ ‬-‭ ‬смертельная хворь поразила меня и времени у меня всё меньше и меньше.‭ 

- Ты сам себя изнуряешь,‭ ‬брат мой.‭ ‬Помысли о служении Деве,‭ ‬ибо под сенью храмов обретается истинный покой.‭ 

- Мне нагадали,‭ ‬что я приму посвящение Лойи,‭ ‬матушка.

- Достойный выбор.‭ ‬-‭ ‬Тошула выпрямилась.‭ ‬-‭ ‬Мудрая Лойя отличается от прочих умом и долготерпением,‭ ‬прилежанием и упорством в познании.‭ ‬Когда примешь сан послушника,‭ ‬напиши мне и я помолюсь за тебя,‭ ‬дабы ты обрёл покой,‭ ‬коего жаждешь.

- Да кто вам сказал,‭ ‬матушка?

- Твои глаза,‭ ‬брат мой.‭ ‬Твои больные измученые глаза.‭ ‬Впрочем,‭ ‬я и так буду молить Деву даровать тебе силы,‭ ‬ибо хотел‭ ‬ты того или нет,‭ ‬ты тот самый камушек,‭ ‬что уже сдвинул лавину.‭ ‬Вспомни,‭ ‬гильдии шли за тобой под стягом Девы и под стягом этим одержали победу над негодяями э Оринесена.‭ ‬Ведаешь ли ты,‭ ‬скольким несчастным изломали рок те твари,‭ ‬отняв у них честь‭?

- А что же адъютор Лонгедош‭? ‬-‭ ‬прищурил глаз молодой офицер.

- Мой бедный Рош был вынужден оглядываться на желания де Тосси,‭ ‬а тот чуть ли не приказывал моему мужу забыть о деяниях лэндэра.‭  

- Адъютор Белой Службы‭?

- Да,‭ ‬королевский чиновник.‭ ‬Адъютор Белого Департамента.‭ ‬Де Тосси не так прост,‭ ‬хотя и представляется недалёким щёголем,‭ ‬балагуром и чревоугодником.‭ ‬Он полновластный владыка сих мест и,‭ ‬говорят,‭ ‬прежний адъютор умер не своей смертью именно потому,‭ ‬что начал подбираться к де Тосси и его пристани.‭ 

- У него есть пристань‭? ‬-‭ ‬веркера охватила нервная дрожь.

-‭ ‬На море,‭ ‬в деревне Инунь.‭ ‬При оной - крохотная верфь.‭ ‬Я не раз слышала от прихожан...‭ ‬-‭ ‬Тошула понизила голос‭ ‬-‭ ‬...что к той пристани часто встают корабли под лайхатскими,‭ ‬айльскими и чёрными вымпелами.‭ 

- Контрабанда.‭ ‬-‭ ‬проскрипел веркер.‭ 

- Не без того,‭ ‬разумеется.‭ ‬Но окромя того они там чинятся,‭ ‬чистят днища,‭ ‬гуляют.‭ ‬Не зря в Инуне аж пять домов с непотребными девками и две больших таверны.‭ ‬Это на полторы-то сотни местных‭!

- Как же их ещё не поймали‭?

- А Инунь стоит в узком заливе,‭ ‬худо заметном с моря.‭ ‬Окрест болотистый лес.‭ ‬Инуньцы с давних пор прославились угрюмством большим.‭ ‬Вот и не ездит туда никто‭ ‬-‭ ‬незачем.‭ ‬Но рыбаки-то видели,‭ ‬как в пролив ныряют кораблики.‭ ‬Да и бывал кое-кто в самой деревне.‭ ‬Они же там рогаток‭ ‬не ставят.‭ ‬Смотрят только так,‭ ‬что чужак старается побыстрей уехать.‭ ‬-‭ ‬Тошула подула на крошечные пальцы.‭ ‬-‭ ‬Вот теперь и суди сам,‭ ‬брат мой,‭ ‬мог ли Рош предпринять что со своими сыщиками‭?

- А де Арфенштур‭? 

- Он у де Тосси гость дорогой.‭ ‬В замок едет‭ ‬-‭ ‬лишь копыто стучит.‭ ‬Обратно‭ ‬-‭ ‬серебро звенит.‭ ‬Ведает Его Доблесть кого приветить,‭ ‬а кому со злобою ответить.

- Я обо всем доложу де Нейгару.‭ ‬-‭ ‬веркер встал.‭ ‬-‭ ‬Благодарю вас,‭ ‬богопринятая.‭ ‬И исполню ваш наказ.‭ ‬-‭ ‬он поклонился.‭ 

- Да хранит тебя Дева,‭ ‬брат мой.‭ ‬Ступай,‭ ‬братья выведут тебя кружным путем,‭ ‬дабы не давать ходу пересудам.‭ 

‭2 инея. Борт буревестника "Эве" Тосская бухта, провинция Эфино, Южный Исс. Утро.

‭- Пакет доставить в Роморо на летучую почту. - веркер был сух, собран и мрачен. - Прогонные. Проездный лист. Отправляйся не медля ни часу. - Вестовой отбил левое плечо по-моряцки, открытой ладонью, и вышел.

‭Ридж прошёлся туда-сюда по каюте. Он не будет вызывать свою веркаду. Он сообщает де Нейгару о мздоимстве де Арфенштура и бессилии Лонгедоша - довольно. Штандарт-командор и сам в состоянии принять верное решение. Уж неведомо, как поступят с де Арфенштуром, но де Тосси будет гореть. Или корчиться на колу. Или преклонит колени перед палачом с тупоносым мечом. Или... Да неважно! 

‭К весне, верно, услышат дороги тяжкую поступь панцирной пехоты Штандарта, расплескается жижа под колёсами фур.

‭"Милый тихий городок на краю королевства. В таких-то вот волчьих краях и пускает ростки своеволие. Король - далеко, боги - за тучами. Азар стал слишком обширен, чтобы проникнуть во все концы. А нас мало. Около четырех тысяч против полутора милионов. Что же. Пора. Тёплый плащ с опушкой, толстые топтуши в сапоги. Перчатки".