Как бы сильно ему ни хотелось остаться в лесу и покрыться слоем мха, в тренировочный лагерь пришлось возвращаться. Лису крался угрюмой тенью между строениями, чувствуя затылком внимательный взгляд Чжулю, и осторожно оглядывался, чтобы ни на кого не наткнуться. Ему не хотелось общаться ни с одним призраком то ли прошлого, то ли его предсмертных видений, поэтому он надеялся, что хотя бы этот день сможет завершиться без лишних жертв.
Надеялся он, конечно же, зря. Потому что у самых своих покоев он наткнулся на Ван Линцзяо.
Растрёпанная, с потёкшим из-за истерики макияжем и искажённым в уродливой гримасе лицом она была похожа на мстительный дух, а не на живую женщину. Совершенно никого не стесняясь, она буквально трясла за грудки несчастного заклинателя Цишань Вэнь, который охранял комнаты Вэнь Чао и выглядел так, словно ему безумно хотелось кого-нибудь мучительно уничтожить.
- Вы никчёмные отродья! – кричала Ван Линцзяо, не замечая прибавления свидетелей этой некрасивой сцены. – Допустили ранение второго молодого господина Вэнь, а теперь не уследили за ним! Тяжело раненый человек смог скрыться от вас – и это вы называете охраной?! Да вы и за свиньями в хлеву не уследите, собачьи выродки!
Лису негромко хмыкнул, прислонившись к стене павильона так, чтобы с удобством скрыться в тени. В прошлый раз он не обращал на истерики Линцзяо никакого внимания, пытаясь избавиться от неё при первой удобной возможности, но, если так подумать, в её криках содержалось рациональное зерно. Да и учитывая то, как она обвела вокруг пальца охрану в Знойном дворце и смогла проникнуть в его камеру, стоило признать, что мозги у неё имелись.
Кем же была Ван Линцзяо? Лису уже толком не помнил. Но сейчас женщина, которая в своё время вызывала у него только паническое отвращение, внезапно показалась ему забавным объектом для наблюдения. Где ещё он сможет увидеть такое любопытное представление? Взрослый заклинатель Цишань Вэнь, спесивый до ужаса, как и все представители клана в этом времени, терпит подобное обращение, хотя давно мог бы одной оплеухой поставить эту женщину на место. Но он этого не делал. Почему?
- У вас одна работа, и с той вы не справляетесь! – продолжала расходиться Ван Линцзяо. – Часами держать слабую женщину у порога – вот что вы умеете! А заботиться о безопасности и здоровье второго молодого господина? А? Так, может, на ваше место надо поставить свиней, а вам жрать помои?!
Нервы заклинателя всё-таки не выдержали такого напора, и он схватил женщину за руку, крепко сжав её запястье. Та резко смолкла.
- Ты лишь одна из подстилок второго молодого господина, - процедил мужчина, оттолкнув Линцзяо. – Не рассуждай так, будто ты тут стала хозяйкой!
Ван Линцзяо хватанула ртом воздух, подавившись собственным возмущением, и опасно прищурилась. Множество разномастных украшений, вставленных в её высокую причёску, мелодично звякнуло, когда она резко выпрямилась и криво усмехнулась подрагивающими от гнева губами.
- Что такое, Фа Сюйлинь? Возомнил себя важной шишкой? Уже забыл, как убирал дерьмо в конюшне? – она визгливо хохотнула, когда лицо заклинателя резко побледнело, а затем начало медленно краснеть. – Ты потратил десяток лет, чтобы тебе доверили чистить лошадь второго молодого господина, а я – о, я, быть может, и подстилка, но одного моего слова хватило, чтобы мои братья заняли должность в Безночном Городе. Улавливаешь, а? Ты можешь потратить хоть сто лет своей жизни, но не доберёшься до моего уровня.
- Уровня? О каком уровне ты говоришь? – процедил мужчина, схватившись побелевшими от усилия пальцами за меч. – Ты раздвинула пару раз ноги, и думаешь, что резко стала императрицей? Не льсти себе! Уже через неделю второй молодой господин найдёт себе новую игрушку, а тебя выкинет, как гнилой мусор!
Ван Линцзяо перестала ухмыляться, и на её лице проступило убийственное выражение. С похожим настроем она хваталась за отравленный нож, и, честно говоря, Лису заранее не завидовал Фа Сюйлиню: эта женщина, судя по всему, очень хорошо помнила всё зло и отплачивала за него сторицей.
- Этого не будет, - решительно заявила она и высоко вздёрнула подбородок. – Я стану любимой женой второго молодого господина Вэнь, а ты будешь чистить лошадиное дерьмо. День за днём. Ты и все остальные – вы все ещё запомните, где ваше место.
Ладно, этот потрясающий диалог пора было прерывать, тем более, представление подошло к своему финалу. Вэнь Лису нарочито громко фыркнул и выступил из тени, медленно хлопая в ладоши.
Спавшая с лица смертельно побледневшая Ван Линцзяо стала лучшим украшением этой затянувшейся шутки подсознания.
- Какие интересные разговоры ведутся за моей спиной, а какая экспрессия! – воскликнул он, лениво прислонившись плечом к стене. – Признаться, я не рассчитывал, что ваш диалог окажется интереснее, чем выступления артистов в Знойном дворце.
Ван Линцзяо рухнула на землю, словно кукла, которой резко отрезали нитки. Фа Сюйлинь последовал её примеру – и теперь эти двое, пытавшиеся выяснить, кто же в низах пищевой цепочки находился выше, выглядели совершенно одинаковыми.
- Второй молодой господин! Простите!..
- Мой господин, Цзяо-Цзяо совсем не!..
- Тихо, - Лису притопнул ногой, резко затыкая обоих. – Я услышал достаточно.
Ван Линцзяо громко разрыдалась и подползла к его ногам, вцепившись дрожащими пальцами в грязные полы его толком не завязанной одежды.
- Мой господин, прошу, выслушайте! Цзяо-Цзяо говорила, не подумав! Она всего лишь хотела поставить этого выродка на место!
Она корчилась в истерике и умоляла его о снисхождении, а всё золото, которым изобиловала её причёска, застучало по полу, словно куски высохшей грязи. Линцзяо продолжала захлёбываться в слезах и увещеваниях, но Лису совсем не вслушивался в то, что исторгал её рот, вместо этого с брезгливым недоумением разглядывая женщину у своих ног.
И это её рука оставила на его теле незаживающие шрамы? Это она искренне считала себя его будущей женой, проигнорировав существование законной невесты? Эта женщина смогла настолько грамотно подлизаться к Вэнь Чао, что умудрилась как-то продвинуть своих родственников в Цишане? Даже думать об этом было смешно.
Но эта рассыпающаяся в унижениях Ван Линцзяо и та Ван Линцзяо, которая смешивала Фа Сюйлиня с помоями, являлась одним и тем же человеком. Сейчас она размазывает по лицу слёзы и клянётся в своей верности и любви, а потом она заходит в темницу к обессилевшему пленнику и режет его проклятыми артефактами, чтобы выместить злость и обиду. Завтра она может жеманничать и откровенно прижиматься к своему господину, выставляя напоказ свои прелести, а послезавтра прижигать раскалённым тавром лицо молодой заклинательницы, на которую упал случайный взгляд её благодетеля.
Губы Вэнь Лису скривились в отвращении. Он несколькими минутами ранее считал её забавным объектом для наблюдения? Что за нелепица. Кого может позабавить ожившая кучка лошадиных экскрементов?
- Довольно, - он брезгливо отошёл от Ван Линцзяо и вырвал из её рук свою одежду. – У меня от тебя болит голова.
Женщина подняла на него растерянное и искажённое страданиями лицо – но в её глазах виднелось что-то зловещее. Была ли это тень той Линцзяо, которая явилась к нему с ядовитым кинжалом? Не так уж важно. Лису не собирался повторять своих прошлых ошибок.
- Ван Линцзяо, Фа Сюйлинь, - холодно произнёс он, заставив обоих вздрогнуть от непривычных интонаций. – Раз вы так хорошо ладите и похожи в своём желании услужить мне, я даю вам шанс искупить свою вину.
- М-мой господин… - всхлипнула Линцзяо, но как-то растерянно, словно не могла определиться с тем, как ей следовало реагировать.
С одной стороны, её не выгоняли сразу и давали шанс на исправление. С другой стороны, вряд ли стоило ожидать от Вэнь Чао большой милости: уж она лучше всех представляла, на что мог быть способен второй молодой господин Вэнь. Возможно, ей придётся пройти через большое унижение – но если благодаря этому получится вернуть былое положение, она была готова на что угодно.
Лису не мог знать наверняка, что творилось её в голове, но приблизительно представлял, в каком направлении она мыслила. Вэнь Чао воистину был способен хорошенько унизить кого угодно, вот только он был слишком труслив, чтобы нанести кому-то серьёзный вред. Заставить Ван Линцзяо переспать с Фа Сюйлинем у него на глазах? Приказать им голыми руками вычистить конюшни? Может быть. Но непоправимого вреда это не нанесёт, разве что госпожа Ван затаит больше злобы, а сама расшибётся в лепёшку, чтобы вернуть своё тёплое местечко.
Однако что насчёт Вэнь Лису? Как он мог поступить со змеёй, которая могла в любой момент вонзить ему в спину ядовитые клыки? Убить? Но он не желал пачкать свой клинок человеческой кровью, пусть даже и не намеревался задерживаться в этом мире надолго. Инхуа пришлось испить крови человека лишь единожды, и он не собирался этого менять.
У него появилась идея поинтереснее.
- Цзяо-Цзяо, - протянул Лису интонацией, от которой по спине Ван Линцзяо прошла дрожь.
- Да, мой господин? – она пугливо подняла на него взгляд, но даже в своём жалком положении извернулась так, чтобы выглядеть хоть сколько-нибудь соблазнительно.
Вэнь Лису едва удержался от того, чтобы поморщиться, вместо этого опустившись перед ней на корточки. Зрачки Ван Линцзяо слегка расширились, и в них он увидел своё-чужое отражение – и, признаться честно, отстранённое выражение делало лицо Вэнь Чао практически неузнаваемым.
- Ты действительно желаешь примерить свадебные одежды? – спросил он, подцепив кончиком указательного пальца одну из золотых цепочек, разметавшихся по полу. – Хочешь стать любимой женой?
Ван Линцзяо гулко сглотнула, и в её глазах появилась нерешительность. Второй молодой господин повторял её слова, и в этом, на первый взгляд, не было ничего такого, но какое-то нехорошее предчувствие всё равно захолодило ей живот.
- Э-эта недостойная, - прошептала она, закусив свою нижнюю губу. – Цзяо-Цзяо действительно желает стать возлюбленной супругой.
Почему-то она не стала договаривать «второго молодого господина Вэнь», как будто что-то невидимое сдавило ей горло.
Лису мягко улыбнулся ей – и эта улыбка укрыла её тёплым одеялом, словно её плеч ласково коснулись материнские руки. В его золотисто-карих глазах отразились огоньки фонариков, осветивших тренировочный лагерь, и Ван Линцзяо невольно задержала дыхание, впитывая в себя этот образ.
Вэнь Чао, второй молодой господин Вэнь… Он всегда был таким чарующе красивым?
Однако его слова, произнесённые всё тем же прохладным голосом, заставили её кровь заледенеть:
- Тогда почему бы мне не исполнить твоё желание? Вам обоим, вылезшим из одной грязной лужи, небесами предначертано стать мужем и женой.