Глава 8. Камни на доске Вэйцзы

Ночь Янмэй провела в задней комнате павильона под присмотром погруженного в медитацию Шэн Юэлина, а утром вместе с ним спустилась с пика Затяжного дождя. Барьер, обещанный Шэн Фэнлеем, существовал, однако, совсем недолго: его еще вчера по неизвестной причине снес Шэн Юэлин.

Мэй начинали терзать смутные догадки, что холодный заклинатель намеренно подставлял ее, снимая охранные заклинания. А остался с ней, потому что надеялся на ночное нападение! Мысль отдавала гнилью, и Мэй упорно отметала ее раз за разом. Она отчаянно нуждалась в человеке, которому могла хотя бы немного доверять в этом проклятом “нигде”. Как бы глупо не звучало, ей хватило нескольких участливых слов, чтобы пойти за Шэн Юэлином, словно корова на привязи.

Он ненавязчиво пояснял ей, как себя вести, что делать, куда податься и спасал ее от всепоглощающего одиночества.

“Вряд ли он бы тратил свое время ради того, чтобы отправить меня на заклание”, — убеждала себя Мэй. — “По крайней мере, не сегодня и не завтра. А дальше я что-нибудь придумаю”.

Укромные сады с изящными беседками, извилистыми дорожками и деревянными мостками, переброшенными через речки и пруды, внушали ей чувство спокойствия, невзирая на то, что совсем недавно эта гора была ее тюрьмой. Дождь ненадолго прекратился, но с мокрых веток продолжали сыпаться редкие крупные капли. Шэн Юэлин раскрыл промасленный зонт, украшенный карпами и пионами, и Мэй чуть придвинулась к заклинателю, чтобы не намочить плечо.

В царстве Главы Шэн Цзиншэня царили покой и тишина, лишь таинственно шептали листья и стучало о зонт эхо дождя.

— Надеюсь, дом вашего дяди не слишком пострадал от грозы.

Шэн Юэлин покосился на дорожку, убегавшую в бок по склону. Отсюда дворец оставался скрыт кинжально-острым частоколом высокого бамбука и куполами пышных древесных крон.

— Госпоже не следует беспокоиться.

На этом разговор оборвался.

Впереди показались украшенные львами ворота, из-за которых доносился обычный шум процветающего ордена.

Мэй замедлилась, отставая на шаг, как того требовали приличия. Наедине с Шэн Юэлином она время от времени делала вид, будто забывала о некоторых тонкостях, а тот не указывал ей, принимая правила неизвестной игры.

Учеников на их пути встречалось будто бы больше, чем обычно. Они косились, но смотрели без ненависти. Янмэй не могла отделаться о мысли, что за ней следит слишком тяжелый взгляд. Похожее ощущение возникло у нее во время нападения демонической сколопендры.

Поежившись, она незаметно дернула Шэн Юэлина за широкий рукав с зеленой окантовкой.

— Достопочтенный, вы не замечаете ничего странного?

Заклинатель бросил на нее взгляд, затем коротко оглянулся.

— Госпожа имеет в виду что-то конкретное?

Им навстречу выскочила одна из лучших старших учениц пика Глубинного смысла – Сян Жилан. Мэй с досадой щелкнула зубами.

В первый же день в качестве уборщицы-кухарки на пике Ю И ей доходчиво объяснили, кто местная “королева школы”. Имя “Сян Жилан” означало “парящая радужная орхидея” и полностью описывало хозяйку: единственная дочь местного богатого чиновника, она была изящна в искусствах, умна в учебе и стремительна в бою. Не определи Сян Жилан диковатую чужестранку в соперницы, они могли бы подружиться.

На взгляд Янмэй, девушка была весьма миловидна, однако, по мнению соучениц, Жилан не доставало плавности в чертах лица: ее подбородок был недостаточно узок, глаза недостаточно большие – сколько та не подводила их углем и розовой пудрой, – а кожа недостаточно белой.

Зато перечисленное в избытке находили в Янмэй, и сколько она им не объясняла про расу и строение черепа, только отмахивались.

— Господин Шэн! — воскликнула Сян Жилан, взмахивая шелковым веером. Ее рукава завораживающе разлетелись в стороны, на миг демонстрируя висящий на поясе меч. — Эта ученица не смыкала глаз всю ночь! Позвольте узнать о вашем здоровье, иначе мое сердце не выдержит больше ни минуты.

Три ее спутницы активно закивали, подтверждая, что их сердца тоже в опасности.

Янмэй сдержала порыв хлопнуть невозмутимого заклинателя по плечу. Кажется, ей только что стала понятна причина неприязни Сян Жилан.

Раскосые темные глаза госпожи Сян вперились в нее как два скорпионьих жала.

“Это все ты, гадкая Чхунде!” — читалось в них. — “Из-за тебя пострадал наш несравненный дагэ!”

— Госпожа Сян напрасно тревожилась, — сдержанно ответил Шэн Юэлин, чуть склоняя голову в знак уважения. — Прошу вас вернуться на занятия, иначе наставница Чу будет недовольна.

Девушки мигом подобрались. О наставнице Чу Ансы ходили легенды. В частности, о ее непревзойденном мастерстве и жестокости к лентяям и прогульщикам.

— Господин Шэн, — не сдавалась Сян Жилан, — если вам потребуется помощь моей семьи, прошу вас обращаться ко мне без стеснения!

Янмэй ожидала, что тот беспрекословно отвергнет сомнительное в такой ситуации предложение, но тот внезапно согласился:

— Госпожа Сян окажет мне неоценимую услугу, если согласится выполнить незначительную просьбу.

Та сдержалась, хотя красивое личико немного повело, а ее подруги изумленно переглянулись.

— Что же нужно от меня господину Шэну?

— Ваш отец владеет кузнями. Попросите изготовить заклинательский меч для женской руки, длиннее вашего на ладонь.

Жилан пошла пятнами. Разумеется, она догадалась, для чьей руки нужен меч. Более того, ее выставили коротышкой по сравнению с неотесанной Чхунде!

Озвучив просьбу, Шэн Юэлин формально попрощался с ученицами и двинулся дальше. Мэй семенила за ним и направляла все силы на то, чтобы не рассмеяться.

— Кажется, меня на подушке будет ждать жаба.

Уголок его губ заметно дрогнул.

— Госпоже Ю направо, — Шэн Юэлин указал на развилку. — Полагаю, путь ей знаком.

— А куда направится достопочтенный? — полюбопытствовала Янмэй.

— Госпожу это не касается.

— Справедливо. Надеюсь, достопочтенный не забыл о своем обещании? — невзначай обронил она. — Госпоже Сян, уверена, будет инте…

Ее губы и язык начали стремительно неметь. В первый миг она подумала, что это дело рук Шэн Юэлина, но тот также выглядел изумленным.

Онемение потекло в горло, и Мэй с ужасом осознала, что ей все тяжелее дышать.

Она с хрипом вцепилась ногтями в ворот побледневшего Шэн Юэлина. Заклинатель выдрал одежду из ее скрюченных пальцев и послал в небо сияющий фейерверк.

К ним со всех сторон уже сбегались ученики, включая Сян Жилан со свитой.

Янмэй схватилась за горло: она больше не могла сделать ни вдоха. Перед глазами заплясали черно-фиолетовые пятна, грудь обжигало изнутри огнем.

В какой-то момент голова опустела – боль отступала, мысли становились вялыми, Мэй ощущала легкость в теле, словно ее накачали гелием.

Ей чудился знакомый шепот – будто кто-то рассказывал историю на непонятном языке. Или язык все же был ей знаком? В нем проскальзывали китайские слова, искаженные временем. Янмэй не вникала в суть, просто сосредоточилась на шепоте, который, спустя совсем немного, принялся стихать, уступая место более жестким, громким голосам.

Спорили Глава и Шэн Юэлин.

“Куда же без нашего принца?” — подумала Янмэй, испытывая смешанные чувства.

С одной стороны, ей льстило внимание смазливого, могущественного заклинателя. С другой, у подобной заботы должна была оказаться крайне веская причина. И неподъемная цена.

Мэй рискнула приподнять веки и тут же заметила расписанную журавлями ширму у кровати.

Комната была похожа на ту, в которой на нее напал Пожиратель солнца: такая же аскетичная, с пустым столом и крошечным занавешанным окном. Судя по размытым пятнам света на полу, прошло совсем немного времени.

Голоса доносились из-за стены. Должно быть, где-то находилась дверь.

— Не учи меня, как управлять моими людьми! Ты еще мальчишка, Юэлин и должен выполнять приказы, — бушевал Шэн Цзиншэнь. — Я велел прочесать весь орден. Неважно, на кого было совершенно нападение, это удар по репутации Бай Ю Шэн! Две атаки за два дня!

Янмэй стащила со лба влажное, пропитанное травами полотенце и села на жесткой койке.

— Глава, — позвал лекарь Ван.

Далее последовала просьба, смысла которой Мэй не уловила. Стукнул о дно ступки пестик – лекарь смешивал травы.

— Ты прав, — теперь Шэн Цзиншэнь говорил спокойнее. — Времена сейчас неопределенные: карпы и облака очевидно наращивают мощь, а столица затихла, хотя прежде мы часто получали смехотворные распоряжения из дворца.

— Я согласен с Главой, — протянул Ван. — Ходят слухи о миграции императорских войск. Якобы двух Великих Полководцев видели на северной границе. Не собрался ли Император заключить союз с кочевниками?

— Союз гарантирует мир, разве нет?

Мэй вздрогнула: вопрос Шэн Юэлина прозвучал слишком резко.

— Не с варварами, — отрезал его дядя. — Проклятый Император не для того изгонял их с наших территорий, оскверняя ее энергией Инь. Тварей тогда по земле ходило больше, чем людей.

“Фэй Шань Ди использовал демонов для победы?” — удивилась Мэй.

Она катастрофически мало знала об истории мира, в котором оказалась. Будь это даже далекое прошлое, о магии в учебниках не писали.

Скрежет пестика прекратился.

— Варварские полководцы точно попытаются отомстить, и Император это понимает, — заявил лекарь. — Помяните меня, что-то надвигается. Мы словно смотрим на разбросанные по доске черно-белые камни Вэйцзы, но не видим общей картины. И чужестранка играет в партии не последнюю роль. Я не смог определить причину ее недуга, лишь восстановил кровообращение.

— Лекарь Ван, не могли бы вы покинуть нас? — не терпящим возражения тоном произнес Шэн Юэлин.

“А ты, и правда, много на себя берешь, котенок!” — удивилась Янмэй, ожидая, что Глава жестко осадит племянника.

Однако тот промолчал, дожидаясь, пока их оставят наедине.

Мэй поспешно легла обратно и постаралась выровнять дыхание. На ее счастье лекарь прошел мимо. Звякнул над порогом колокольчик – ловушка для мелких духов.

Мэй соскочила на пол. Она по-прежнему ощущала головокружение, постепенно сходившее на нет. Деревянный пол холодил босые ноги. Она поежилась, обхватив себя руками за плечи. Второй раз на нее напали в сердце ордена, который кичился своими мощнейшими духовными практиками.

Это наводило на две мысли: насколько силен враг и как скоро великие заклинатели захотят запереть бедовую демоническую чужестранку под како-нибудь горой на пару тысяч лет.

Хорошо знакомая с мировой историей Янмэй не могла также не предположить наличия у Бай Ю Шэн конкурентов в профессиональных кругах. Она могла запросто попасть в мясорубку под названием “дележка власти”.

— Госпожа Ю не виновна напрямую, — тем временем отрезал Шэн Юэлин. — Ее хотят использовать неизвестные нам силы.

— А-Лин! — от неожиданного окрика она испуганно подпрыгнула. — Я понимаю, чего ты добиваешься. Эта женщина может стать для тебя временным решением. Помолчи! — воцарилась пауза, скрипнул, отодвигаясь, стул. — Сядь. Полагаешь, что способен обмануть меня? Можешь скрывать от Вана, но мне не нужны артефакты, чтобы увидеть искажение твоей жизненной силы. Удар Полуночной печати оказался непостижимо силен, и с твоей стороны глупо отрицать, что он прошел бесследно. Рана не затянулась.

— Расширилась, — приглушенно выдавил заклинатель.

Комнату окутала тишина.

— Мне претит сама мысль…

— Мне тоже! — грубо перебил Шэн Юэлин. — Поэтому я хочу отправиться на восток, в Лунный храм.

— А-Лин, — Глава хлопнул по столу. — Я еще не сообщил этого старейшинам. Твой отец направляется сюда из столицы. Его сопровождают шесть десятков императорских солдат. Путь займет от двух до двух с половиной недель.

— Ему нужна чужестранка?

— Опасаюсь, что намерения моего брата куда более серьезны. Мы осмелились привлечь внимание Императора и заявить орденам о собственной слабости. Ван прав, партия складывается не в нашу пользу, а я даже не могу понять, кто наш противник.

Янмэй пришло в голову, что жизнь отшельника-скитальца импонировала бы ей больше непонятной неопределенности. Она прикинется монахом и направится, например, в Индию, а оттуда через Персию на север, в русские земли.

Только в Индии одиноких женщин забивали камнями, а ждать образования Русских княжеств ей пришлось бы еще пару тысяч лет.

Заглянув за ширму, Янмэй увидела непроницаемый полог из плотной ткани, утяжеленный по нижнему краю деревянным бруском. Именно он скрывал проход в соседнюю комнату.

— Мы успеем вернуться за две недели.

“Мы?” — не поняла Мэй, подсматривая в небольшую щелку.

— Что значит, “мы”? — нахмурился Глава, чей профиль четко выделялся на фоне светлых занавесей.

Шэн Юэлин сидел к ней спиной, но даже спина источала ледяное упрямство. Он поднял зажатый в пальцах бумажный талисман, который медленно сворачивался от жара.

— Прошу госпожу Ю присоединиться к нашей беседе открыто.

Та мысленно выругалась и просочилась между тканью и косяком. Шэн Цзиншэнь шумно втянул воздух.

— Как настой Вана выветрился столь быстро?

Мэй неопределенно повела плечами, на что Глава разъярился еще сильнее и возмущенно прошептал что-то про распутных чужестранок.

— Возможно, дядя, — поспешил вмешаться Шэн Юэлин, — мы сможем одной стрелой пронзить двух ястребов.

***

Не успели подать обед, а Янмэй уже сидела в магической темнице на склоне горы Прекрасных самоцветов. Ее крошечный домик располагался во внешнем дворе роскошного храма Тянь Гуана, у каменной стены, густо поросшей мхом.

“Я ненавижу Шэн Юэлина”, — повторяла она про себя, разглядывая золотую светящуюся печать на двери. — “Как можно было в очередной раз купиться на его лисьи глаза? Он больше похож на суриката, чем на адекватного человека! Даже Главе его план показался бредом”.

Достопочтенный заклинатель с несколькими подручными демонстративно провел ее по всем трем горам, разве что не размахивая колокольчиком с криком “позор”.

Тени подползали все ближе, а никто так и не явился, чтобы объяснить Янмэй, какая она доверчивая дурочка.

Побродив по комнате, как зверь в клетке, она потыкалась в окна и двери, но только обожглась о барьер.

Взошла луна. Янмэй почти закончила сооружать себе постель, как в ее домик проник посторонний.

— Госпожа, за мной! — шепотом скомандовал Шэн Юэлин. — Мы спустимся по скрытой тропе в город, там нас ждут лошади.

— Никого не поймали? — также тихо спросила она.

Заклинатель покачал головой. Был шанс, что во время их странствия, демон или предатель все же попадется, решившись проникнуть домик. Мэй слабо в него верила.

— Лекарь узнал, как меня отравили?

— Я пил и ел с вами, госпожа. Дело не в яде, в проклятье. Скорее! — поторопил Юэлин.

Она последовала за ним, аккуратно обходя за ним ловушки след в след. Ночь стояла ясная и прохладная. Со стороны садов веяло нежным ароматом ночных фиалок. На гребне высокой стены мелькнула тень – караульные бдительно следили за спящим орденом.

Шэн Юэлин повел Мэй по неприметной дорожке.

— Досто… — он немедленно шикнул на нее, и она настойчиво потянула его за рукав. — Господин Шэн, я не могу уйти с пустыми руками. Мне нужен мой рюкзак.

Он даже развернулся от изумления.

— Госпожа застудила голову? Все необходимое мы купим по дороге.

— Сам ты себе застудил! — прошипела Мэй по-русски и принялась настаивать: — Господин Шэн, в рюкзаке мои документы и ценные вещи.

— Разумеется, стража на городских воротах точно не заподозрит в вашей цветной книжечке ничего необычного!

“Сарказм? От ледяного принца?” — Мэй уронила челюсть. — “Где-то пошел дождь из лягушек”.

— Если вдруг в пути я перемещусь домой, “цветная книжечка” будет мне необходима. Как и прочие вещи.

Шэн Юэлин пробубнил под нос нечто непереводимое – кажется, помянул чьих-то родственников до энного колена. Мгновение он размышлял, затем, круто развернувшись, направился в обратную сторону.

— Нам придется пересечь половину ордена. Госпожа Ю, — он явно сдержал ругательство, — будьте предельно аккуратны.

Шэн Юэлин направился прочь от привычных дорожек в недра горы, где среди деревьев, кустов и бамбука притаилась узкая расщелина с выбитыми в ней крутыми ступенями, еще скользкими после утреннего дождя. От камней тянуло сыростью со странным затхлым душком, их неровными пятнами покрывал целебный мох с крошечными белыми цветочками. Мэй тронула его и поразилась мягкости. Идти приходилось друг за другом, едва не задевая плечами отвесные скалы – те тянулись так высоко, что не было видно ни единого лунного проблеска, так что казалось, они вот-вот сомкнуться, погребя людей под собой.

На половине пути Янмэй замедлилась, оборачиваясь. К ней вернулось ощущение чужого пристального взгляда – словно невесомые пальцы касались лопаток. Лестница тонула в черноте всего в десятке шагов. И в черноте что-то бесшумно двигалось.

— Шэн… — она не глядя потянулась к нему, но загребла рукой воздух.

В первую секунду ей показалось, что он исчез, оставив ее на растерзание тому, что пряталось в темноте. Однако вспыхнувший талисман мгновено осветил спокойное лицо заклинателя.

— В чем дело?

— За нами кто-то идет, — сдавленно прошептала Янмэй, прижимаясь к стене.

Цепкий взор Шэн Юэлина вонзился в темноту. Новый горящий талисман улетел вниз, разгоняя мрак.

“Лишь ступени и больше ничего”, — мысленно сказала себе Янмэй, чье сердце от страха колотилось в горле.

Уже угасая, бумажный талисман выхватил какую-то неестественную тень, похожую на маленькое животное. Мэй с облегчением узнала в ней котенка, но затем увидела, как расширяются глаза Шэн Юэлина.

— Ю Янмэй, — выдохнул он, — быстро беги, — и первым кинулся наверх.

Она бросилась следом, перепрыгивая через две ступеньки. Юбки путались и дико мешали, из-за шумного дыхания Янмэй не могла разобрать, гонится ли за ними кто-то или нет. Силы стремительно стали покидать ее, а лестница все не кончалась.

Впереди показался просвет, в котором растворился Шэн Юэлин.

На последнем издыхании Мэй выскочила за ним и, схваченная стальной хваткой заклинателя, улетела в сторону.

Тусклая печать легла на проход и сразу выгнулась от колоссального напора.

Шэн Юэлин издал едва слышный стон, его рука сильнее стиснула плечо Янмэй.

— Твою ж… — вырвалось у нее, и Юэлин заткнул ей рот своим рукавом.

— Молчите, — рявкнул он.

Печать выгнулась сильнее и лопнула с громким хлопком. По горе пронесся слабый ветерок, затем воцарилась тишина.

“Где же монстр?” — успела подумать Янмэй, как вдруг Шэн Юэлин швырнул ее в траву и выхватил сигнальный фейерверк.

Нечто опрокинуло его на Мэй, вдавливая обоих в землю.

Заклинатель, стиснув зубы, отшвырнул тварь духовной силой и отправил меч в проет.

Отовсюду доносились голоса: караульные сбегались на шум.

Шэн Юэлин вернул Фэн Хуа в ножны и велел Мэй подниматься.

— Оно сбежало? — спросила та, от испуга едва вспомнив нужные слова.

— Да. И нам пора.

Мельком взглянув на нее, Юэлин быстро направился к зарослям. Янмэй с трудом выпрямилась и поспешила за ним.

— Что это было?

— Маогуй, демон в облике кота, — бросил тот, оглядываясь на огни фонарей. — Для его призыва требуется чудовищно-жестокий ритуал. После исполнения приказа Маогуй обычно обращает гнев на хозяина. Неясно, кто цель: орден, я или госпожа?

“Ясно же, что госпожа”, — мрачно подумала Янмэй, на всякий случай озираясь по сторонам, а вслух спросила:

— Он не последует за нами?

Шэн Юэлин промолчал, переходя почти на бег.

В комнату Янмэй в небольшой пристройке никто не заходил: вещи остались на своих местах, печально увядал похищенный из сада лотос.

Шэн Юэлин задумчиво вертел цветок в пальцах, пока Мэй искала, чем бы зажечь лампу. Когда ей это удалось, она услышала:

— У госпожи найдется чистая ткань?

Она недоуменно развернулась и… окатила заклинателя бранью. На его груди алели четыре кровавые полосы.

— Вам надо к лекарю!

— Мы должны уйти быстро и незаметно, — заупрямился Шэн Юэлин.

— Незаметнее некуда! — прошипела Мэй. — Снимайте ханьфу, достопочтенный. Быстрее, я не Сян Жилан, ждать не стану.

Последнее было лишним – заклинателя перекосило так, что Янмэй снова заподозрила у него инсульт. Спрятавшись за ширмой, как благородная девица, он зашуршал одеждой. Раздался яростный треск разрываемой ткани – едва высохшей посте стирки простыни, безжалостно пущенной на тряпки.

Мэй покосилась на окно, за которым оживало все больше фонарей, и принялась шнуровать кроссовки. Джинсы пришлось оставить, потому что в них ее бы точно сочли демоном. А рубашку она аккуратно затолкала в рюкзак, завернув в нее зарядку в полиэтиленке, телефон и мешочек с украшениями. Паспорт по-прежнему покоился в потайном внутреннем кармане.

Появившийся из-за ширмы мрачный Юэлин, поморщился на кроссовки, но от комментариев воздержался. Черный рюкзак из блестящей кожи удостоился гораздо более красноречивой гримасы:

— Сомневаюсь в разумности…

— Как ваши раны, достопочтенный? — перебила Мэй.

— Царапины, — отозвался он. — Идемте.

Орден они покинули сравнительно быстро, стараясь держаться в тени.

Казалось, Маогуй растворился без следа, однако, Шэн Юэлин пояснил, что демон всего лишь затаился.

Проходя украшенные двумя драконами ворота, Мэй невольно замедлила шаг. Жизнь в ордене Бай Ю не отличалась простотой, но стала почти привычной и понятной, а что ждало ее в открытом мире, она, признаться честно, не горела желанием узнавать.

Городок спал. Шэн Юэлин скрыл нижнюю половину лица платком, то же велел сделать Мэй.

На окраине, в укромном месте, их ждали лошади.

— Я не умею ездить верхом, — призналась она.

Шэн Юэлин пронзил ее долгим взглядом, еще более выразительным из-за платка, и помог забраться в седло.

По ровной дороге шли сдержанной рысью. Вскоре Янмэй освоилась достаточно, чтобы перестать напоминать каменную статую, скрюченную над лошадиной шеей.

В небе проносились ночные птицы и иногда летучие мыши. Мошкара норовила облепить голые кисти, но их сдувало легким ветром.

— Почему мы не летим на мече? — полюбопытствовала Мэй.

— Потому что госпожа свалится с него быстрее, чем выговорит одно из своих замысловатых слов.

— Что? — немедленно возмутилась она.

— Например, это, — подтвердил Шэн Юэлин. — “Щито”. Каково его значение?

— Его значение: “не пошел бы ты к черту”! — в сердцах воскликнула Янмэй.

Не такая уж она была неуклюжая. Будь у нее вся жизнь на тренировки, она бы уделала и непревзойденного Шэн Юэлина, и неотразимую Сян Жилан.