Примечание
Here are метки: Дружба, Наличие романтики, Постканонный роадтрип, Хоантистекло, Нецензурные выражения, Стая
— Красиво тут.
— Да, недурно.
— Ты как всегда романтик, Ник, — Джейсон хмыкает, глядя на опирающихся на капот Ника и Рейчел. Оказывается, в отпуске альфа-сука не такая уж альфа-сука. Вон, даже поправляет своему придурошному волку панамку, чтобы голову не напекло. На взгляд Колчека, поздновато спохватилась, Кей всегда был слегка с дурью, но лучше перебздеть, чем недобздеть.
— Ты тоже романтик, — парирует Ник, довольно жмурясь от тёплого солнышка. Пока ещё тёплого, не того палящего зноем чудовища, которого им довелось встретить. Приятно даже. — Кто нас сюда притащил, а? И ради кого бы это?
— Я просто увидел красивое место, — пожимает плечами Джейсон, оскорблённо фыркнув и тут же расслабившись, когда над ухом раздаётся тихий смешок. Салим всегда, зараза, лучше всех знает, как Колчек парится всей этой ерундой на самом деле, но рассказывать никому не будет во имя соблюдения его репутации. Зейн, притулившийся рядом с отцом, фыркает тоже, не уловив общего порыва. Волчонок, что с него взять.
— Джоуи, я там пару ящериц сожрала, если то были твои кузены, звиняй, — Кларисса ковыряет в зубах зубочисткой, крыша вездехода скрипит, когда Гомес резко садится на ней, прервав свои солнечные ванны:
— Совсем офигела такое говорить?! Я тут отдыхаю, между прочим!
Кларисса только вздёргивает бровью, взмахивает чёрным хвостом по песку, насмешничая. Им обоим известно, что в честном бою Стоукс его на лопатки уложит и не почешется даже, а может, и сожрёт. Уже было пару инцидентов, когда Кларисса Стоукс, обладательница докторской степени, бегала по песку за стремительно улепётывающим Джоуи — в животных обличьях, разумеется. Хотя посмотреть на них, кочевряжащихся на четвереньках, было бы весьма забавно. А ведь когда-то к Гомесу Клариссу не подтащить было, ну да то история уже давняя.
— Расслабься, ящерка, — басит Мёрвин, хлопает тяжёлой ладонью Джоуи по плечу, укладывая обратно на крышу. Этого с места не сдвинешь: если уляжется греться, то пиши пропало, до самой ночи может на раскалённом металле проторчать. Как только шкура терпит, непонятно.
— Да, советую лежать, пока лежится, всё равно скоро снова двинемся в путь, — Рейчел водит, так что уж она-то не собирается тратить драгоценные минуты отдыха на бесполезные препирания (и, по правде говоря, ей хочется растянуть их на подольше, чтобы не пришлось снова садиться за баранку. Уж больно неблагодарное это дело). — Вон, берите пример с Эрика. Лежит себе, кайфует в колючих кустах. Ладно хоть на муравейник не лёг.
Развалившийся неподалёку от машины лев приоткрывает один глаз, зевает показательно, укладывает свою огромную гриву снова в песок. Все синхронно морщатся, представляя, как придётся потом отряхивать его от налипших песчинок.
— Муравьиный лев, — Кларисса выкидывает зубочистку куда-то в редкую траву, оглядывает всю честную компанию слегка скучающим взглядом. — Жалко, конечно, у нас нет мухобойки для ковриков, мы бы его мигом выбили от всей грязи. Ну что, едем дальше?