Обычно Гарри не нравилось внимание, которое привлекал к нему титул Спасителя. Он до сих пор не знал, что говорить, когда люди благодарили его, — как объяснить им, что они ошибаются, не обидев их. Рон в таких делах разбирался лучше, настолько, что Гермиона даже в шутку называла его Гарриным пиар-менеджером. Рон с радостью болтал с людьми, выслушивал их, мог поддержать довольно личные темы, в то время как Гарри просто хотел, чтобы они оставили его в покое. Просто отстали от него. Но сказать им об этом он, конечно, не смел.
Ему нравилось бывать в местах, где его воспринимали как обычного парня из толпы, очередного маггла, ничем не отличающегося от других. В одиннадцать лет Косой переулок предстал перед ним миром чудес и небывалой свободы, но теперь он часто казался маленьким и шумным, даже тесным, можно сказать. И теперь, как ни странно, именно мир магглов стал для Гарри убежищем.
Поэтому по выходным он отправлялся на своем маленьком «Форде» туда, где мог просто быть собой. Прогуливаясь по Камдену после работы, он не ловил на себе брошенных украдкой взглядов и не слышал шепотков за спиной. Когда он отправлялся в походы по Озёрному краю, никто не хватал его за руки и не говорил всех тех слов, что ему не хотелось слышать. А на пляже в Корнуолле всем было плевать, что это Гарри Поттер загорал на своём полотенце рядом с ними. Он мог раствориться в толпе, и это было прекрасно.
И стало бы ещё лучше — намного лучше — если бы он смог поделиться этим с Драко. Так что, как бы Гарри ни было это неприятно, он воспользовался своей привилегией мальчика, который выжил, и отвёз Драко на свой любимый пляж в Корнуолле. За условно-досрочно освобождёнными тщательно следили, и аппарировать (или перемещаться с помощью портключа) им было запрещено по условиям их приговора. Но, конечно, простого запроса от Гарри оказалось достаточно — и Драко сразу же получил разрешение на один день. Ему даже не пришлось подписывать никаких документов.
Что ж, Драко не покладая рук трудился на своей монотонной работе, и если для того, чтобы устроить ему выходной, Гарри требовалось потянуть за кое-какие ниточки — так тому и быть. Это было самое меньшее, что он, как его парень, мог сделать для него.
Они, конечно, ещё не давали никаких конкретных названий своим отношениям — по крайней мере вслух, — но Гарри нравилось использовать это слово хотя бы у себя в голове, просто чтобы насладиться тем, как оно звучало. Гарри ни за что не стал бы поднимать эту тему первым. Драко был условно-досрочно освобождён и полностью зависел от доброй воли Министерства. А Гарри учился на аврора. Так что это было бы неправильно.
А что он мог — так это устроить им чудесный выходной на пляже. Гарри взял с собой полотенца, купальные шорты, солнцезащитный крем и, немного подумав, захватил вторую пару тёмных очков. Он никогда не видел, чтобы Драко их носил — наверное, маги таким не пользовались, — так что стоило перестраховаться.
Прибыв в министерское общежитие рано утром, Гарри прошёл по длинному коридору и постучал в дверь маленькой комнаты, где жил Драко.
Драко открыл так быстро, что Гарри подумал, а не ждал ли он его прямо за дверью. Это было бы… мило.
— Ты готов?
Драко кивнул. На нём были элегантные льняные брюки и рубашка на пуговицах — не совсем то, что Гарри выбрал бы для похода на пляж, но Драко приходилось довольствоваться тем, что ему выделяло Министерство. Через плечо у него была перекинута небольшая кожаная сумка, в которой, как предположил Гарри, лежали полотенца и купальный костюм.
— Тогда держись.
Драко взял Гарри за руку, и через секунду они уже стояли в старом сарае, где хранились спасательные жилеты и рыболовные снасти — одобренный Министерством пункт аппарации для волшебников.
Драко тяжело вздохнул.
— Всё будет хорошо, — тихо пообещал Гарри. — Это просто магглы. Ты видишься с ними каждый день в Ньюхэме.
— Я знаю, — сглотнул Драко. — Я знаю. Это глупо.
— Нет, не глупо, — возразил Гарри. — Просто ты к такому не привык.
Драко пожал плечами, но Гарри почувствовал, как он слегка расслабился.
— Ладно, пошли. — Гарри отворил дверь, и перед ними открылся пляж.
Денёк выдался солнечным — это был один из первых по-настоящему жарких дней в этом году. На побережье было многолюдно: всем хотелось поплескаться в прибое или позагорать на пляже. Дети гоняли мяч, а возле киоска с мороженым собралась целая толпа.
Драко решительным взглядом окинул открывшийся вид, словно солдат, готовящийся к битве.
— Будет весело, — поспешил заверить его Гарри, закрывая за ними дверь, ведущую в сарай. — Вот увидишь.
Никто не обращал на них внимание, пока они прогуливались по пляжу, и Гарри это нравилось. В детстве, когда Дурслям из-за того, что миссис Фигг не было дома, пару раз приходилось брать его сюда с собой, Гарри всегда оставляли в машине, откуда он грустно наблюдал за весельем издалека. Он никогда не бывал на пляжах для волшебников, и даже не знал, а существуют ли вообще такие.
— Нам, наверное, надо… присесть куда-нибудь? — тихо спросил Драко, глядя на пару сёрфингистов.
Гарри кивнул.
— Ага, выбирай, где тебе будет удобно. Как насчёт остановиться вот здесь?
Он указал на притенённое местечко, немного вдали от шумной толпы. Драко, наверное, не стоило долго сидеть на солнце, с его-то бледной кожей.
Которую Гарри очень скоро должен был увидеть во всей красе. Решив не подавать виду — не то чтобы последние несколько часов он думал только об этом, — он бросил сумку на песок.
— Сойдёт?
Драко кивнул, и Гарри принялся раскладывать своё полотенце. Драко внимательно следил за тем, что он делал, но раскладывать своё не спешил.
— Э-э, ты… ты ведь взял с собой полотенце?
— Да, — напряжённо ответил Драко, словно предпочел бы, чтобы Гарри его об этом не спрашивал.
— Как… как насчёт разложить его, чтобы присесть?
Вздохнув, Драко открыл сумку.
— Только не смейся, ладно? Я не… я не знаком с маггловскими пляжными обычаями.
Гарри никак не мог понять, о каких «маггловских пляжных обычаях» шла речь, пока не увидел полотенце, которое вытащил Драко. Оно было размером с тряпку для мытья посуды и очень похоже на то, что тётя Петуния вешала в маленьком санузле на первом этаже.
— Эм-м…
— Оно неподходящего размера, — натянуто произнёс Драко. — Теперь я это понимаю.
Гарри замешкался, не зная, как сформулировать следующий вопрос, чтобы не обидеть Драко.
— Как… как тебе его хватает, чтобы вытереться дома?
— Я использую Сушильные чары, как все цивилизованные люди, — прошипел Драко, взглянув на ближайшую пару магглов, загорающих на солнце. — К счастью, меня не лишили такой возможности. Кто вообще использует полотенца кроме как для того, чтобы вытирать ими руки?
— Это же маггловский пляж, — резонно подметил Гарри. — Ладно, неважно, можешь воспользоваться моим, я взял два.
— Спасибо. — Драко всё ещё выглядел напряжённым, и Гарри захотелось как можно скорее развеять его смущение.
— Давай окунёмся? Ты… ты умеешь плавать?
«Наверное, следовало спросить об этом до того, как предлагать отправиться на пляж», — с досадой подумал Гарри. Но, к его облегчению, Драко кивнул, разве что чуть-чуть обидевшись.
— Естественно, умею, Поттер.
— Ну… тогда хорошо.
Гарри отвернулся, чтобы переодеться, сопротивляясь желанию украдкой посмотреть, делает ли Драко то же самое. С собой он взял новые чёрные купальные шорты, купленные им во время одной из своих вылазок в маггловский спортивный магазин — именно там он приобрёл и походные ботинки. Гарри никогда не видел спортивной одежды в магазинах для волшебников, за исключением разве что квиддичной формы, но даже если бы она там была, ему всё равно не нравилась мысль о том, что его прогулка по магазинам тут же оказалась бы на первых страницах «Пророка».
Сделав вид, что ему совсем не интересно, он повернулся обратно.
— Готов?..
Гарри поперхнулся своим вопросом, увидев Драко, сидящего на его полотенце. Впервые с тех пор, как они пришли на пляж, тот чувствовал себя абсолютно расслабленно: он, оперевшись на локти, вальяжно раскинулся под солнцем, согревающим его тело… абсолютно нагой.
Гарри застыл, разинув рот. Все прелести Драко оказались на виду, и он не мог отвести от них взгляд. Глаза сами собой уставились на длинный, изящный член, уютно устроившийся в копне рыжевато-русых кудряшек. В голове тут же пронеслись неуместные мысли о том, а не красит ли часом Драко волосы, но главной проблемой оказалась его собственная часть тела, которая уже немного возбудилась и проявляла явный интерес ко всему происходящему.
— Знаешь, я… — Драко поднял на него взгляд. — Поттер? Ты чего на себя нацепил?
Гарри прочистил горло и после нескольких попыток снова обрёл голос.
— Э-э… Купальные шорты? Ну, знаешь… те, что нужно надевать, когда собираешься поплавать.
Драко нахмурился. Он окинул шорты Гарри таким взглядом, будто никогда ничего подобного не видел, а затем оглянулся вокруг, посмотрев на магглов в их купальниках, плавках и симпатичных бикини. Снова нахмурившись, Драко залился румянцем. Весь, с головы до ног — отметил про себя Гарри, застывший от восхищения. Он никогда не видел, чтобы кто-то краснел даже… там.
По лицу Драко пронеслась целая гамма эмоций. Он схватил небольшое полотенце, которого, тоскливо подумал Гарри, вполне хватило, чтобы прикрыть всё самое необходимое.
— Поттер! Ты почему мне об этом не сказал?
— Не сказал? — повторил Гарри, осознавая, как это глупо звучит. Но ничего не мог с этим поделать, так как большая часть его крови отхлынула от мозга в другое место.
— Да! — зашипел Драко. — Откуда мне было знать, что эти твои плавательные шорты обязательны?!
— Э-э-э. — Гарри уселся на полотенце, в основном только ради того, чтобы скрыть уличающие доказательства того, как сильно он наслаждался открывшимся видом. — А что, у волшебников… нет купальников?
— Не знаю, как у остальных — у чистокровных точно нет, — попытался изобразить надменность Драко, но багровые щёки выдавали его с потрохами. — Нам нравится, когда лёгкий ветерок овевает наши интимные места. А эти маггловские штуки выглядят слишком уж тесными.
Гарри мысленно согласился с ним, хотя в том, что его шорты сейчас казались ему слишком тесными, в основном был виноват сам Драко.
— А как насчёт нижнего белья? Ты… э-э. Ты ведь носишь трусы, да?
— Да, но только не с традиционными мантиями, — сказал Драко таким тоном, будто Гарри предложил ему надеть бейсболку на Святочный бал. — Естественно.
— Естественно, — поддакнул Гарри. Но его, к сожалению, весьма яркое воображение уже подкинуло картинку: Драко, стоящий с величественным видом, в традиционной мантии, под которой совершенно ничего не было… Никаких лишних преград, реши Гарри нагнуть его над ближайшей свободной поверхностью и стянуть эти тяжелые одеяния… Он подтянул колени к груди. — Ну, в таком виде плавать нельзя. Не думаю, что у магглов такое разрешено.
— Я вижу, — сердито проворчал Драко. — Жаль, что ты не предупредил меня об этом до того, как привести меня в столь экзотическое место.
Корнуоллский пляж вряд ли можно было назвать экзотическим местом, но Гарри не стал спорить, решив, что Драко был прав. Ему просто и в голову не могло прийти, что маги могли не носить купальных костюмов.
— Кажется, вон в том магазинчике продаются купальные шорты. Давай я тебе их куплю?
Драко посмотрел на него, поджав губы, а затем коротко кивнул.
— Выбирай с умом, Поттер. Я не собираюсь выглядеть как идиот перед магглами.
Гарри так и сделал. И если на Драко кто и оборачивался, то уж точно не потому, что он выглядел глупо. Зелёные плавки заманчиво обтягивали стройные бёдра Драко — ну, если верить Гарри, — и когда вечером он их снял, после целого дня проведённого под солнцем и в тёплой воде (где они украдкой целовались), на его заднице проступили тонкие золотистые линии от загара.
После этого Гарри мало что помнил. Последующие их действия не требовали ни одежды, ни особых размышлений — и только затем, уже лёжа в постели и блаженно прикрыв глаза от фантастического траха, Гарри решил, что походы на пляж должны стать их регулярным времяпрепровождением.
Может, в следующий раз им стоит посетить пляж для волшебников? В конце концов, у него определённо были свои преимущества.