— Мастер-вор… — глухо пробормотал под маской смерти Корво Аттано, окидывая взглядом часовую башню, возвышающуюся над ещё дремлющим городом, притихшим, готовящимся с рассветом участить своё размеренное сердцебиение.

 В Дануолле тоже была такая башня. Конструкция её, правда, отличалась от этой: практически вся она свободно продувалась ветрами, и только сам механизм был защищён от гристольской непогоды. Естественно, укрыться там было практически негде, что говорить о полноценном убежище.

 Подобное которому, если верить догадкам лорда-защитника, как раз находилось здесь.

По слухам, ходящим среди добропорядочных горожан, часовую башню облюбовало привидение, волей которого часы то запускались, то останавливались. Городская эта легенда была столь стара, что вряд ли кто-то смог бы сказать, как давно она зародилась. Возможно, держалась она по сей день лишь потому, что сумма в смете Барона уже который год была недостаточной, чтобы добавить строчку для жалования городскому часовщику.

В привидений Корво не верил — потому что с ними не сталкивался, в отличие от скучающих мёртвых богов или ходячих трупов, истекающих кровавыми слезами. И, несмотря на гнетущую атмосферу этого забытого даже Бездной поселения, он сомневался, что встретит в старой башне что-то пострашнее. А вот дурная слава этого места навела его на мысли об удачном прикрытии для кого-то, кто здесь мог обитать. Во всяком случае, проверить свои домыслы было бы нелишним.

И если незадачливый воришка действительно обнаружится здесь… Сначала нужно хотя бы вернуть перстень. Уговорами или силой. А там посмотрим.

Обидчика Корво успел рассмотреть в тот раз, ненадолго приостановив течение времени. И, позже собрав немного информации, удивился тому, какой любезный приём оказан свите Императрицы Островов: обчистил его не абы кто, а самый разыскиваемый вор города, некто Гарретт — плакат с явно преувеличенно устрашающей физиономией и обещанием награды с четырьмя нулями выбил из Корво горький смешок. Теперь лорд-защитник жалел, что ему не пришло в голову заранее узнать побольше о преступной изнанке этого места — впрочем, теперь как раз представилась такая возможность. Конечно, местные жители не стали бы с охотой делиться с новоприбывшими чужаками такими сведениями, и, конечно, это не значило, что эти чужаки не умеют подслушивать и подглядывать. Однако самое важное всегда и везде обсуждается за закрытыми дверями и в неприметных местах, о которых известно лишь "своим".

 Тайная служба, тяготы по контролю которой Аттано взял на себя после возвращения Эмили на трон, исправно работала в меру сил и на выезде. Правда, глава её не ожидал сам от себя такой оплошности. Или, сказать вернее, он не ждал такой наглости от местного преступного мира.

 Вот и стоит теперь здесь, на крыше одного из зданий, окружающих часовую башню, выглядывая из тени, как когда-то, примеряясь и продумывая будущий маршрут, пролегающий по козырькам и балкам. Задача усложнялась тем, что его целью был не простой горожанин, пусть бы и из высшего общества, как бывало прежде. Напротив, этот человек, судя и по роду занятий, и по огорчающе скупой примерной характеристике, наспех составленной императорскими шпионами, был из самых низов общества. Но именно среди равных себе он сумел достичь таких высот, что весь город говорил о нём с затаённым восхищением, а порой и с завистью: положение многих здешних жителей до недавнего времени было не самым лучшим, и уметь добиваться своего даже преступным путём здесь считалось немалым жизненным успехом.

 Его цель… Корво нахмурился под маской, так предусмотрительно захваченной с собой в путешествие. Ему ли, главе тайной службы, гоняться за каким-то зарвавшимся вором, по глупости замахнувшимся на добычу, что ему не по зубам? Но, раз такое произошло, следовало показать этому прогнившему местечку, что гости не так просты, как может показаться на первый взгляд.

 Он продумал и такой вариант, что всё это может оказаться приманкой, чтобы отвлечь его от защиты Эмили. На этот случай Корво усилил ночную стражу и отвёл себе ровно час до рассвета на это мероприятие. В это время был выше шанс застать вора врасплох, а ориентироваться было несложно — по гигантскому хронометру на той же башне.

 Всего час, туда и обратно. Припугнуть наглого воришку — если, конечно, он живёт именно в башне, — забрать перстень и вернуться к дочери.

 И всё же отчего-то Корво чувствовал себя нервно. Вероятно, сказывалось волнение из-за планирования маршрута на незнакомой местности. И ещё немного беспокоили обрывки смутных, неподтверждённых слухов, будто этот "мастер"-вор не так прост, как кажется, и забрался так высоко — Корво хмыкнул над этой метафорой, задрав голову для удобного наблюдения за башней, — благодаря неким особым способностям. Беспокоило то, что эта земля не ощущалась так же, как Острова, на которых, вопреки стараниям Аббатства, влияние Чужого было достаточно велико. Даже связь с Бездной здесь чувствовалась как-то… странно. Не то чтобы она пропала — но будто искажалась некими помехами. Словно здесь присутствовала некая своя сила, которая нехотя пропускала влияние Бездны — но на пределе положенного.

 Корво был бы даже рад встретить здесь хоть одно привычное святилище, с клубами фимиама над лиловыми лампадками и пёстрыми драпировками на гнилых досках. И это нетипичное для него желание казалось бы забавным, если бы не то неуютное ощущение, которое преследовало его с момента, как он сошёл на эту чуждую землю.

 Ведь всё это значило, что та сила, которой в теории может обладать обитатель башни, способна оказаться для отмеченного Бездной полной неожиданностью.

 Поэтому Корво медлил. За четверть часа он успел осмотреть башню со всех возможных точек и выбрать несколько вариантов, как быстрее и незаметнее всего добраться до окна наверху — предположительно, единственного подходящего ему входа, помимо заколоченной двери в основании здания и ещё одной, выходящей на крыши, примерно на середине высоты. Но что-то останавливало его, и он долго ещё тянул бы время, а может, и вовсе свернул бы вылазку, если бы не движение на крышах напротив его импровизированного наблюдательного пункта.

 Тёмная фигура легко и привычно перемещалась с одного черепичного ската на другой, используя как силу собственных ног, так и подворачивающиеся канаты или балки — по-птичьи юрко и ловко. Этот человек явно знал своё дело и куда он направляется — Корво ничуть не удивился, когда незнакомец добрался до башни, огляделся и, приоткрыв дверь, выходящую на городские крыши, скользнул внутрь. Вспомнив свою привычку к частому использованию Переноса, защитник обнадёжил себя, что, вероятно, его оппонент не обладает способностью к мгновенному перемещению, как меченые, и полагается в этом на развитые, но всё же вполне человеческие силы.

 Однако расслабляться было рано. Подобравшись чуть ближе к башне, Корво прикрыл глаза и мысленно обратился к помощи Бездны. В ушах зашумело, будто далёкий морской прибой, и перед вновь распахнувшимися глазами мир предстал сквозь мутную золотистую поволоку нечеловеческого зрения.

Обитатель башенки двигался теперь медленнее и расслабленнее, явно ощущая себя в безопасности. Поднялся по лестнице наверх, к механизму – Корво отметил про себя, что убежище весьма велико, — и, видимо, выгружал награбленное. Вот вам и привидение, терроризирующее город.

Пора уже переходить к делу. Лорд-защитник поморщился, как от зубной боли: начиналась самая неприятная и непредсказуемая часть вылазки.

Парой переносов Корво оказался под балкой, выполнявшей роль подоконника небольшого оконца, ведущего прямо в комнатку возле хронометра. Замерев на выступающем карнизе, мужчина бросил взгляд вниз, кратко осмотревшись, чтобы убедиться, что никто не наблюдает за ним с земли, а затем схватился за балку, рывком перебираясь внутрь. 

 Следовало отдать должное обитателю башни, как раз поднявшемуся в комнату с окном: едва заметив непрошеного гостя, перемахнувшего через подоконник, вор перехватил свой компактный лук, который, по счастью, не успел положить, и мгновение спустя стрела уже была направлена на лорда-защитника. Указала остриём в закрытое маской лицо, затем на пах, а после, определившись, уставилась в область ключиц – вор явно сомневался, что делать с вторженцем, но не собирался рисковать.

 — Осмотр часовой башни не входит в экскурсию по городу, дорогой гость, — процедил Гарретт, сощурившись.

— Я знаю, — спокойно ответил Аттано.

 Он сжал пальцы левой руки в кулак, и со слабым покалыванием кожи под меткой время замерло. Защитник шагнул вперёд, обходя застывшего собеседника, внимательно его рассматривая, запоминая приметы. Помимо не особо выдающегося роста он отметил интересную разницу в цвете глаз своей цели: левый был тёмным – видимо, карим, хотя в неверном свете луны было сложно определить, — а правый отливал лазурным и будто слегка светился. Могло ли это быть аналогом метки? Однако пока он не заметил ни одного особого умения…

 Зайдя за спину вора, Корво крепко взялся за его руки, заводя их жертве за спину, пока время возобновляло свой ход. Свистнула стрела, из-за ослабшей тетивы уходя по пьяной траектории куда-то в сторону. Гарретт выронил лук, от неожиданности сдавленно вскрикнув.

 — …Но мне кое-что от тебя нужно, — закончил Корво свою фразу, держа Гарретта в захвате. Неожиданность была его преимуществом, которым следовало воспользоваться сполна: противник вот-вот придёт в себя и попытается освободиться.

 Поэтому пришлось прижать вора к ближайшей стене, навалившись всем телом и удерживая ноги, чтобы не смог лягаться.

 — Чтобы поприжимать кого-то к стенке, необязательно было лезть именно за мной, — прошипел Гарретт, безуспешно пытаясь вырваться.

— Мне нужно только кольцо, и я сразу уйду, — шумно вздохнул Корво, пресекая попытку вора высвободить запястье.

— Мы слишком мало знакомы, чтобы обмениваться кольцами, — тот ехидно блеснул бирюзовым глазом, однако, получив лёгкий пинок по рёбрам, дёргаться перестал.

— Если ты уже его продал, — продолжил Корво, проигнорировав ядовитое замечание, — то очень об этом пожалеешь.

 Гарретт весь напрягся, вскинувшись от возмущения:

Такие трофеи я не продаю.

 Лорд-защитник нахмурился под маской. Он что ли коллекционирует здесь все мало-мальски интересные ценности, что удаётся у кого-то увести?

 — Мы так и будем общаться дальше? – пропыхтел вор, прижатый щекой к стене. – Я всё понял, бежать мне некуда, пусти – и поговорим.

— Медленно, — послабляя хватку, рыкнул Корво. – Вздумаешь дурить – будет хуже.

 Гарретт кивнул, неспешно распрямляясь, рефлекторно потирая ушибленный бок, хотя такая амуниция, как у него, наверняка должна была смягчить удар. Во время недолгой борьбы сполз закрывавший нижнюю половину физиономии вора платок, и Корво присмотрелся, запоминая детали. Правая сторона лица его, оказывается, отличалась не только неестественно сияющим глазом, но и заметным, хоть и неглубоким, шрамом, ломкой молнией прочертившим его от угла губ до брови. Это чем же ему так досталось?..

 От раздумий убийцу в маске отвлекло возобновившееся покалывание в левой ладони, хотя к силам Бездны он сейчас не взывал. Одновременно с этим он заметил возросшее свечение правого глаза воришки, взгляд которого стал вдруг словно замутнённым.

 — Я сказал: без глупостей, — шикнул Корво.

 Брови мгновенно стушевавшегося вора приподнялись, а взгляд перестал одурманенно шарить по комнате и снова стал осмысленным. Пробормотав что-то вроде "вот как", Гарретт прислонился спиной к стене, сложив руки на груди.

 — Как ты меня нашёл?

 Корво беззвучно ухмыльнулся: вор не только сразу узнал его, несмотря на маску, но и, даже находясь в невыгодном для себя положении, держался деловито. Так недолго и зауважать его.

 — Можно подумать, ты действительно не догадываешься. Даже если опустить то, что облаву на эту башню пока не устроили только из-за разброда во власти, я мог банально выследить тебя, Гарретт, — Аттано шагнул ближе, отметив, как вор едва заметно вздрогнул при звуках собственного имени, искажённых маской. – Верни перстень.

 Вор кивнул, указывая подбородком на лестницу за спиной защитника:

— Он там. Позволишь сходить?

 Корво кивнул и, заметив, как взгляд Гарретта скользнул по лежащему в стороне луку, предостерегающе поднял левую руку. На это вор лишь хмыкнул:

— Помню. Без дуростей, шалостей и прочих попыток вывести из себя жуткого типа в маске.

 Защитник ступал шаг в шаг следом за вором, вальяжно спускавшимся по шатким, поскрипывающим ступеням. Впрочем, об их скрипе можно было лишь догадываться по их расшатанности: все недостаточно громкие звуки в башне скрадывало размеренное тиканье громадных часов. Корво усмехнулся: до чего же издевательский выбор убежища для вора – в здании, которое видит весь город, в таком шуме. Воистину, люди порой не догадываются поискать прямо у себя под носом. А может, просто не хотят?

 Приподняв стеклянную крышку одной из витрин, умостившихся в углу комнаты, Гарретт снял с бархата серебряную печатку Корво.

 — Занятная вещица, — перстень заплясал в руке вора, скользя между пальцев; холодные блики играли на рельефе в виде розы ветров, составленной из четырёх ключей. Корво нетерпеливо подставил ладонь, и Гарретт с явной неохотой выронил в неё украшение.

 Удовлетворённо хмыкнув, лорд-защитник вернул кольцо на успевший снова отвыкнуть от него палец и отступил в сторону лестницы.

 — И всё?.. – растерянно протянул обитатель башни.

— А на что ещё ты рассчитывал? – отозвался Корво со ступенек.

— То есть ты не спросишь, откуда вот это всё? – Гарретт изящно повёл рукой, указывая на витрины, в которых лениво поблёскивали бесчисленные украшения.

 Корво Аттано пожал плечами:

— Это уже не моё дело.

 Вор в ответ лишь криво ухмыльнулся.

 Убийца в маске направился было к окну, но затем замер, обернувшись. Линзы маски масляно блеснули, вновь уставившись на Гарретта.

 — Хотя, возможно, мне понадобится от тебя кое-что ещё.

— Не уверен, что хочу знать, что именно, — скривился тот, всё ещё не решаясь отойти от витрин.

— Информация, — наклонил голову Корво, и, поймав вопросительный взгляд вора, продолжил: — Люди… твоего рода занятий обычно знают куда больше обычных горожан. И в десятки раз больше того, что считается безопасным сообщать чужакам. Особенности топографии города, сведения о тех, кто действительно держит в нём власть, реальная расстановка сил… Мелочи, известные только местному жителю.

 Гарретт некоторое время обдумывал услышанное, а затем вздёрнул подбородок, явно стараясь почувствовать себя выше:

— А что я получу взамен?

 После недолгой паузы из-под металлической маски раздалось:

— Свою жизнь. Для начала. А дальше посмотрим.