Глава 10. Сотворяющий демонов

Шэн Юэлин отпихнул с дороги слугу, вздумавшего преградить ему дорогу, и подошел к господской постели, угрожающе нависнув над женщиной.

— Они могут умереть с любой момент. Возможно, сейчас демон заживо сдирает с них кожу. Их страдания стоят вашего молчания?

Ее губы задрожали. Госпожа Су бессильно спрятала лицо за рукавом, затем приказала:

— Оставьте нас все!

Дождавшись, когда плотно закроются двери, она тихо заговорила:

— Несколько лет назад отец Ми Лу и Ми Ы пришел к нашим воротам, умоляя о том, чтобы мы взяли его юных дочерей в услужение. Муж мой славится своей добротой на многие ли вокруг, так что незнакомец знал, что девочки будут в безопасности. Он был беден, хотя речь его оказалась чистой, будто бы ученой, и странной. Как у вашего ученика!

Шэн Юэлин и Янмэй переглянулись.

— Тот мужчина казался иноземцем?

— Ни капли! — покачала головой госпожа Су. — Он сказал, что давно странствует, и покинул нас в тот же день.

— Откуда, куда он направлялся? Кто его жена?

Ей было неизвестно.

— Девочки мне рассказывали, что она в один момент возненавидела их, называла мужа демоном, а их самих демоническими отродьями. Якобы, незадолго до ее помешательства какой-то заклинатель определил в них темную энергию Инь. Ми Лу и Ми Ы долго хранили этот секрет, очень боялись, что их тотчас выгонят из деревни, однако, мы с мужем, конечно же, так не поступили. Девочки очень работящие и честные, письму обученные. 

— Кто-то еще знает? — спросил Шэн Юэлин.

— Только мы с мужем да наш сын, — госпожа Су вздохнула. — Ми Лу сама ему рассказала недавно. Они пожениться хотели.

— Вы были против? — не удержалась от любопытства Янмэй.

— Почему же? Я сразу сказала: второй женой – пожалуйста! А первую мы подберем сами, — легко отозвалась госпожа Су. — Всем условие пришлось по нраву.

Мэй покосилась на Шэн Юэлина, который вовсе не выглядел удивленным и поспешно откланялся.

— Их отец был такой же, как я? — спросила Янмэй, когда они вышли в безлюдный сад.

— Полагаю, — откликнулся заклинатель. — Кожа в поле принадлежит нездешней жертве, вероятно, в ее обличии демон добрался до деревни. А кожа и труп наверху – сестер Ми. Сейчас он использует лицо одной из них. Ученик знает, как найти и одолеть Хуапигуя?

Она смущенно хмыкнула. Необходимая информация лежала в рюкзаке в гостевой комнате, только недосягаемая.

— Все, что нам нужно, в моем телефоне.

— В черном зеркальце? — уточнил Шэн Юэлин. — Прекрасно! Несите его сюда.

— Есть проблема: в нем нет энергии, он не заработает и ничего не покажет.

Юэлин начал терять терпение:

— Как заставить его работать? Госпожа может выражаться определеннее и быстрее?

— Нам нужна энергия как в молниях, — Янмэй ощущала себя крайне глупо, пытаясь объяснить на чужом языке концепцию электричества человеку, не знавшему о существовании парового двигателя. — Только не такая сильная, контроллируемая…

— Госпожа Ю!

— Я могу получить ее с помощью картошки! — выпалила она неожиданно для себя.

— Сколько картошки понадобится?

— Постойте! — она бросилась наперерез сорвавшемуся с места Шэн Юэлину. — Мне еще нужны провода, а их у нас нет.

Он вдумчиво оглядел ее с ног до головы и вкрадчиво произнес:

— Следовательно, присутствие госпожи Ю не только не может помочь в поисках, но также не позволяет мне воспользоваться духовной силой.

Какое-то время они молча пялились друг на друга в такой глубокой тишине, что стало слышно тиканье наручных часов Янмэй. Даже ветер перестал ворошить кроны фруктовых деревьев.

— Часы! — вдруг радостно воскликнула она и сняла их со своего запястья, затем ловко надела на руку невозмутимого Шэн Юэлина. — Видите тонкую движущуюся стрелку, достопочтеннный? Она проходит один оборот – шестьдесят крошечных делений – за одно и то же время. Для удобства они разделены по пять более толстыми линиями с цифрами… моими цифрами. Неважно сейчас! Главное: я выдержу без воздуха полтора оборота стрелки, — подумав, она добавила: — максимум, два.

Шэн Юэлин внимательно изучил циферблат и выждал, пока секундная стрелка пройдет указанные промежутки. Мэй тем временем потянулась к ближайшей груше.

— Воровство портит Ци, — одернул ее заклинатель. — Идемте!

По его распоряжению двор очистили от посторонних предметов. Шэн Юэлин принялся углем расчерчивать на земле сложную пентаграмму с множеством линий и замысловатых иероглифов.

Глядя на его шедевр абстракционизма, Янмэй скривилась – она как-то упустила момент, что не умеет читать и писать на местном диалекте. Иероглифы напоминали нечто среднее между фигурной витиеватостью Чжуаньшу и геометричностью Лишу. В университете она изучала древнюю письменность, так что примерно представляла перевод некоторых символов.

“Восьмой-третий век до нашей эры. Ближе к третьему, вероятнее”, — прикинула Мэй. — “Далековато меня занесло”.

Она подобралась поближе к сосредоточенному Шэн Юэлину и украдкой поинтересовалась значением иероглифов.

— В ближайшем городе куплю для ученика детскую книжку для чтения, — уколол заклинатель, а заметив одобрительный кивок, вскинул бровь. На этот раз всего одну, но не менее выразительно. — Эта печать поможет определить источник темной энергии. Так мы узнаем направление.

— А этот ученик не помешает? — осторожно спросила Мэй.

Юэлин отрицательно качнул головой, поднялся с колен, умудрившись не запачкать полы светлого ханьфу, и вытер испачканные углем пальцы влажным полотенцем.

— Ученик готов?

Она глубоко вздохнула, насыщая кровь кислородом, и кивнула.

Шэн Юэлин оголил запястье с часами. Тотчас пентаграмма налилась золотым светом, а Янмэй почувствовала, как ее горло сжимают невидимые пальцы. На этот раз оказалось намного больнее.

Ей следовало спрятаться в комнате, подальше от зевак, но она просто не подумала, что человек, которого душат, выглядит далеко не по-заклинательски благородно.

Она пыталась считать, но каждый раз сбивалась, а печать сияла все сильнее.

Несчастные полторы минуты показались Мэй вечностью. Мучительно-долго Шэн Юэлин перебирал пальцами, прерывая энергетический поток. Стоило ему плетью опустить руку, как Мэй с хрипом втянула воздух.

— Не стоит беспокойства! — услышала она рядом. — Мой ученик будет в порядке. Что находится на северо-востоке?

— Сеть тоннелей под холмами, господин, — дрогнувшим голосом ответил управляющий поместьем. — К ним через рисовые поля ведет тропа. На лошади доберетесь за полчаса.

Шэн Юэлин раздраженно вскинул голову к небу: солнце почти достигло зенита.

— Седлайте. Ученик останется…

— Нет уж! — забывшись, Янмэй схватила его за плечо с такой силой, что заклинатель покачнулся. — Лучше я умру, зная, от чего, чем буду сидеть здесь и ждать, когда ты меня убьешь.

Шэн Юэлин отшатнулся, сбрасывая ее руку.

— Мы поскачем галопом. Ученик поедет с тем уважаемым.

“Тот уважаемый” – управляющий – мигом спал с лица и ретировался в конюшню.

***

Лошади мчались во весь опор. Янмэй так трясло в седле, что, казалось, вот-вот – и у нее отвалится голова, шлепнется в подтопленное рисовое поле и безмятежно останется там перегнивать до состояния хорошего удобрения.

Подпрыгнув очередной раз, она прикусила язык и злобно зарычала на несправедливую судьбу. Управляющий Чжан, в чьи бока она вцепилась со всей дури, закаменел.

Зато Шэн Юэлин лишь изящно покачивался в седле с идеально ровной спиной. Пока Янмэй сверлила его завистливым взглядом, тот упорно делал вид, что во всей долине, кроме него, не существовало разумных существ.

Мысли Янмэй перескочили на приближающиеся холмы. Что-то смущало ее в их форме и угловатости, как и озеро.

Близился полдень – тени на северо-восточном склоне почти исчезли, поэтому отчетливо оказались видны провалы тоннелей, которым, по словам местных, не было конца.

Шэн Юэлин велел спутникам остановиться, а сам проехал еще десятка два метров, затем вытащил талисман, моментально сгоревший дотла. Оглянувшись – Янмэй готова была поклястья, что смотрел он на нее, – заклинатель подобрался еще ближе.

На этот раз талисман поднялся над его ладонью и, словно опавший лист на ветру, скользнул в сторону.

Шэн Юэлин поскакал в том направлении.

— О вашем Учителе ходит слава, — внезапно заговорил управляющий Чжан, пуская лошадь рысью. — Он единственный выжил в Горниле Хуаншань.

— Учитель рассказывал, — солгала Янмэй. — Что вам известно об этой истории? Интересно, в каком виде она достигла простых людей.

— Надеюсь, уважаемый заклинатель простит меня, — стушевался мужчина. — Я не лучший рассказчик. — Мэй чуть надавила, и он сдался: — Больше двадцати лет назад, когда почти всю нечисть истребили, и наступила благодать, внезапно полчище демонов истребило мелкий орден. За одну ночь город и окрестные деревни сровняли с землей. Пошли тревожные слухи о древнем артефакте, который в незапамятные времена создал Император демонов.

— Фэй Шань Ди?

— Уважаемый ученик! — испуганно зашипел управляющий Чжан. — Не произносите его имя вслух, иначе обрушите на наши головы большую беду. — Мэй поспешно извинилась, и тот продолжил без прежнего энтузиазма. — Говорят, этот Проклятый Император с помощью артефакта сотворял невиданных чудовищ! Когда его победили, артефакт оказался утрачен на долгие века.

Они почти догнали Шэн Юэлина, и Мэй сдержалась, чтобы не потрясти мужчину, который все не спешил переходить к главному.

— Несколько лет назад похожее произошло в другом ордене, Мо Цзин У, только пострадал лишь один крупный город. Лучшие заклинатели Великих Орденов объединились и попытались захватить артефакт. Произошло это на горе Хуаншань, которую с тех пор называют Горнилом, потому что во время битвы с демонами гора словно взорвалась, залив окрестности жидким огнем. Все могущественные заклинатели тогда погибли, кроме господина Шэн Юэлина. Но он, говорят, тоже сильно пострадал и не оправился до сих пор. Врут, разумеется! — воодушевленно воскликнул мужчина. — Наш господин Шэн также силен, как прежде.

— Разумеется, — рассеянно откликнулась Янмэй.

“Значит, после сражения на той горе он вынужден подпитываться не только Ян, но и Инь. Поэтому в переще с Печатью темная энергия причиняла ему боль: он восприимчив к ней!” — догадалась она, по-иному глядя на спешившегося заклинателя. — “Орден Мо Цзин У… не тот ли, где убили путешественника из будущего?”

Управляющий помог ей спуститься, с удивлением задерживая руку на ее совсем не мужской талии. Янмэй резво вывернулась и побежала к Шэн Юэлину.

— Куда нам?

Он указал на одну из пещер.

— Там сильный поток энергии смерти.

И сущность в виде гномика, — пробормотала под нос Мэй.

— Что?

— Ничего. Идем?

— Уважаемые заклинатели, — пролепетал управляющий, — могу ли я присмотреть снаружи за лошадьми? — а, получив отказ, уныло поплелся к пещере.

Янмэй огляделась в последний раз и зацепилась взглядом за неестественную тень на вершине холма прямо над их головами. Взмах ресниц – и тень исчезла, однако, Мэй до костей пробрали мурашки.

Пока она думала, стоит ли позвать Шэн Юэлина, тот уже ушел достаточно далеко.

После яркого солнечного света, тоннель показался утопающим в кромешной темноте, но вскоре Мэй привыкла к ней, и отчетливо разглядела сталактиты и сталагмиты, хищно пронзавшие пространство.

— Здесь раньше была вода? — спросила она. — Море или подземные источники?

— Почему? — не понял Шэн Юэлин.

В ответ она указала на многочисленые каменные иглы, на что получила строгий прищур и поспешно закрыла рот.

Управляющий предпочитал молчать.

Дневной свет стремит­ельно мерк, и спутни­кам приходилось прод­вигаться вглубь холма все медленнее. Шэн Юэлин настолько при­вык полагаться на ду­ховную силу, что не озаботился огнем, а Мэй и управляющий сл­епо доверились опытн­ому заклинателю.

Талисманы мгновен­но прогорали из-за близости Янмэй, а сот­ворить пучок света, как это делал Шэн Фэ­нлей, Юэлин не мог опять же из-за нее.

Смутно знакомый запах щекотал память Мэй. Ей доводилось его слышать, только где?

Вскоре появился непонятный ритмичный шорох – будто некто направлялся к ним навстречу, подволак­ивая ноги.

Заклинатель выступил вперед, закрывая собой бесполезных сейчас людей, и взялся за рукоять меча.

— Не убивайте! — из-за незаметного в темноте поворота выв­алился окровавленный Су Мин.

— Господин! — управляющий отважно кинулся к нему. — Вы ранены!

— Не я, та демони­ца! — закричал Су Ми­н. — Скорее, уважаем­ый Шэн! Она где-то там.

Шэн Юэлин и Мэй поспешили мимо него и окунулись в кромешную темноту.

— Ученику придется потерпеть, — преду­предил заклинатель, и пещеру тотчас зали­ло золотым светом.

Мэй мысленно поже­лала ему всех благ небесных. А потом еще сверху, потому что перед ними оказалась разв­илка.

Тьма стремительно поглотила сгусток света, позволяя Янмэй шумно вздохн­уть. Невовремя ей в горло попала пыль, и она зашлась лающим кашлем.

— Тише, ученик! — прошипел Шэн Юэлин.

Свое “тише” зна­ешь, куда...

Нечто опрокинуло ее на землю и потащило меж камней. Сверкнул меч, и Мэй снова ощ­утила удушье, на этот раз мимолетное.

Тварь выпустила ее и под градом осыпа­ющихся камней бросилась прочь.

— Я загоню демона к выходу, — сообщил Шэн Юэлин и тоже сб­ежал.

Почти сразу тишину распорол двойной вопль ужаса, а следом разъяренный голос лед­яного принца.

Янмэй с наслажден­ием прокашлялась, за­тем аккуратно поднял­ась. Ей повезло: нич­его не болело, только воняла одежда там, где ее схватила тварь. Мэй принюхалась, и наконец узнала запах.

"Кровь и гибискус! Где сын господина Су Мина?"

Она попробовала пошарить вокруг, но влезла пальцами в зловонное склизкое месиво и поползла на свет, трусливо убе­ждая себя, что в дан­ный момент ничем Су Эру не поможет.

Вскоре ей удалось присоединиться к тя­сущимся Чжану и Су Мину, которые издалека наблюдали за тем, как Шэн Юэлин, проворно скача по пещере, ювелирно отсекал сталагмиты так, чтобы загнать демона в каменную кле­тку.

Последний шип вон­зился в пол, и закли­натель критически по­трогал пальцем лезви­е.

Безусловно, Янмэй было жаль превосход­ный меч, но больше ей было жаль себя.

— Что ты такое? — спросил Юэлин.

Демон оскалился. Кожа некогда милой девушки слезала с него рваными лоскутами, открывая трупно-син­юшную плоть.

Раньше это была женщина, возможно, да­же не лишенная красо­ты. Ее чудовищно уро­довала ненормально-ш­ирокая пасть с облом­ками зубов и красно-­черные, лишенные бел­ков глаза.

— Ты мать Ми Лу и Ми Ы? — спрос­ила Янмэй, осторожно подбираясь ближе.

Хуапигуй вслушала­сь в звуки, эхом взл­етевшие к сводам, за­тем кинулась на каме­нную решетку.

— Ты... — нечленораздельно прох­рипела она. — Говори­шь, как он!

— Твой муж?

— Он! — Хуапигуй неистово заскребла когтями по камням. — Он демон! Он сделал это со мной! Ты такая же, как он!

— Он не демон, — попыталась вкл­иниться в поток вопл­ей Янмэй.

— Демон! Сказал, что... пришел... со звезд! — демоница за­визжала и вдруг заго­ворила иным тоном: — Су Эр, мой Су Эр! Я так люблю Су Эра.­.. Нет! — она принял­ась сдирать остатки кожи. — Убирайся, отродье…

— Ты убила собств­енных дочерей, — не могла поверить Янмэй.

— Они демоны! — вопила та. — Все они, и ты тоже де...

Сверкнула серебри­стая молния, и голова Хуапигуй покатилась по земле. Шэн Юэлин еще раз оглядел ис­пачканный зловонной черной кровью меч, затем соизволил обратить внимание на трясущихся мужчин.

— Су Эр дальше в тоннеле по левой сто­роне. Демон действовал в одиночку, вам нечего бояться.

Су Мин немедленно кинулся туда, во­лоча за собой слабо сопротивлявшегося управл­яющего.

Янмэй заставила себя отвести взгляд от ме­ртвого монстра.

— Почему она похи­тила Су Эра?

— Возможно, часть сознания Ми Лу смеш­алась с ее. Эта женщина страда­ла от сильной ненави­сти и приняла Су Эра за своего мужа.

— Хорошо, что она его не убила.

Шэн Юэлин подошел и бесцеремонно вытер полой ее одежды Фэн Хуа, после чего уб­рал его в ножны.

— Я не утверждал, что Су Эр невредим.

— Достопочтенный!

— Одежда этого уч­еника все равно приш­ла в негодность. В доме Су вам выдадут новую.

— Я про Су Эра!

Шэн Юэлин жестом пригласил ее к выход­у.

— У развилки я уловил слабую Ци – он жив, но в ка­ком состоянии, неизв­естно.

— А зачем ей понадобился Су Мин? У него не было связи с сестрами Ми.

— Сейчас меня больше заботит вопрос о том, как Хуапигуй обрела силы и почему пробралась именно в эту деревню, к тому же незамеченной ни одним орденом? Какую цель преследо­вал иноземец?

— Полагаете, что он создал ее? Как Фэй Шань Ди?

Шэн Юэлин поморщи­лся.

— Фэй Шань Ди не создавал новых демон­ов, только, — он зад­умался, подбирая для нее простое слово, – их смесь.

— Гибриды?

Его взгляд чуть потеплел. После созда­ния поисковой печати он избегал Мэй, и та не понимала причин­ы.

— Верно.

— Зачем иноземцу сотворять демона? Он же не злодей!

— В вашем мире нет плохих людей?

Некоторое время Янмэй обдумывала его слова, затем печально согласилась:

— Везде есть плохие люди.

— Кстати, ваши часы, госпожа. Очень удобные. Я исп­ользую силы строго полтора оборота толкой палочки.

Сомнительная, но все же забота тронула ее сердце.

— Оставьте пока себе, — разрешила Мэй. — Тонкая палочка отмеряет секунды.

Пока они снаружи дожидались Су Мина с сыном и управляющего Чжана, Янмэй объясн­ила Шэн Юэлину особе­нности привычного ей измерения времени.

— Мир госпожи дви­жется быстрее, — зам­етил заклинатель.

Та с неохотой сог­ласилась.

— Достопочтенный, я искренне благодар­на вам за то, что не позволяете мне умер­еть от удушья, но по­прошу вас не пользов­аться духовными сила­ми без крайней необх­одимости. От недоста­тка воздуха мозг чел­овека начинает быстро отмирать.

Шэн Юэлин взглянул на нее с выражением "было бы, чему отм­ирать" и направился к лошадям.

Вскоре из пешеры выбрали­сь мужчины и вполне живой Су Эр.

Подозревая, что на всех транспорта не хватит, Янмэй поспе­шила к заклинателю.

— Вы знаете, как нам разорвать связь? — шепнула она, от волнения привставая рядом с ним на цыпочк­и.

— Мудрец в Лунном храме должен дать ответ, — туманно изрек Шэн Юэлин и вскочил в седло. — Ученик возвращается с госпо­дами из деревни.

С этими словами он пихнул пятками лош­адь и умчался, подни­мая за собой пыль.

Мэй с досадой пну­ла подвернувшийся пу­чок травы и замерла: ее спину холодило от знакомого взгляда.

— Уважаемый учени­к! — с поклоном окли­кнул ее управляющий Чжан. — Господила Су Эра срочно необходи­мо доставить к лекар­ям. Вам с господином Су Мином придется подождать здесь.

— Мы прогуляемся, — заверила его Янмэ­й.

Взгляд исчез.

“Это не может быть Маогуй”, — постарал­ась успокоиться она. — “Его уже давно по­ймали безупречные за­клинатели из Бай Ю Шэн”.

У нее даже меча не было. Да и что бы она стала делать с мечом против демона, по­дравшего самого Шэн Юэлина? Разве что по­кромсала бы себя на удобные для поедания куски.

“Если заклинательство Юэлина мгновенно вызывает у меня удушье”, — Мэй задумчиво окинула взглядом крутые скалы, — “по почему прошлой ночью он свободно атаковал Маогуя?”

В компании Су Мина, сторонящегося ее из-за смрада, она провела совсем немного: им навстречу уже спешила неболь­шая двухколесная пов­озка, трясло в котор­ой сильнее, чем верх­ом.

***

С семьей Су они распрощались после сытного обеда. По Шэн Юэлину было вовсе не заметно, что он злится из-за потерянной половины дня.

Их седельные сумки потяжелели от свертков с едой и пары запечатанных кувшинов вина.

Госпожа Су обнимала сына, не переставая, пока тот потерянно стоял рядом с озабоченным отцом.

Так и не удалось выяснить, кому Су Эр вручил послание. Очевидным было лишь то, что ордена оно не достигло.

Шэн Юэлин обещал оповестить Главу при первой возможности, а жителям велел запирать дома по ночам.

Выехав на дорогу, Янмэй, желая разрядить обстановку после ситуации с сестрами Ми, вообушевленно поделилась:

— Достопочтенный знает, что эта долина – гигантский кратер от упавшего метеорита?

— Что такое “кратер” и “метеорит”?

— Кратер – это глубокий след в земле, который остается после того, как с неба, из космоса, падает огромный камень на очень большой скорости. Взгляните сами на форму… — она осеклась.

На краю склона, на фоне неба, отчетливо выделялась женская фигура. Ее длинные распущенные волосы трепетали на ветру вместе с множеством вплетенных в них лент. Разглядеть детали мешало расстояние. Янмэй могла определить только цвет платья – красный.

На миг ее пронзило чувство необъяснимой тоски.

— Смотрите, там какая-то женщина! — собственный голос показался ей чужим. Мимолетный взмах ресниц – и силуэт растворился, словно мираж.

— Местная?

— Наверное. У нее странный наряд.

— Госпожа Ю намеренно тянет время? — неожиданно-резко спросил Шэн Юэлин. Она недоуменно обернулась к нему. — Я по-прежнему ожидаю ваших извинений.

— Каких извинений, достопочтенный?

Его бледные губы превратились в нитку.

— За неуважение, с которым вы ко мне обратились после активации поисковой печати.

У Мэй вырвался смешок.

— Это шутка?

— Манеры госпожи Ю изначально были далеки от удовлетворительных. Единожды я окажу снисхождение по причине вашего происхождения. В дальнейшем подобной грубости не спущу.

Она опешила так, что даже придержала лошадь.

— Я не член вашего ордена.

— Существуют правила, с которыми госпоже необходимо считаться, если она желает остаться под защитой Бай Ю Шэн, — отрезал Шэн Юэлин.

Его напыщенный вид человека, беспрекословно верующего в собственную правоту, выбесил настолько, что Мэй рявкнула:

— А я не желаю! Не желаю: быть здесь, в прошлом, есть пресную траву и мерзкий тофу, спать на жестких соломенных лежанках и мыться ледяной водой. Я хочу домой, в будущее, где насыщенная вкусом еда, крепкий кофе, сахар, мягкая постель и горячая вода, интернет и моя любимая музыка! Мои друзья, работа, уважение, семья, любовь, забота, — она перевела дыхание. — Медицина! Автомобили.

— Вы закончили?

— Почти. В моем мире не надо так откровенно унижаться, потому что за неверное слово грозит изгнание или смерть. В моем мире нет смерти!

— Тогда почему вас убили?

Она открыла и закрыла рот. Хотелось бы ей знать!

— Потому что я зачем-то понадобилась вашим демонам. Как же так достопочтенный сражался на горе Хуаншань, что упустил стольких тварей? Хреново, значит, сражался!

Она тут же горько пожалела о своих словах! Не стоило. Не стоило давать волю эмоциям!

Раздался стук копыт – заклинатель приблизился настолько, что она испугалась: сейчас он ее ударит.

— В Горниле Хуаншань, — негромко произнес Шэн Юэлин, — я потерял верных друзей, названных братьев. Не проходит ни дня, чтобы я не вспоминал о них, не жалел, что не остался с ними. Ю Янмэй! — она испуганно вскинула голову. Лицо Шэн Юэлина расплывалось перед ее глазами причудливыми пятнами. Мэй сморгнула слезы, и мир обрел небывалую четкость. — Я обещаю безопасно вернуть тебя в твой мир так скоро, как смогу, а до тех пор тебе придется считаться с нашей культурой. Едем.

Он взял поводья ее лошади и легко потянул, задавая небыстрый темп.

Они скакали бок о бок, пока вдалеке – на фоне красного от заката неба – не показался город.