Глава 13. Сопоставление

Полуденный час они провели в компании шумной троицы, и теперь, распрощавшись с гостями и закрыв дверь, Сакура возвращалась к нему. Саске сидел в кухне и ел нарезанные дольками помидоры с длинного узкого блюда для суши. Нащупав палочками дольку, он аккуратно подобрал её и отправил в рот. Саске жевал не спеша, наслаждаясь насыщенным ароматом и кислым вкусом томата, и вслушивался в приближающиеся шаги Сакуры.

Она вернулась в кухню, с тяжёлым вздохом села напротив и, судя по глухому стуку, растянулась на столе посреди грязной посуды.

— Иногда я им просто поражаюсь, — приглушённо прозвучал её голос.

Саске сдержанно вскинул брови и потянулся за очередной долькой.

— Почему? — вынужденно спросил он, зная, что она не видит его лица, хотя сам бы охотнее помолчал.

— Они по очереди высказали, где мне следует спать, — ответила Сакура, выпрямившись. — «Не знаю, Сакура», «Сакура, мне это не нравится», «Сакура, будь осторожна». Сил нет!

Его губы скривились в ухмылке.

— Мы ведь другого и не ждали.

— Знаю, знаю… Просто я надеялась, что они войдут в положение и всё поймут. Нам с тобой ситуация ясна, мыслим мы здраво, да и продлится это всё недолго, — устало сказала Сакура, а спустя секунду с безрадостным смешком добавила: — Самое весёлое — то, что все переживают, как бы ты чего не натворил. Но никто и не думает, что попытаться соблазнить тебя могу я. Где справедливость?

— У меня дурная репутация, — просто ответил он.

— Да, да, — рассеяно отмахнулась Сакура, — но я думала, что Наруто знает тебя лучше…

Она вздохнула, встала из-за стола и принялась искать что-то в шкафчике, звеня посудой.

— Могу поклясться, что видела здесь чайник для заварки, — донеслось до него бормотание. Саске отправил в рот ещё одну дольку помидора. — Вот он! Саске, хочешь чаю?

— Ага.

— Тебе какой? Я купила обычный чёрный, зелёный и с жасмином, — радушно сказала Сакура.

Из крана полилась вода.

— Без разницы, — ответил Саске и зашарил по тарелке в поисках помидора, но обнаружил пустоту. Он отложил палочки и опустил подбородок на ладонь.

Град нравоучений обрушился и на его голову. Саске слушал весёлый щебет Сакуры о том, что в магазине ей удалось купить всё запланированное, и едва ли мог представить её в том состоянии, которое описал старший брат.

Наруто сказал, что ей было плохо, Канае — ещё хуже. Но вот она, Сакура, заваривает чай и непринуждённо болтает, а он тщетно пытается отделаться от чувства, что что-то упускает. Сакура скучала — так ему сказали — но бурной радости его возвращению явно не испытывала. Она горевала — говорил Канае — но теперь окутала себя спокойствием, как будто её болезнь — это злая выдумка.

Саске вздрогнул от неожиданного глухого стука, с которым чашка чая опустилась на стол, вмиг разогнав мысли.

— Я не сильно заварила, но если хочешь, сделаю покрепче, — тепло сказала Сакура, по-видимому, давно позабыв о нравоучениях.

— Не нужно, — ответил он, шаря рукой по столу там, откуда донёсся звук.

— Чуть левее, — машинально подсказала Сакура.

Он нашёл чашку, обхватил ладонями тёплую поверхность керамики и сделал глоток. Чай оказался не таким крепким, как он любил, но беспокоить Сакуру не стал и принялся молча пить.

За ту неделю, что Саске находился в Конохе, он успел привыкнуть к помощи и не так сильно противился. Сакура, в свою очередь, научилась предупреждать обо всех находящихся поблизости препятствиях и предостерегать прежде, чем Саске нечаянно и досадно их обнаружит. Описания по-прежнему не отличались красочностью, но помогали подробнее представить себе окружение.

Описывать дом надобности не было. Саске здесь вырос и хранил в памяти отчётливые изображения каждой комнаты, некоторые — с меньшим трепетом. Если Хокаге не перевернула здесь всё вверх дном в поисках несуществующих доказательств того, что он шпионил для Орочимару, тогда всё должно было остаться на своих местах. Саске не знал, озаботился ли кто-нибудь сортировкой его вещей, вынесенных из квартиры, но был почти уверен, что их просто свалили в кучу в одной из комнат.

— Ты сегодня задумчивый, — сказала Сакура, сидя напротив. — Что не так?

— Всё так, — ответил Саске и отпил из чашки. — Чем планируешь заняться?

— Ещё кучу дел нужно переделать, — безмятежно проговорила она, рассеянно помешивая чай. — Очень хорошо, что дома убрано. Одежда, постельное бельё, посуда — всё чистое. Но нужно перемыть посуду, которая осталась после обеда, и разобрать сумки. Думаю, на это уйдёт весь остаток дня.

— Немало ты вещей забрала, раз на это нужно столько времени, — тихо усмехнулся Саске.

— Может, быстрее управлюсь, посмотрим, — с улыбкой ответила Сакура. — Просто я устала: мало того, что чакру потратила, так ещё и с Ино поругалась.

— Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь так кричал, — отметил он и про себя ухмыльнулся, когда она поперхнулась чаем.

— Что, было так громко? — смущённо спросила Сакура. — Я думала, ты не услышишь.

Он слегка пожал плечами.

— Да уж… — она нервно посмеялась. — Пойду помою посуду.

Саске довольно фыркнул, одним глотком осушил чашку и отодвинул её вместе с пустым блюдом для суши. Сакура тут же забрала посуду. Раковину стала заполнять вода. Его ушей достиг тихий звук, с каким Сакура принялась соскребать с тарелки кусочки пищи. Перед мысленным взором предстала картина: на том месте, где раньше безмолвно стояла мама, когда мыла посуду после очередного приёма пищи, теперь стояла Сакура — спокойная и по его представлению счастливая, чем живо её напоминала. Саске охватило странное чувство, что стенам этого дома Сакура была как будто… родной.

— Ты что такой тихий? — спросила она спустя мгновение. — Не такой, как обычно.

— Я четыре года в этом доме не был, — ответил он и явственно представил, как она развернулась к нему с обеспокоенным выражением.

— Точно, — вернувшись к делу, тихо отозвалась Сакура. — Столько воспоминаний…

Несмотря на то, что никто и словом не обмолвился о резне, именно эта мысль пришла обоим в голову и, невысказанная, напряжённо повисла в воздухе. Сакура понятия не имела, какими были эти воспоминания.

— Да.

— Родные стены должны помочь быстрее приспособиться. Думаю, через пару недель ты уже сможешь самостоятельно управляться по дому, — продолжила она, уводя разговор в другое русло и рассеивая напряжённую тишину. — Совсем скоро ты начнёшь ориентироваться и передвигаться без поддержки. В новом месте тебе всегда нужна будет помощь, но как только освоишься, сможешь справляться сам. Ты закрытый человек, Саске, и я знаю, что ты меньше всего хочешь полагаться на меня, но это всё ненадолго.

— На сколько? — спросил он грубее, чем намеревался.

— У всех по-разному, но, зная тебя, хватит двух-трёх месяцев, — задумчиво ответила Сакура и вынула затычку из раковины — по сливной трубе с необычным звуком шумно потекла вода. — Я думала начать тренировки параллельно с реабилитацией, чтобы повторить азы. Но когда реабилитация подойдёт к концу, я могу остаться и помочь тебе с подготовкой к миссиям. Или ты отошлёшь меня домой, и я стану приходить каждый день.

— Посмотрю.

Саске обдумал предложенные варианты. Сакуре было удобнее остаться жить у него, но не лучше ли отправить её домой? Если она останется дольше, чем необходимо, лишних вопросов и упрёков со стороны её родителей и друзей не избежать. А с Наруто, какими бы шуточными ни были его угрозы, Саске хотел выяснять отношения в самую последнюю очередь.

— Верно. Ты не обязан давать ответ прямо сейчас. — Её голос сопровождался шуршанием ткани и клацаньем посуды: видно, Сакура принялась насухо протирать тарелки и чашки. — Ещё рано говорить, на каком этапе мы будем к тому времени. Есть шанс, что ты освоишься с боевыми навыками параллельно с реабилитацией, хоть я и сомневаюсь, что будет легко.

Саске мысленно с ней согласился. Он убрал подбородок с ладони и прислонил сложенные замком пальцы к губам. Прежде чем действовать, он решил посмотреть, каково будет жить с Сакурой. Она стала почти полной противоположностью преданной поклонницы из прошлого, значит, сносить её присутствие будет не так тяжело, а то и вовсе приятно. К тому же, как Сакура сама сказала, это ненадолго — всего на пару месяцев — и даже если жизнь с ней станет невыносимой, Сакура рано или поздно уйдёт.

— Что ты будешь делать, когда разберёшь вещи? — поинтересовался Саске. Судя по звукам, она убирала посуду.

— Тебе решать, — безучастно ответила Сакура и закрыла дверцу шкафа. — Я думала, может, выйдем на вечернюю прогулку или пропустим её и будем распознавать предметы. Ещё можно пойти в джунгли, в которые превратился твой сад, и потренироваться, хотя пока лучше не стоит… Сначала нужно избавиться от сорняков и прополоть траву. Как раз для этой цели я собиралась нанять команду генинов.

Саске усмехнулся.

— Наруто бы не понравилось, что ты даёшь пустяковое задание команде способных ниндзя.

Сакура заливисто рассмеялась.

— Скорее всего. Но если у него есть возражения, он может покосить траву сам — совершенно бесплатно. Ну а ты что будешь делать, пока я разбираю сумки?

— Составлю тебе компанию, — ответил он спустя секунду. Саске не нужно было зрение, чтобы узнать, с каким удивлением посмотрела на него Сакура. Он слегка пожал плечами — всё равно важных дел не намечалось.


***

Она почти полдня провозилась со своим багажом, раскладывая одежду по полкам бокового отсека в шкафу Саске и расставляя туалетные принадлежности в ванной, предусмотрительно спрятав их, чтобы Саске не столкнул или не взял по ошибке. Сакура забрала маленький светильник с письменного стола и поставила между футоном и шкафом, где оставалось место как будто именно для него. Из-за боязни растерять знания, Сакура прихватила из дома с десяток книг, которые пришлось разместить так, чтобы Саске о них не споткнулся.

Он сидел на своей кровати, прислонившись спиной к стене, и молчал. Сакура пыталась завести разговор, но получала лишь прямые короткие ответы — такие, которые не позволяли говорить дальше. Чаще всего понять, что у него на душе, было непосильной задачей, и Сакуре оставалось лишь догадываться, что сегодня сделало его таким хмурым и непривычно отрешённым. Заняться ему пока было нечем — если раньше он любил читать, то сейчас такая возможность стала недосягаемой, для тренировок время ещё не пришло, да и подолгу держаться на ногах без посторонней помощи Саске не мог.

Сад нуждался в уходе и не был готов к тренировкам. Это отодвигало их планы, а сидеть сложа руки Саске не умел. Он всегда хватался за любую возможность усовершенствовать навыки. Но кое-что всё же можно попробовать.

— Саске? — она убрала в шкаф последнюю футболку, выпрямилась и потянулась. — Кажется, я придумала, как можно потренироваться.

— Хн?

Сакура легко улыбнулась, услышав заинтересованность в его голосе.

— Можно попрактиковать твои огненные ниндзюцу. Давно ими пользовался? Ты же не хочешь утратить навык.

— Рядом с домом в парке есть небольшое озеро, — сказал Саске, протягивая ей руку, когда Сакура приблизилась, чтобы помочь подняться. — Я там раньше тренировался, чтобы ничего не спалить.

— Тогда пойдём туда, — улыбнулась она и осторожно вывела его из комнаты.

По дому Саске передвигался без проблем, если не считать того, что нередко просчитывался в расстоянии, ведь теперь он был гораздо крупнее, чем в свои тринадцать. Тропа в саду оказалась коварнее. Сакура всё время боялась, что та или иная ветка проткнёт заживлённые глаза. Когда они стали петлять, стараясь обойти разросшийся кустарник караганы, Сакура была на грани отчаяния.

— Как же непрактично высаживать карагану, — с хмурым видом заметила она, мысленно браня кустарник. Карагана буйно росла во всей Конохе, и, если за ней не следить, доставляла много хлопот тому, кто пытался от неё избавиться.

После того, как они во второй раз за день преодолели сад, Саске сообщил, что запасного ключа от ворот нет, а значит, придётся прыгать. Учитывая, что Канае не было рядом, и Сакура не знала, есть ли люди по ту сторону ворот, затея показалась ей не самой удачной.

Она в шутку предложила пробить ворота с помощью чидори, на что в ответ получила грубое серьёзное: «Нет». Убедившись в том, что путь свободен, Сакура решила прыгать — пусть и без Канае. Когда они взмыли в воздух, она взмолилась, чтобы приземление прошло удачно — чакры не хватит, чтобы залечивать переломанные кости. Хоть Саске удалось перепрыгнуть через забор невредимым, она смутно задалась вопросом, как же вернуть ему этот навык, если он спотыкается так часто, что становится неловко.

Пока Сакура, следуя указаниям Саске, вела его по дороге, в их сторону то и дело обращались многочисленные косые взгляды. Она отвечала суровым взором всякому, кто до неприличия долго не сводил с них глаз. Сакура знала, что виной тому расползшийся по всей деревне слух, начало которому дали печально известные события из истории клана Учиха. Всюду зарождались местные мифы и легенды — одна невероятнее другой — в которых обязательно появлялись призраки клана, мстительные духи и прочая мистика. В том, чтобы до Саске ни в коем случае не дошли эти слухи, Сакура была настроена решительно. Иначе он подумает, что память его предков осквернена, и будет вне себя от ярости.

— Я помню этот парк, — сказала она, спускаясь по тропинке. — Иногда на тренировках куноичи мы приходили сюда нарвать цветов для задания. С тех пор тут мало что изменилось… Деревья только выросли. Неудивительно, конечно, но в целом…

— Ты видишь озеро? — спросил Саске, когда они приблизились.

— Хай… — отрешённо ответила Сакура. — Оно выглядит серо из-за того, что в нём отражается пасмурное небо. Но дождя не должно быть, так что спешить некуда.

Последние слова напомнили ей разговор, который состоялся вскоре после того, как Саске и Митараши Анко вернулись с прогулки. Сакура будничным тоном поинтересовалась, почему он просил её не стоять под дождём, на что Саске дал бесстрастный, типичный для себя ответ, и она поразилась собственной несообразительности. Что вообще изначально в его просьбе могло её так удивить? Болезнь замедлила бы процесс восстановления, а Саске больной врач не нужен, какое ещё нужно объяснение?

Сакура не стала разъяснять, что простудиться из-за дождя невозможно — организм слабеет из-за холода, и вот тогда можно подцепить заразу. Ещё есть шанс переохладиться, но для этого нужно простоять снаружи до смешного долго, а на улице должно быть гораздо холоднее, чем было вчера.

— Пристань на опоре? — спросила Сакура, когда они спускались к озеру. — Или плавучая?

— На опоре, — ровным голосом ответил Саске. — А что?

— Ты плохо стоишь без поддержки. Вряд ли качка пойдёт на пользу, — слегка улыбнулась она, сворачивая к пристани.

— Противоположный берег далеко? — спросил Саске, не желая продолжать тему.

— В ста метрах где-то. — Теперь её очередь задавать вопрос: — А что?

— Мои дзюцу стали мощнее. Не хочу опалить тот берег, — ответил Саске. — Но если использовать простые, то не должен задеть.

Дойдя почти до края пристани, Сакура отпустила его руку и отступила на шаг, чтобы успеть схватить, если у него закружится голова, и он потеряет равновесие. Саске принял стойку, надёжно упершись ногами в пристань, и приготовился к тренировке.

— Покажи мне все печати, — скомандовала Сакура, сцепив руки за спиной. — Проверим, как ты складываешь их без помощи зрения. Помнишь, как Ирука-сенсей ругал тех, кто смотрит на руки, пока складывает печати? Просто проверим.

Он показал все двенадцать ручных печатей, соответствующих животным зодиака, начиная с крысы и заканчивая кабаном. Впечатлённая, но ни капли не удивлённая, Сакура пробормотала короткое: «Хорошо» и встала позади него. Саске принялся поочерёдно складывать символы, готовясь использовать первое дзюцу.

Изобразив последнюю печать, он поднёс руку ко рту так, будто держал трубочку, и сильным порывом высвободил из лёгких воздух. На водную гладь озера выплеснулось пламя. Сакура не помнила название этого дзюцу, но видела его и раньше. Правда, теперь мощность увеличилась в восемь, если не в десять раз. Огромный огненный шар легко заслонил поверхность озера, а судя по дальности, с таким же успехом мог достичь крыши больницы. Глаза Сакуры удивлённо расширились, когда, вопреки ожиданиям, пламенное дыхание Саске не иссякло. Техника длилась куда дольше обычного. Сакуру окатил обжигающий жар, она заворожено уставилась в центр раскалённого добела сплошного сгустка света. Спустя пару минут огонь погас, и Саске выпрямился с довольной ухмылкой на губах.

Сакура взглянула на озеро: уровень воды чуть опустился, а воздух ощутимо посырел от пара.

— Ого! Саске, это было… — горячо заговорила она и осеклась, когда заметила, что на противоположном берегу загорелась трава. — Ксо!

— Что? — спросил Саске, обернувшись к ней, но Сакура уже складывала печати.

Она израсходовала последние запасы чакры, чтобы поднять из озера волну, обрушить её на берег и потушить огонь, который начал перекидываться на соседние участки. Она потушила пожар, а затем ослабила воздействие чакры, отчего волна по склону скатилась обратно в озеро. Щёки вспыхнули, когда Сакура заметила несколько пар любопытных глаз. Выбравшиеся на прогулку люди останавливались и с интересом наблюдали за ними.

— Мне кажется, ты себя недооцениваешь, — обратилась она к Саске, когда озадаченность на его лице сменилась хмуростью. — Не волнуйся, я потушила огонь, но нам нужно поискать тренировочную площадку получше.

На его губах заиграла усмешка — вся эта ситуация ничуть его не тревожила, а даже веселила.

— Придётся ждать проливных дождей, чтобы озеро снова наполнилось, — с улыбкой добавила Сакура. — Выбирай: продолжить осушать озеро или поработать над контролем чакры.

— В этом озере всегда было слишком много воды, — сказал он ей, отвернулся и вновь стал складывать печати. — Я постараюсь не спалить берег.


***

Домой они вернулись поздним вечером — после того, как Саске вдоволь наигрался со всеми базовыми дзюцу и в значительной мере опустошил озеро. По пути они ненадолго заглянули в резиденцию Хокаге, чтобы запросить в помощь команду генинов. Саске на удивление легко преодолел лестницу и оступился лишь раз, когда Сакура по неосмотрительности не предупредила о том, что ступени закончились. Вторая Сакура, что сидела внутри, не унимаясь, костерила себя за допущенную оплошность.

К тому времени, как они дошли до поместья Учиха, оба валились с ног от усталости и злоупотребления чакрой. У Сакуры не было желания прыгать через забор, поэтому она наскребла последние остатки чакры, чтобы сломать замок на воротах.

Саске издал тихий смешок, ощущая её нетерпение. Сакура сделала вид, что ничего не слышала, — ответить всё равно было нечего. Потом она приготовила лёгкий ужин, за которым они в непринуждённой манере обсудили предстоящую ночь. После Сакура быстро помыла посуду, помогла Саске подняться и, поддерживая под руку, повела в ванную.

— Давай помогу, — предложила она, забирая у него зубную щётку, на которую он тщетно, но упрямо пытался выдавить пасту. Саске резко протянул ей щётку и с сердитым лицом сунул руки в карманы. Сакура лишь тихо улыбнулась, выдавила на щетинки плотную массу размером с горошину и сполоснула водой. — Держи. Мятная, ты не против?

Он вытащил руки из карманов и потянулся к ней. Сакура погладила тыльную сторону его ладони и другой рукой вложила щётку. Теперь она не без интереса наблюдала за тем, как он двумя руками примеряется к длине и только потом засовывает щётку в рот.

Сакура выдавила немного пасты на свою щётку и принялась чистить зубы, глядя на Саске в отражение зеркала. Чистка зубов не вызывала у него проблем, ведь это занятие давно превратилось в привычку. В глазах заискрилось любопытство, когда Сакура увидела, как торопливо он чистит зубы: тщательно трёт по несколько раз на одном месте и так же спешно переходит на другой участок. Не закончив и на половину, она заметила, что Саске опустил свободную руку на тумбу и стал нащупывать край раковины. Он мягко подтолкнул её локтем, и Сакура подвинулась, чтобы он мог сплюнуть пасту.

— Ты всегда так быстро чистишь зубы? — недоумённо спросила она, не вытаскивая щётку изо рта.

Саске кивнул, пытаясь найти пустой стакан.

— Правее и выше, — она облокотилась на тумбу.

Когда он набрал воду и закрыл кран, Сакура воспользовалась моментом, чтобы сплюнуть пасту, и взяла второй стакан. Казалось, сегодня они сделали невозможное. Двухчасовая утренняя процедура истощила чакру, а последние её капли ушли на то, чтобы затушить пожар, вспыхнувший после первого дзюцу Саске. Он, в свою очередь, тратил чакру на тренировку техник — и, несмотря на то, что сдерживал силу, чтобы ничего не спалить, устроил завораживающее зрелище. Завораживающее и такое, что оставило чувство утомлённости.

— Я спать, — Саске поставил стакан на тумбу и упёрся рукой в стену маленькой ванной комнаты. В спокойном голосе крылась просьба.

— Хорошо.

Она крепко взяла его за руку и отвела в расположенную неподалёку спальню, затем усадила Саске на край кровати и подошла к одной из своих сумок рядом с футоном, чтобы достать пижаму. Она услышала шорох за спиной, обернулась и увидела, как обнажённый по пояс Саске бросает грязную футболку на пол. То ли не обращая на Сакуру внимания, то ли просто не чувствуя её взгляда, он забрался в постель, снял бандану, спрятал её под подушку и лёг лицом к стене, натягивая одеяло до подбородка.

Сакура развернулась к сумке, достала сложенную пижаму и направилась к двери.

— Пойду переоденусь, — бросила она, задержавшись в дверном проёме.

— Ага.

Она быстро переоделась в бледно-розовые пижамные штаны и белую майку на тонких бретелях. Из-за тумана в голове Сакура не думала ни о чём конкретном, но при этом не заметила, когда успела сменить одежду.

Вернувшись в комнату Саске, она взглянула на него и отложила бельё для стирки в сторону. Затем приблизилась к кровати, подобрала брошенную футболку, швырнула в его расслабленную спину и с довольным видом отметила, как Саске вздрогнул от неожиданности.

— Не разбрасывай грязные вещи, — высказала Сакура и откинула одеяло футона. — Теперь это и моя комната. Я не люблю беспорядок.

Саске тихо цокнул.

— Не цокай, — усмехнулась она. — Ещё раз оставишь что-нибудь на полу — запутаешься ногами, упадёшь. Или жди, что прилетит.

Она плюхнулась на футон и немного поёрзала, устраиваясь удобнее под одеялом. Потом повернулась на бок и расслабленно обняла вторую подушку. Привычка обнимать что-нибудь во сне осталась у неё с детства. Тогда Сакура до смерти затискала любимого плюшевого зверька, но теперь обычно сжимала в объятиях подушки.

— К сведению, — подала она голос спустя минуту тишины, — я практически не двигаюсь во сне. Не подумай, что я умерла.

— Я знаю, что ты спокойно спишь, — тихо ответил он. — Раньше на миссиях Наруто вскакивал, чтобы проверить, дышишь ты или нет. Иногда я и сам из-за этого не спал.

Так вот что Наруто делал, когда она временами просыпалась и встречала его пристальный взгляд. Придётся перед ним извиниться — столько затрещин вытерпел. Но у неё совсем вылетело из головы, что Саске — тоже часть той жизни. Краска прилила к лицу. Иногда было трудно удержать мысль о том, что Саске — это тот же человек, который годы назад ходил с ними на миссии. В нём ощущались отголоски прошлого, но чаще всего Саске казался самым что ни на есть незнакомцем.

— А я иногда не могла уснуть из-за того, что он сильно ворочается, — Сакура уткнулась носом в подушку и прижала её крепче к груди.

Саске довольно хмыкнул.

Она закрыла глаза и устало вздохнула, предвкушая наступление долгожданного сна. Дело было не только в чакре — начало сказываться переутомление после всего пережитого на прошлой неделе. Поверху скользнула мысль, что нужно найти время и на собственную тренировку: чтобы натаскать Саске в бою, надо быть в форме. Неплохо бы найти желающих помочь ему в спарринге, ведь бой против одного противника не сделает сильнее.

— Сакура?

— Да? — пробормотала она, проваливаясь в сон.

— Твой брат хороший человек, — спустя мгновение сказал Саске.

Она чуть повернулась и, взглянув через плечо, недоумённо уставилась ему в спину.

— Что? То есть, я знаю… Но почему ты об этом говоришь? Что он тебе сказал?

— Дал наставления, — тихо и, казалось, с усмешкой ответил Саске.

— Канае, вот засранец, — негромко пробормотала она в потолок и снова посмотрела на Саске: — И поэтому ты считаешь, что он хороший человек?

— Он хороший брат, — ровным голосом произнёс тот, не двигаясь с места. — Переживает за тебя.

— Уж лучше бы иногда не переживал, — вздохнула Сакура, полностью легла на спину и уставилась в потолок.

— Тебе с ним повезло, — резко ответил Саске, перевернувшись на спину и метнув в её сторону серьёзный напряжённый взгляд. — Сакура, не смей воспринимать это как должное.

Охватившее её изумление отразилось на лице. Из-за строгости его тона она почувствовала острое желание заверить Саске в том, что она питает к Канае те же чувства, что и он к ней. Сакура моргнула — понимание пришло не сразу, но она всё же отыскала объяснение его реакции.

— Итачи не был таким братом, как Канае, — произнесла Сакура так тихо, что едва расслышала саму себя.

— Это здесь ни при чём, — со злостью бросил он и опять отвернулся к стене.

Сакура была твёрдо уверена в своей правоте, но ничего не сказала. Она попыталась вообразить, каково это — иметь такого брата, как Итачи, но представление ускользало. Как понять того, кто из-за собственного брата потерял всех, кого любил.

— Мы с Канае близки.

— Насколько он тебя старше? — спросил Саске спустя минуту непроницаемой тишины.

— На пять лет, — ответила Сакура, у которой сон как рукой сняло. — В начале мая ему исполнилось двадцать два.

Саске недолго помолчал, словно что-то обдумывая.

— Он хороший брат, — повторил он и больше не сказал ни слова.

С этим Сакура спорить не могла. Оба её товарища лишились семей, поэтому она научилась ценить свою больше, чем прежде. Но сейчас, глядя Саске в спину, она думала о том, что отдала бы всё на свете — даже свою семью — чтобы Итачи был для него таким же братом, как Канае — для неё.