il cielo tempesta
«этому» следовало положить конец уже давно. или — позволить расправить крылья и отпустить. как себя, так и проблему.
тсуна наконец-то решился на этот шаг.
flying wingless
соулмейт au: о девичьих острых коленках, мягких беретах и ароматных вафлях, о цветках в волосах и молчании слов. о бронзовой коже хёка и яркости глаз джено. о них.
i got curious, who do you resemble to be that beautiful
Когда Хёк первый раз касается живота хёна языком, тот даже не чувствует разницы. Не увидев никакого сопротивления, младший чуть мурлычет и размашисто ведёт влажную линию от рёбер до самого пупка.
(И вот где-то на этом моменте Марк хочет провалиться под землю.)
coffee boy
кофешоп au, в котором: джемин — бариста с крашем на очаровательного клиента, джено немного тупит, а джисон просто хочет мира во всём мире.
некрасиво — мне тоже не нравится
кей не отвечает. он оставляет попытки завязать шнурки, запихивая их поглубже в кроссовки, подбирает толстовку, брошенную в самом начале тренировки у входа в зал, и молча выходит. призрачное «некрасиво» всё ещё стоит у него в ушах.
зимняя какавушка
рядом с ухом раздаётся тихий шелест:
— с первым снегом, – и киллуа кожей чувствует чужую улыбку в мягком немного хриплом голосе
осколки сломанной души
— я лабораторная крыса, мистер хониккер, — слишком широко улыбался беннетт юному мальчишке, который почему-то старался заботиться о нём.
мистер хониккер на это многозначительно молчал.