Шэн Юэлин отпихнул с дороги слугу, вздумавшего преградить ему дорогу, и подошел к господской постели, угрожающе нависнув над женщиной.
— Они могут умереть с любой момент. Возможно, сейчас демон заживо сдирает с них кожу. Их страдания стоят вашего молчания?
Ее губы задрожали. Госпожа Су бессильно спрятала лицо за рукавом, затем приказала:
— Оставьте нас все!
Дождавшись, когда плотно закроются двери, она тихо заговорила:
— Несколько лет назад отец Ми Лу и Ми Ы пришел к нашим воротам, умоляя о том, чтобы мы взяли его юных дочерей в услужение. Муж мой славится своей добротой на многие ли вокруг, так что незнакомец знал, что девочки будут в безопасности. Он был беден, хотя речь его оказалась чистой, будто бы ученой, и странной. Как у вашего ученика!
Шэн Юэлин и Янмэй переглянулись.
— Тот мужчина казался иноземцем?
— Ни капли! — покачала головой госпожа Су. — Он сказал, что давно странствует, и покинул нас в тот же день.
— Откуда, куда он направлялся? Кто его жена?
Ей было неизвестно.
— Девочки мне рассказывали, что она в один момент возненавидела их, называла мужа демоном, а их самих демоническими отродьями. Якобы, незадолго до ее помешательства какой-то заклинатель определил в них темную энергию Инь. Ми Лу и Ми Ы долго хранили этот секрет, очень боялись, что их тотчас выгонят из деревни, однако, мы с мужем, конечно же, так не поступили. Девочки очень работящие и честные, письму обученные.
— Кто-то еще знает? — спросил Шэн Юэлин.
— Только мы с мужем да наш сын, — госпожа Су вздохнула. — Ми Лу сама ему рассказала недавно. Они пожениться хотели.
— Вы были против? — не удержалась от любопытства Янмэй.
— Почему же? Я сразу сказала: второй женой – пожалуйста! А первую мы подберем сами, — легко отозвалась госпожа Су. — Всем условие пришлось по нраву.
Мэй покосилась на Шэн Юэлина, который вовсе не выглядел удивленным и поспешно откланялся.
— Их отец был такой же, как я? — спросила Янмэй, когда они вышли в безлюдный сад.
— Полагаю, — откликнулся заклинатель. — Кожа в поле принадлежит нездешней жертве, вероятно, в ее обличии демон добрался до деревни. А кожа и труп наверху – сестер Ми. Сейчас он использует лицо одной из них. Ученик знает, как найти и одолеть Хуапигуя?
Она смущенно хмыкнула. Необходимая информация лежала в рюкзаке в гостевой комнате, только недосягаемая.
— Все, что нам нужно, в моем телефоне.
— В черном зеркальце? — уточнил Шэн Юэлин. — Прекрасно! Несите его сюда.
— Есть проблема: в нем нет энергии, он не заработает и ничего не покажет.
Юэлин начал терять терпение:
— Как заставить его работать? Госпожа может выражаться определеннее и быстрее?
— Нам нужна энергия как в молниях, — Янмэй ощущала себя крайне глупо, пытаясь объяснить на чужом языке концепцию электричества человеку, не знавшему о существовании парового двигателя. — Только не такая сильная, контроллируемая…
— Госпожа Ю!
— Я могу получить ее с помощью картошки! — выпалила она неожиданно для себя.
— Сколько картошки понадобится?
— Постойте! — она бросилась наперерез сорвавшемуся с места Шэн Юэлину. — Мне еще нужны провода, а их у нас нет.
Он вдумчиво оглядел ее с ног до головы и вкрадчиво произнес:
— Следовательно, присутствие госпожи Ю не только не может помочь в поисках, но также не позволяет мне воспользоваться духовной силой.
Какое-то время они молча пялились друг на друга в такой глубокой тишине, что стало слышно тиканье наручных часов Янмэй. Даже ветер перестал ворошить кроны фруктовых деревьев.
— Часы! — вдруг радостно воскликнула она и сняла их со своего запястья, затем ловко надела на руку невозмутимого Шэн Юэлина. — Видите тонкую движущуюся стрелку, достопочтеннный? Она проходит один оборот – шестьдесят крошечных делений – за одно и то же время. Для удобства они разделены по пять более толстыми линиями с цифрами… моими цифрами. Неважно сейчас! Главное: я выдержу без воздуха полтора оборота стрелки, — подумав, она добавила: — максимум, два.
Шэн Юэлин внимательно изучил циферблат и выждал, пока секундная стрелка пройдет указанные промежутки. Мэй тем временем потянулась к ближайшей груше.
— Воровство портит Ци, — одернул ее заклинатель. — Идемте!
По его распоряжению двор очистили от посторонних предметов. Шэн Юэлин принялся углем расчерчивать на земле сложную пентаграмму с множеством линий и замысловатых иероглифов.
Глядя на его шедевр абстракционизма, Янмэй скривилась – она как-то упустила момент, что не умеет читать и писать на местном диалекте. Иероглифы напоминали нечто среднее между фигурной витиеватостью Чжуаньшу и геометричностью Лишу. В университете она изучала древнюю письменность, так что примерно представляла перевод некоторых символов.
“Восьмой-третий век до нашей эры. Ближе к третьему, вероятнее”, — прикинула Мэй. — “Далековато меня занесло”.
Она подобралась поближе к сосредоточенному Шэн Юэлину и украдкой поинтересовалась значением иероглифов.
— В ближайшем городе куплю для ученика детскую книжку для чтения, — уколол заклинатель, а заметив одобрительный кивок, вскинул бровь. На этот раз всего одну, но не менее выразительно. — Эта печать поможет определить источник темной энергии. Так мы узнаем направление.
— А этот ученик не помешает? — осторожно спросила Мэй.
Юэлин отрицательно качнул головой, поднялся с колен, умудрившись не запачкать полы светлого ханьфу, и вытер испачканные углем пальцы влажным полотенцем.
— Ученик готов?
Она глубоко вздохнула, насыщая кровь кислородом, и кивнула.
Шэн Юэлин оголил запястье с часами. Тотчас пентаграмма налилась золотым светом, а Янмэй почувствовала, как ее горло сжимают невидимые пальцы. На этот раз оказалось намного больнее.
Ей следовало спрятаться в комнате, подальше от зевак, но она просто не подумала, что человек, которого душат, выглядит далеко не по-заклинательски благородно.
Она пыталась считать, но каждый раз сбивалась, а печать сияла все сильнее.
Несчастные полторы минуты показались Мэй вечностью. Мучительно-долго Шэн Юэлин перебирал пальцами, прерывая энергетический поток. Стоило ему плетью опустить руку, как Мэй с хрипом втянула воздух.
— Не стоит беспокойства! — услышала она рядом. — Мой ученик будет в порядке. Что находится на северо-востоке?
— Сеть тоннелей под холмами, господин, — дрогнувшим голосом ответил управляющий поместьем. — К ним через рисовые поля ведет тропа. На лошади доберетесь за полчаса.
Шэн Юэлин раздраженно вскинул голову к небу: солнце почти достигло зенита.
— Седлайте. Ученик останется…
— Нет уж! — забывшись, Янмэй схватила его за плечо с такой силой, что заклинатель покачнулся. — Лучше я умру, зная, от чего, чем буду сидеть здесь и ждать, когда ты меня убьешь.
Шэн Юэлин отшатнулся, сбрасывая ее руку.
— Мы поскачем галопом. Ученик поедет с тем уважаемым.
“Тот уважаемый” – управляющий – мигом спал с лица и ретировался в конюшню.
***
Лошади мчались во весь опор. Янмэй так трясло в седле, что, казалось, вот-вот – и у нее отвалится голова, шлепнется в подтопленное рисовое поле и безмятежно останется там перегнивать до состояния хорошего удобрения.
Подпрыгнув очередной раз, она прикусила язык и злобно зарычала на несправедливую судьбу. Управляющий Чжан, в чьи бока она вцепилась со всей дури, закаменел.
Зато Шэн Юэлин лишь изящно покачивался в седле с идеально ровной спиной. Пока Янмэй сверлила его завистливым взглядом, тот упорно делал вид, что во всей долине, кроме него, не существовало разумных существ.
Мысли Янмэй перескочили на приближающиеся холмы. Что-то смущало ее в их форме и угловатости, как и озеро.
Близился полдень – тени на северо-восточном склоне почти исчезли, поэтому отчетливо оказались видны провалы тоннелей, которым, по словам местных, не было конца.
Шэн Юэлин велел спутникам остановиться, а сам проехал еще десятка два метров, затем вытащил талисман, моментально сгоревший дотла. Оглянувшись – Янмэй готова была поклястья, что смотрел он на нее, – заклинатель подобрался еще ближе.
На этот раз талисман поднялся над его ладонью и, словно опавший лист на ветру, скользнул в сторону.
Шэн Юэлин поскакал в том направлении.
— О вашем Учителе ходит слава, — внезапно заговорил управляющий Чжан, пуская лошадь рысью. — Он единственный выжил в Горниле Хуаншань.
— Учитель рассказывал, — солгала Янмэй. — Что вам известно об этой истории? Интересно, в каком виде она достигла простых людей.
— Надеюсь, уважаемый заклинатель простит меня, — стушевался мужчина. — Я не лучший рассказчик. — Мэй чуть надавила, и он сдался: — Больше двадцати лет назад, когда почти всю нечисть истребили, и наступила благодать, внезапно полчище демонов истребило мелкий орден. За одну ночь город и окрестные деревни сровняли с землей. Пошли тревожные слухи о древнем артефакте, который в незапамятные времена создал Император демонов.
— Фэй Шань Ди?
— Уважаемый ученик! — испуганно зашипел управляющий Чжан. — Не произносите его имя вслух, иначе обрушите на наши головы большую беду. — Мэй поспешно извинилась, и тот продолжил без прежнего энтузиазма. — Говорят, этот Проклятый Император с помощью артефакта сотворял невиданных чудовищ! Когда его победили, артефакт оказался утрачен на долгие века.
Они почти догнали Шэн Юэлина, и Мэй сдержалась, чтобы не потрясти мужчину, который все не спешил переходить к главному.
— Несколько лет назад похожее произошло в другом ордене, Мо Цзин У, только пострадал лишь один крупный город. Лучшие заклинатели Великих Орденов объединились и попытались захватить артефакт. Произошло это на горе Хуаншань, которую с тех пор называют Горнилом, потому что во время битвы с демонами гора словно взорвалась, залив окрестности жидким огнем. Все могущественные заклинатели тогда погибли, кроме господина Шэн Юэлина. Но он, говорят, тоже сильно пострадал и не оправился до сих пор. Врут, разумеется! — воодушевленно воскликнул мужчина. — Наш господин Шэн также силен, как прежде.
— Разумеется, — рассеянно откликнулась Янмэй.
“Значит, после сражения на той горе он вынужден подпитываться не только Ян, но и Инь. Поэтому в переще с Печатью темная энергия причиняла ему боль: он восприимчив к ней!” — догадалась она, по-иному глядя на спешившегося заклинателя. — “Орден Мо Цзин У… не тот ли, где убили путешественника из будущего?”
Управляющий помог ей спуститься, с удивлением задерживая руку на ее совсем не мужской талии. Янмэй резво вывернулась и побежала к Шэн Юэлину.
— Куда нам?
Он указал на одну из пещер.
— Там сильный поток энергии смерти.
— И сущность в виде гномика, — пробормотала под нос Мэй.
— Что?
— Ничего. Идем?
— Уважаемые заклинатели, — пролепетал управляющий, — могу ли я присмотреть снаружи за лошадьми? — а, получив отказ, уныло поплелся к пещере.
Янмэй огляделась в последний раз и зацепилась взглядом за неестественную тень на вершине холма прямо над их головами. Взмах ресниц – и тень исчезла, однако, Мэй до костей пробрали мурашки.
Пока она думала, стоит ли позвать Шэн Юэлина, тот уже ушел достаточно далеко.
После яркого солнечного света, тоннель показался утопающим в кромешной темноте, но вскоре Мэй привыкла к ней, и отчетливо разглядела сталактиты и сталагмиты, хищно пронзавшие пространство.
— Здесь раньше была вода? — спросила она. — Море или подземные источники?
— Почему? — не понял Шэн Юэлин.
В ответ она указала на многочисленые каменные иглы, на что получила строгий прищур и поспешно закрыла рот.
Управляющий предпочитал молчать.
Дневной свет стремительно мерк, и спутникам приходилось продвигаться вглубь холма все медленнее. Шэн Юэлин настолько привык полагаться на духовную силу, что не озаботился огнем, а Мэй и управляющий слепо доверились опытному заклинателю.
Талисманы мгновенно прогорали из-за близости Янмэй, а сотворить пучок света, как это делал Шэн Фэнлей, Юэлин не мог опять же из-за нее.
Смутно знакомый запах щекотал память Мэй. Ей доводилось его слышать, только где?
Вскоре появился непонятный ритмичный шорох – будто некто направлялся к ним навстречу, подволакивая ноги.
Заклинатель выступил вперед, закрывая собой бесполезных сейчас людей, и взялся за рукоять меча.
— Не убивайте! — из-за незаметного в темноте поворота вывалился окровавленный Су Мин.
— Господин! — управляющий отважно кинулся к нему. — Вы ранены!
— Не я, та демоница! — закричал Су Мин. — Скорее, уважаемый Шэн! Она где-то там.
Шэн Юэлин и Мэй поспешили мимо него и окунулись в кромешную темноту.
— Ученику придется потерпеть, — предупредил заклинатель, и пещеру тотчас залило золотым светом.
Мэй мысленно пожелала ему всех благ небесных. А потом еще сверху, потому что перед ними оказалась развилка.
Тьма стремительно поглотила сгусток света, позволяя Янмэй шумно вздохнуть. Невовремя ей в горло попала пыль, и она зашлась лающим кашлем.
— Тише, ученик! — прошипел Шэн Юэлин.
— Свое “тише” знаешь, куда...
Нечто опрокинуло ее на землю и потащило меж камней. Сверкнул меч, и Мэй снова ощутила удушье, на этот раз мимолетное.
Тварь выпустила ее и под градом осыпающихся камней бросилась прочь.
— Я загоню демона к выходу, — сообщил Шэн Юэлин и тоже сбежал.
Почти сразу тишину распорол двойной вопль ужаса, а следом разъяренный голос ледяного принца.
Янмэй с наслаждением прокашлялась, затем аккуратно поднялась. Ей повезло: ничего не болело, только воняла одежда там, где ее схватила тварь. Мэй принюхалась, и наконец узнала запах.
"Кровь и гибискус! Где сын господина Су Мина?"
Она попробовала пошарить вокруг, но влезла пальцами в зловонное склизкое месиво и поползла на свет, трусливо убеждая себя, что в данный момент ничем Су Эру не поможет.
Вскоре ей удалось присоединиться к тясущимся Чжану и Су Мину, которые издалека наблюдали за тем, как Шэн Юэлин, проворно скача по пещере, ювелирно отсекал сталагмиты так, чтобы загнать демона в каменную клетку.
Последний шип вонзился в пол, и заклинатель критически потрогал пальцем лезвие.
Безусловно, Янмэй было жаль превосходный меч, но больше ей было жаль себя.
— Что ты такое? — спросил Юэлин.
Демон оскалился. Кожа некогда милой девушки слезала с него рваными лоскутами, открывая трупно-синюшную плоть.
Раньше это была женщина, возможно, даже не лишенная красоты. Ее чудовищно уродовала ненормально-широкая пасть с обломками зубов и красно-черные, лишенные белков глаза.
— Ты мать Ми Лу и Ми Ы? — спросила Янмэй, осторожно подбираясь ближе.
Хуапигуй вслушалась в звуки, эхом взлетевшие к сводам, затем кинулась на каменную решетку.
— Ты... — нечленораздельно прохрипела она. — Говоришь, как он!
— Твой муж?
— Он! — Хуапигуй неистово заскребла когтями по камням. — Он демон! Он сделал это со мной! Ты такая же, как он!
— Он не демон, — попыталась вклиниться в поток воплей Янмэй.
— Демон! Сказал, что... пришел... со звезд! — демоница завизжала и вдруг заговорила иным тоном: — Су Эр, мой Су Эр! Я так люблю Су Эра... Нет! — она принялась сдирать остатки кожи. — Убирайся, отродье…
— Ты убила собственных дочерей, — не могла поверить Янмэй.
— Они демоны! — вопила та. — Все они, и ты тоже де...
Сверкнула серебристая молния, и голова Хуапигуй покатилась по земле. Шэн Юэлин еще раз оглядел испачканный зловонной черной кровью меч, затем соизволил обратить внимание на трясущихся мужчин.
— Су Эр дальше в тоннеле по левой стороне. Демон действовал в одиночку, вам нечего бояться.
Су Мин немедленно кинулся туда, волоча за собой слабо сопротивлявшегося управляющего.
Янмэй заставила себя отвести взгляд от мертвого монстра.
— Почему она похитила Су Эра?
— Возможно, часть сознания Ми Лу смешалась с ее. Эта женщина страдала от сильной ненависти и приняла Су Эра за своего мужа.
— Хорошо, что она его не убила.
Шэн Юэлин подошел и бесцеремонно вытер полой ее одежды Фэн Хуа, после чего убрал его в ножны.
— Я не утверждал, что Су Эр невредим.
— Достопочтенный!
— Одежда этого ученика все равно пришла в негодность. В доме Су вам выдадут новую.
— Я про Су Эра!
Шэн Юэлин жестом пригласил ее к выходу.
— У развилки я уловил слабую Ци – он жив, но в каком состоянии, неизвестно.
— А зачем ей понадобился Су Мин? У него не было связи с сестрами Ми.
— Сейчас меня больше заботит вопрос о том, как Хуапигуй обрела силы и почему пробралась именно в эту деревню, к тому же незамеченной ни одним орденом? Какую цель преследовал иноземец?
— Полагаете, что он создал ее? Как Фэй Шань Ди?
Шэн Юэлин поморщился.
— Фэй Шань Ди не создавал новых демонов, только, — он задумался, подбирая для нее простое слово, – их смесь.
— Гибриды?
Его взгляд чуть потеплел. После создания поисковой печати он избегал Мэй, и та не понимала причины.
— Верно.
— Зачем иноземцу сотворять демона? Он же не злодей!
— В вашем мире нет плохих людей?
Некоторое время Янмэй обдумывала его слова, затем печально согласилась:
— Везде есть плохие люди.
— Кстати, ваши часы, госпожа. Очень удобные. Я использую силы строго полтора оборота толкой палочки.
Сомнительная, но все же забота тронула ее сердце.
— Оставьте пока себе, — разрешила Мэй. — Тонкая палочка отмеряет секунды.
Пока они снаружи дожидались Су Мина с сыном и управляющего Чжана, Янмэй объяснила Шэн Юэлину особенности привычного ей измерения времени.
— Мир госпожи движется быстрее, — заметил заклинатель.
Та с неохотой согласилась.
— Достопочтенный, я искренне благодарна вам за то, что не позволяете мне умереть от удушья, но попрошу вас не пользоваться духовными силами без крайней необходимости. От недостатка воздуха мозг человека начинает быстро отмирать.
Шэн Юэлин взглянул на нее с выражением "было бы, чему отмирать" и направился к лошадям.
Вскоре из пешеры выбрались мужчины и вполне живой Су Эр.
Подозревая, что на всех транспорта не хватит, Янмэй поспешила к заклинателю.
— Вы знаете, как нам разорвать связь? — шепнула она, от волнения привставая рядом с ним на цыпочки.
— Мудрец в Лунном храме должен дать ответ, — туманно изрек Шэн Юэлин и вскочил в седло. — Ученик возвращается с господами из деревни.
С этими словами он пихнул пятками лошадь и умчался, поднимая за собой пыль.
Мэй с досадой пнула подвернувшийся пучок травы и замерла: ее спину холодило от знакомого взгляда.
— Уважаемый ученик! — с поклоном окликнул ее управляющий Чжан. — Господила Су Эра срочно необходимо доставить к лекарям. Вам с господином Су Мином придется подождать здесь.
— Мы прогуляемся, — заверила его Янмэй.
Взгляд исчез.
“Это не может быть Маогуй”, — постаралась успокоиться она. — “Его уже давно поймали безупречные заклинатели из Бай Ю Шэн”.
У нее даже меча не было. Да и что бы она стала делать с мечом против демона, подравшего самого Шэн Юэлина? Разве что покромсала бы себя на удобные для поедания куски.
“Если заклинательство Юэлина мгновенно вызывает у меня удушье”, — Мэй задумчиво окинула взглядом крутые скалы, — “по почему прошлой ночью он свободно атаковал Маогуя?”
В компании Су Мина, сторонящегося ее из-за смрада, она провела совсем немного: им навстречу уже спешила небольшая двухколесная повозка, трясло в которой сильнее, чем верхом.
***
С семьей Су они распрощались после сытного обеда. По Шэн Юэлину было вовсе не заметно, что он злится из-за потерянной половины дня.
Их седельные сумки потяжелели от свертков с едой и пары запечатанных кувшинов вина.
Госпожа Су обнимала сына, не переставая, пока тот потерянно стоял рядом с озабоченным отцом.
Так и не удалось выяснить, кому Су Эр вручил послание. Очевидным было лишь то, что ордена оно не достигло.
Шэн Юэлин обещал оповестить Главу при первой возможности, а жителям велел запирать дома по ночам.
Выехав на дорогу, Янмэй, желая разрядить обстановку после ситуации с сестрами Ми, вообушевленно поделилась:
— Достопочтенный знает, что эта долина – гигантский кратер от упавшего метеорита?
— Что такое “кратер” и “метеорит”?
— Кратер – это глубокий след в земле, который остается после того, как с неба, из космоса, падает огромный камень на очень большой скорости. Взгляните сами на форму… — она осеклась.
На краю склона, на фоне неба, отчетливо выделялась женская фигура. Ее длинные распущенные волосы трепетали на ветру вместе с множеством вплетенных в них лент. Разглядеть детали мешало расстояние. Янмэй могла определить только цвет платья – красный.
На миг ее пронзило чувство необъяснимой тоски.
— Смотрите, там какая-то женщина! — собственный голос показался ей чужим. Мимолетный взмах ресниц – и силуэт растворился, словно мираж.
— Местная?
— Наверное. У нее странный наряд.
— Госпожа Ю намеренно тянет время? — неожиданно-резко спросил Шэн Юэлин. Она недоуменно обернулась к нему. — Я по-прежнему ожидаю ваших извинений.
— Каких извинений, достопочтенный?
Его бледные губы превратились в нитку.
— За неуважение, с которым вы ко мне обратились после активации поисковой печати.
У Мэй вырвался смешок.
— Это шутка?
— Манеры госпожи Ю изначально были далеки от удовлетворительных. Единожды я окажу снисхождение по причине вашего происхождения. В дальнейшем подобной грубости не спущу.
Она опешила так, что даже придержала лошадь.
— Я не член вашего ордена.
— Существуют правила, с которыми госпоже необходимо считаться, если она желает остаться под защитой Бай Ю Шэн, — отрезал Шэн Юэлин.
Его напыщенный вид человека, беспрекословно верующего в собственную правоту, выбесил настолько, что Мэй рявкнула:
— А я не желаю! Не желаю: быть здесь, в прошлом, есть пресную траву и мерзкий тофу, спать на жестких соломенных лежанках и мыться ледяной водой. Я хочу домой, в будущее, где насыщенная вкусом еда, крепкий кофе, сахар, мягкая постель и горячая вода, интернет и моя любимая музыка! Мои друзья, работа, уважение, семья, любовь, забота, — она перевела дыхание. — Медицина! Автомобили.
— Вы закончили?
— Почти. В моем мире не надо так откровенно унижаться, потому что за неверное слово грозит изгнание или смерть. В моем мире нет смерти!
— Тогда почему вас убили?
Она открыла и закрыла рот. Хотелось бы ей знать!
— Потому что я зачем-то понадобилась вашим демонам. Как же так достопочтенный сражался на горе Хуаншань, что упустил стольких тварей? Хреново, значит, сражался!
Она тут же горько пожалела о своих словах! Не стоило. Не стоило давать волю эмоциям!
Раздался стук копыт – заклинатель приблизился настолько, что она испугалась: сейчас он ее ударит.
— В Горниле Хуаншань, — негромко произнес Шэн Юэлин, — я потерял верных друзей, названных братьев. Не проходит ни дня, чтобы я не вспоминал о них, не жалел, что не остался с ними. Ю Янмэй! — она испуганно вскинула голову. Лицо Шэн Юэлина расплывалось перед ее глазами причудливыми пятнами. Мэй сморгнула слезы, и мир обрел небывалую четкость. — Я обещаю безопасно вернуть тебя в твой мир так скоро, как смогу, а до тех пор тебе придется считаться с нашей культурой. Едем.
Он взял поводья ее лошади и легко потянул, задавая небыстрый темп.
Они скакали бок о бок, пока вдалеке – на фоне красного от заката неба – не показался город.