Примечание

Драббл написан по арту-победителю в интерактиве паблика Sherlock Het https://vk.com/publicsherlockhet?w=wall-59258213_43997

У Мэри было много качеств, которыми она гордилась, и одним из них всегда была наблюдательность. И, конечно же, она любила применять её, когда появлялась возможность. И сейчас внимание миссис Уотсон было приковано к двум её друзьям, которые оживлённо обсуждали детали последнего анализа, который, как предполагал Шерлок, должны были помочь ему закрыть последнее дело. Они сидели бок о бок, склонившись над распечаткой, и то и дело сталкивались плечами, но словно и не замечали этого.

— Кажется, они совершенно забыли, что не одни тут, — обратилась Мэри к своему мужу. Джон, который в это время проверял комментарии в блоге, недоумевающе посмотрел на неё. Она закатила глаза и кивнула в сторону парочки.

— Отличная идея, Молли! — воскликнул Шерлок, переведя полный неприкрытого восхищения взгляд на девушку. — И если этот показатель…

— Ты только посмотри на них. Между ними так и летают искры… А они слепы, словно котята.

— Эти двое безнадёжны, — покачал головой Джон. — Я слышал, что в Бартсе уже пари заключают о том, сойдутся ли они. И пока выигрывают те, кто ставит против.

— Хм-м, — на лице Мэри появилась хитрая ухмылка.

— О, я знаю это выражение. Что ты задумала? — поинтересовался Джон.

— Думаю, пора дать им небольшой толчок, что скажешь?

— Я внимательно слушаю.

И Мэри принялась тихо рассказывать свой план.

***

Когда через полчаса Шерлок, выяснив всё, что ему было нужно, начал собираться (на удивление неспешно, словно и не хотел никуда уходить), Мэри бросила короткий взгляд в сторону мужа, словно спрашивая: «Ну что, готов?». Джон лишь коротко кивнул и встал рядом с Шерлоком, заняв его расспросами о деле. Ничто так не отвлекало детектива, как возможность блеснуть дедукцией. Мэри же подошла к Молли, которая стояла чуть поодаль и незаметно (как ей казалось) наблюдала за Холмсом.

— Должна сказать, а отсюда и правда отличный вид, — хмыкнула Мэри.

— Я не… — начала Молли, а затем, поймав взгляд подруги, вздохнула: — Ладно, с тобой бессмысленно спорить.

— Именно, — Мэри лучезарно улыбнулась. — Мне кажется…

— Мэри, — прошептала Молли, — мы уже говорили об этом. Ничего не получится. Ты же знаешь Шерлока.

— Он просто идиот, который сам себя боится.

— Я, конечно, благодарна за твою заботу, Мэри, но я не хочу об этом говорить, и вообще… — она отвернулась от подруги, собираясь отойти.

В этот момент Мэри увидела, как Шерлок направился в их сторону, а Джон незаметно кивнул, давая понять, что он готов. Она кивнула в ответ и резко толкнула Молли в спину, пока Джон подставил подножку Шерлоку.

— Что за…

— Мэри, ты что…

И в этот момент Шерлок поймал падавшую на него Молли и невольно прижал её к себе. Они столкнулись взглядами. Оба, казалось, были смущены.

— Прости, я не хотела… — Молли запнулась, когда заметила, как внимательно на неё смотрел Шерлок.

Секунда промедления, и они уже целовались так, словно другой возможности не будет. А за всем этим наблюдали довольные Уотсоны.

— Думаю, Джон, тут нам стоит их оставить, — тихо сказала Мэри.

— Согласен.

И они вышли из лаборатории, оставив парочку, у которой появились дела поважней.