1832 год, месяц жатвы

— Ай! Мама, больно!

Эмили пытается отдёрнуть руку, но Джессамина, шикнув, не позволяет этого сделать, удерживая в руках маленькую ладошку и продолжая осматривать ранку с застрявшим в ней рыболовным крючком. По раскрасневшимся щекам девочки катятся крупные слёзы, голосок дрожит и срывается не из-за капризов, как это часто бывает, а из-за самой настоящей боли. Принцесса, которой скоро исполнится пять, слывёт непоседой, и ссадины с ушибами для неё привычны, однако такая болезненная травма у неё впервые.

В комнату с виноватым видом влетает Корво, держащий в руках охапку бинтов и бутылку с прозрачной жидкостью. Выложив груз на столик, наклоняется над дочерью, пытаясь поучаствовать в оказании помощи, но быстро оказывается отогнан Императрицей прочь:

— Я сама вытащу. Намочи пока бинт. Так, потерпи, — это уже к Эмили, испуганно поджавшей губы и шумно хлюпающей носом в ожидании самого страшного: крючок нужно будет извлечь, а потом рану обработают резко пахнущей жидкостью, от которой будет сильно щипать, наверно, даже сильнее, чем в прошлый раз щипало рассаженную кожу на коленках, когда торопливая наследница престола споткнулась и пересчитала ступеньки павильона в саду при Башне.

Подготовив бинты для повязки, лорд-защитник, однако, не может просто ждать, пока Джессамина закончит с кропотливым процессом извлечения злополучного крючка. Он подходит к дочери, присаживается подле неё на корточки и берёт в руки вторую её ладошку.

Отвернувшись от пугающего зрелища собственного ранения, с которым максимально осторожно разбирается мама, Эмили заглядывает в глаза Корво, и паника в её взгляде притупляется.

— Готова? — спрашивает Императрица, смочив ладошку дочери обеззараживающей жидкостью.

Эмили всхлипывает и растерянно глядит на неё, затем на отца.

— Эмили, мы не можем обещать, что не будет больно, — начинает Корво, прервав немую паузу. — Но я точно тебе говорю: больно будет ровно настолько, чтобы ты вытерпела. Ты же сильная девочка.

Принцесса кивает, блеснув широко распахнутыми глазами — коньячно-карими, как у самого лорда-защитника, что в сочетании с остротой черт её лица, которую не прячет даже детская пухлость щёк, выдаёт с головой их родство. Корво жестом позволяет Джесс начать извлекать причину ранения из руки дочери, а сам широкой ладонью гладит Эмили по голове. Девочка изо всех сил старается держаться, но всё равно хнычет и утыкается носиком в ладонь отца, всем лицом прячась в ней, жесткой и такой огромной по сравнению с её ручками.

Корво вздыхает, краем глаза следя за процессом обработки раны, и думает, как только Джесс его не убила сразу же на месте, когда он вернул ребёнка с такой травмой с обычной рыбалки, на которую дочка так давно просилась. Слишком непоседливая для такого занятия, она быстро заскучала, так что неудивительно, что в попытке развлечься полезла к удочке и неловко зацепилась нежной кожей ладошки за крючок, не заметив его. К счастью, обратный путь до Башни они преодолели быстро, да и Эмили держалась, стараясь сдерживать слёзы и не смотреть на рану, хотя всё равно разревелась, когда вбежала в кабинет к матери и, захлёбываясь слезами, принялась показывать раненую ручку. Показывать и повторять только одно.

"Корво не виноват, я сама".

И — отчаянная, смешанная с болью мольба в тёмных, не в породу Колдуин, глазах. Такое по-детски чистое рвение защитить того, кто очень дорог. Главное — позвольте ему и дальше проводить с ней почти всё свободное время, играть с ней, потакать её шалостям, учить чему-то новому каждым разговором, жестом и прогулкой. По-настоящему быть её отцом, пусть официально этого никто, естественно, не объявлял.

Она никогда не зовёт его папой, но, вероятно, это лишь потому, что это слово просто-напросто обычно не звучит при ней, чтобы у неё не возникало соблазна так назвать его, пусть этот факт и так для многих очевиден. Он для неё Корво, но в это имя, смягчающееся в её устах так же, как в устах её матери, девочка вкладывает всё, что к нему чувствует. Всё, что когда-нибудь, возможно, сможет сформулировать словесно — но пока передаёт это ему лишь в объятиях, счастливом взоре и вот в этом мелодичном произношении его собственного имени.

Джессамина в тот миг лишь тяжко вздохнула, строгим взглядом пронзив лорда-защитника, и, сосредоточенно осмотрев травму, решила, что сама справится и звать лекаря ни к чему. Куда сложнее было успокоить дочь, но эту миссию на себя неосознанно взял Корво, и ему, как и всегда, это удалось.

И вот болезненная процедура позади, на левой ладони юной Эмили Колдуин красуется аккуратная повязка, и принцесса больше не заливается слезами и не глядит перепуганно то ли от боли, то ли от мысли о том, что ей больше не позволят гулять с лордом-защитником. В последний раз шмыгнув носом, она обнимает маму:

— Больше не болит!

Устроившись темноволосой головкой на плече Императрицы, Эмили поворачивается личиком к сидящему рядом отцу. Глядит на него с прищуром и лукавой улыбкой, такой чарующей и обезоруживающей, какая бывает только у маленьких девочек. Такой, от которой душевно умираешь и тут же возрождаешься вновь, потому что не верится, что это — твоё родное создание, твоя дочь, так похожая на твою любимую женщину, но в то же время прекрасная и своей красотой, уже понемногу начинающей проявляться и показывать различия между ними.

Корво уже не может представить, как существовал прежде, когда у него не было этих двоих, самых главных теперь в его жизни женщин. И не хочет допускать даже мысли о том, что однажды он может по каким-то причинам снова остаться без них. В конце концов, не допустить такого шанса — его работа. Не допустить и сделать так, чтобы крошке Эмили никогда не пришлось вспомнить, что, даже если боли не избежать, её всё равно бывает ровно столько, чтобы хватало сил эту боль выдержать.

Примечание

За основу драббла взята запись из дневника Эмили в Dishonored 2.