Гастер и Маффет стояли у нового котла. Маффет что-то закинула, и на поверхности зловеще мерцающей жидкости появилось изображение. Оно, как экран телевизора, показывало Ральзея и Джокингтона. Они, уставившись в карту, о чём-то спорили, но этот способ слежения не мог передавать звуки.

      - "Ну… Чего тянешь-то? Давай, губи героя!" - с нотками нетерпения сказал Гастер.

      - "Ой, да не торопи ты меня, Гастер, не торопи!" - ответила ему Маффет, - "А то я ещё чего ненароком перепутаю…" - она задумалась, - "Сейчас я на них… Это…"

      - "Чего?" - не унимался Гастер.

      - "Болезнь напущу! Страшную…" - Маффет зловеще потёрла лапки, после чего стала водить ими над котлом, - "Ой, паутины сеть крепка… Возьми ты здоровье моего врага…" - она говорила с запинками, потому что давно не пользовалась заклинаниями, и подзабыла их, - "Э… Оставь у него одну боль… И пусть свалит его с ног хворь!" - И Гастер и Маффет уставились в котёл, ожидая эффекта заклятия.

***

      Тем временем Крестя в подвале очнулась.

      - "Давай-давай, ври дальше…" - сказала Котти, отвернувшись от подруги по несчастью.

      - "Почему это "ври"?" - спросила правая голова.

      - "А потому!" - с нотками возмущения ответила Котти, - "Кто меня украл? Почему я должна тебе верить?"

      - "Так мы же тебе объясняю!" - сказала средняя голова, от всего произошедшего путаясь в обращениях к самой себе и перемешивая единственное и множественное числа, - "Проигрался мы Гастеру в лото, а он и говорит - хочешь, мол, долг отработать?"

      - "А кто же не хочет…" - подключилась левая голова.

      - "Я, говорит, жениться надумал. Помоги, говорит, на девицу впечатление произвести - люблю, говорит, жуть." - продолжила правая голова.

      - "Так и сказал?" - спросила Котти, перестав возмущаться.

      - "Ага." - ответила средняя голова, - "И если не поможешь мне, говорит, в этом деле благородном…"

      - "Как есть, руки на себя наложу, вот как!" - закончила правая голова. Котти задумалась, присев рядом с Крестей.

      - "Нет…" - наконец сказала она, - "Лучше моего Джокингтона нет на свете никого."

***

      Ральзей и Джокингтон устроили привал. Пока Ральзей разводил костёр, чтобы ночью не было холодно и чтобы можно было приготовить что-нибудь поесть, Джокингтон выполнял новое упражнение, придуманное Ральзеем - теперь он подтягивался на хвосте, зацепившись за ветку. Он должен был как можно больше раз скрутиться в кольцо, вися таким образом. Но это не мешало ему болтать.

      - "Эй, Ральзей…" - прокряхтел он, - "А ты со своей девушкой как встречаться стал?"

      - "Эх, долгая история…" - ответил Ральзей, но по нему было видно, что ему приятно это вспоминать, - "Мы с ней тогда в приключение с нашей подругой Сьюзи попали… После у нас как-то само пошло сближение. Сейчас она так, для приличия шумит. А вообще она очень тихая. Под стать мне…"

      - "Да уж… А вы с ней часто ссоритесь?" - спросил Джокингтон.

      - "Слушай, Джокингтон." - сказал Ральзей, которого эта болтовня раздражала, - "Я тебя взял учить боевому делу, а не языком трепать. Продолжать упражнение!"

      - "Эх… Сорок пять… Сорок шесть…" - считал Джокингтон, - "А… А Крестя?"

      - "А что Крестя…" - проговорил Ральзей, прикрывая глаза от дыма, - "Обманула она меня…"

      Тем временем Гастер и Маффет всё ещё следили за ними.

      - "Ну, долго ждать ещё?" - нетерпеливо проговорил Гастер.

      - "Погоди!" - попыталась успокоить его Маффет, - "Вирус страшный должен… Глубже проникнуть. Тогда и конец ему придёт."

      - "Чего?!" - с нотками возмущения сказал Гастер.

      - "Дух в нём сильный, говорю!" - раздражённо сказала Маффет, - "Вирусу время нужно!"

      Ральзей нанизывал грибы на ветку, чтобы поджарить их на костре. Тут он закашлялся, но быстро прекратил.

      - "Что за комары пошли? Всё в рот норовят заглянуть…" - проговорил он и продолжил дело.

      - "А может… Она и не хотела обманывать…" - продолжал болтовню Джокингтон, - "Пятьдесят два…" - сделал он ещё один рывок, - "Просто ей стыдно стало, и она почувствовала…" - договорить он не успел. Маффет махнула лапкой над котлом, и Джокингтон сам кое-что почувствовал – что-то очень неприятное в области желудка.

      - "Ой…" - сказал он, - "Я сейчас…" - сорвавшись с ветки, он скрылся в кустах.

      - "С чего он взял, что мы ссоримся? Да мы с ней душа в душу…" - проговорил Ральзей, вертя грибы на ветках, - "И вообще - не задавай глупых вопросов!"

      - "Так ведь она сама призналась." - сказал Джокингтон, выползая из кустов, - "Хоть и не сразу, а всё-таки…" - он снова не договорил.. Маффет закинула в котёл ядовитый гриб, и тот оказался на ветке с остальными. Сам же Джокингтон снова почувствовал это неприятное давление в желудке, и снова пополз в кусты.

      - "Ой…" - только и мог сказать он, - "А почему глупые то?" - спросил он из кустов.

      - "Потому!" - ответил Ральзей, - "Сблизишься с девушкой - сам узнаешь." - он заметил, что Джокингтон как-то уж слишком сильно корчится, выползая из кустов, - "На-ка вот, пожуй…" - он протянул парню-змею один из грибов с ветки. Джокингтон взял его зубами и сжевал, после чего почувствовал облегчение.

      - "Фух… Отпустило." - сказал он.

      - "Значит так…" - начал говорить Ральзей, сняв с ветки ядовитый гриб, подброшенный Маффет, - "Сейчас отдохнём, а утром Котти отыщем…" - он быстро отдёрнул руку, когда увидел, что Джокингтон тянется к грибу, - "И Крестю тоже."

      - "Я вот тут подумал…" - начал было Джокингтон, но Ральзей его прервал.

      - "Так, Джокингтон! Я тебе нашим родным языком говорю! Утром я просыпаюсь, и ты - вот здесь, рядом!" - Ральзей даже ткнул в место рядом с собой грибом, - "Я достаточно ясно выразился?" - тут-то Ральзей посмотрел на гриб повнимательнее, и, поняв, что он ядовитый, выкинул его. Гриб переместился обратно, вылетев из котла прямо в лоб Маффет. По глазу, к счастью, не попало.

      - "Хе, халтура!" - сказал Гастер, - "Герой-то здоров-здоровёшенек, и этого вылечил…"

      - "Да, болезнью его не возьмёшь… Вот, проклятая сила духа…" - злобно проговорила Маффет, - "Вишь, дело не простое, одних долгов мало. Ещё бы вид на жительство…"

      - "Чего?!" - возмущённо воскликнул Гастер, - "Может тебе целый особняк в Жаркоземье? А к нему ещё и пекарню?" - он поднял руки, сжатые в кулаки, - "Оторвать бы тебе все лапки за шарлатанство твоё…" - он стал угрожающе обходить котёл, с явным намерением наподдать Маффет. Паучки встрепенулись, но без приказа не могли ничего сделать. А Маффет от испуга забыла о своей многомилионной армии.

      - "Эй, эй, Гастер, погоди! Не горячись!" - испуганно воскликнула Маффет, - "Я, Маффет, паучья колдунья и мастерица в шестом поколении!"

      - "Я тебе покажу сейчас шестое поколение!" - злобно ответил ей Гастер, как тут раздался стук в дверь. Они затихли и посмотрели туда. Дверь распахнулась, и внутрь вбежал оловянник.

      - "Сейчас, дамы и господа, вам будет оказана великая честь!" - воскликнул он своим странным голосом, больше похожим на контральто* - "Сейчас вы будете лицезреть великого и неповторимого повелителя - графа Щелкуна!"

      - "Тьфу ты, напугал, чёртов оратор!" - воскликнула Маффет. Оловянник отошёл, и в дом зашёл сам граф Щелкун. Вид у него был фальшиво радостный.

      - "Гастер, милый друг, как я рад тебя видеть!" - воскликнул он, расставляя руки, будто для объятий.

      - "Я тоже." - мрачно ответил Гастер, отстраняя его руки от себя, - "Долг принёс?"

      - "О, мой мудрый друг Гастер…» - ответил граф, - «Форс-мажор у меня сейчас, не могу…"

      - "Вот у него бы и занял." - сказал Гастер, показывая, что отговорки на него не действуют.

      - "Ох, взываю к мудрости!" - взвыл граф, но Гастер заставил его замолчать, поднеся прямо к его деревянному носу свой костяной кулак.

      - "Вот вы все у меня где…" - сказал он злобно, - "Мудрость… Понял?" - граф испуганно кивнул, - "Ладно, есть для тебя хорошая новость."

      - "Слушаю…" - начал граф, но Гастер прервал его снова, схватив за слегка торчащее из ворота мундира жабо.

      - "Можешь долг отработать…" - граф промычал в ответ что-то невнятное, - "Ну-ка быстро покажи ему!" - сказал он, повернувшись к Маффет.

      - "Так, покажите мне…" - добавил граф. Маффет жестом пригласила его подойти, после чего поводила лапками над котлом, и там появилось изображение Джокингтона с Ральзеем. Сейчас они спали. Увидев Ральзея, граф изумлённо ахнул.

      - "Так это же негодник-колдун!" - воскликнул он.

      - "Ага, он самый." - сказал Гастер, - "Сделаешь так, чтобы они сюда не дошли, и долга - как не бывало…" - от этих слов граф весь засиял, но Гастер тут же умерил его радость, - "Я имел в виду половины…" - граф призадумался.

      - "Слушай, он мне самому уже так надоел, сил нет!" - наконец сказал он, - "Но… А вдруг, того, проснётся…"

      - "Есть у него изъян один…" - сказала Маффет, хитро щурясь, - "Никакими силами его не разбудишь, пока солнце не встанет."

      - "Ну, слыхал?" - сказал Гастер, поправляя на графе шапку, - "Давай, иди, до рассвета успеешь!"

      Граф кивнул, после чего выхватил саблю, взмахнул ей, и пошёл к выходу. Гастер и Маффет проводили его взглядом, вздрогнув от хлопнувшей двери.

***

      Ральзей и Джокингтон спали. Но даже во сне Джокингтон слегка дёргался, будто выполнял упражнения. Тут послышался какой-то шорох, и Джокингтон проснулся. Он встал и осмотрелся – среди кустов крался монстр, похожий на мышь, с замотанным шарфом лицом. Он держал в руках руль от тандема.

      - "Эй, ты кто такой?" - воскликнул Джокингтон, - "Что у тебя делает наш транспорт? И где Крестя?" - вместо ответа монстр сел на велосипед и покатил, - "Эй, ты куда? Да стой ты!" - закричал Джокингтон, бросаясь вдогонку.

Примечание

* - самый низкий певчий женский голос